DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing be present | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
A quorum of shareholders is present, so that the meeting is duly constituted to transact the business for which it had been convenedКворум для принятия решения по всем вопросам повестки дня имеется и общее собрание акционеров признано правомочным (4uzhoj)
All other matters not covered by the present Agreement shall be governed by provision of the Contractво всем остальном, что не оговорено настоящим Соглашением, стороны руководствуются положениями Договора
amounts to be paid by the Leaseholder according to the present Contractсуммы, подлежащие оплате Лизингополучателем по настоящему Договору (Konstantin 1966)
amounts which should be paid by the Leaseholder according to the present Contractсуммы, подлежащие оплате Лизингополучателем по настоящему Договору (Konstantin 1966)
be present at the crime sceneприсутствовать на месте совершения преступления (Alex_Odeychuk)
Each Contracting State shall exempt from legalisation documents to which the present Convention applies and which have to be produced in its territoryкаждое из договаривающихся государств освобождает от легализации документы, на которые распространяется настоящая Конвенция и которые должны быть представлены на его территории (Johnny Bravo)
for the purposes of the present Convention, the following are deemed to be public documentsв качестве официальных документов в смысле настоящей Конвенции рассматриваются
Moscow to be considered the place of conclusion of the present Contract.Местом заключения настоящего Контракта считается г. Москва (Валерия 555)
right of litigant to be present in courtправо тяжущегося присутствовать в суде
so far as is material to the present matterприменительно к рассматриваемому делу существенным является то, что ("so far as is material to" достаточно часто встречающийся оборот Leonid Dzhepko)
the certificate referred to in the first paragraph of Article 3 shall be placed on the document itself or on an "allonge", it shall be in the form of the model annexed to the present ConventionПредусмотренный в первом абзаце статьи 3 апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом, и он должен соответствовать образцу, приложенному к настоящей Конвенции
the Lender reserves the right to cease to be effective of the present Agreement unilaterallyЗаимодатель оставляет за собой право в одностороннем порядке прекратить действие настоящего Соглашения
the present Convention shall apply to public documents which have been executed in the territory of one Contracting State and which have to be produced in the territory of another Contracting Stateнастоящая Конвенция распространяется на официальные документы, которые были совершены на территории одного из договаривающихся государств и должны быть представлены на территории другого договаривающегося государства
the present Power of Attorney shall be valid until revoked.настоящая Доверенность действительна до момента её аннулирования