English | Russian |
A new definition is hereby added on page 3 as follows: | дополнить страницу 3 Договора новым термином и его определением следующего содержания (Alex_Odeychuk) |
a vote shall be taken on | на голосование ставится (Alexander Demidov) |
alleged be based on | якобы основанные на (Yeldar Azanbayev) |
alleged to be based on | якобы основанные на (Yeldar Azanbayev) |
alleged to be on | якобы основанные на (Yeldar Azanbayev) |
Apostille of legalization certificate only confirms that signature, seal of stamp on the document is Genuine. It does not mean that the contents of the document arc correct or that the Foreign & Commonwealth Office approves of the contents | Апостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными. это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верно |
be binding on and enure to the benefit of the successors and assignees | распространять обязанности и права на правопреемников и цессионариев (This Deed is binding on and enures to.. Установленные Договором обязанности и права распространяются и на.. Altv) |
be carried on the payroll | находиться в списочном составе (Alexander Demidov) |
be cleared on appeal | быть оправданным судом апелляционной инстанции (Val_Ships) |
be current on taxes | не иметь задолженности по уплате налогов (о компании. Напр.: The company is current on all New York taxes, fees and registration charges as of the date below. Leonid Dzhepko) |
be determined by the Contractor on a stand-alone basis | определяться Исполнителем самостоятельно (Konstantin 1966) |
be foreclosing on | обращать взыскание на предмет ипотеки (предоставленный кем-либо; New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
be foreclosing on | обращать взыскание на предмет залога (предоставленный кем-либо; New York Times Alex_Odeychuk) |
be free on $10 million bail | освобождать под залог в размере 10 млн. долл. США (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в Houston Chronicle Alex_Odeychuk) |
be held on trust | управлять по доверенности (yo) |
be held on trust | быть управляемым по доверенности |
be in marked contrast to the values embodied in the European Convention on Human Rights | находиться в резком противоречии с ценностями, воплощёнными в Европейской конвенции по правам человека (Alex_Odeychuk) |
be in marked contrast to the values embodied in the European Convention on Human Rights | находиться в резком противоречии с ценностями, определёнными Европейской конвенцией по правам человека (Alex_Odeychuk) |
be kept on file | храниться в делах (Alexander Demidov) |
be liable on a contract | нести ответственность по договору (алешаBG) |
be liable on something | нести ответственность по чему-то (напр., по контракту Coroner_xd) |
be liable on the note | нести ответственность по векселю (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
be on a case | вести дело (об адвокате: - How's Maia? – She's doing well. She's on a case. – She's gonna blow us all away Taras) |
be on all founders | соответствовать |
be on all fours | соответствовать |
be on appeal | находиться на рассмотрении апелляционной инстанции (напр., говоря о деле; контекстуальный перевод на русский язык взят из сообщения для СМИ, распространенного МИД России 26.02.2010 г. Alex_Odeychuk) |
be on duty | быть при исполнении служебных обязанностей (англ. оборот взят из статьи в The International Herald Tribune Alex_Odeychuk) |
be on police bail | получить освобождение под обязательство явки (Abysslooker) |
be on secondment to | быть откомандированным в (в какой-либо город Leonid Dzhepko) |
be on the books of | находиться на балансе (об имуществе какой-либо компании, предприятия. Пример: "tax on moveable assets, such as office furniture or construction equipment, is usually paid at the place of registration of an entity that has these assets on the books" Leonid Dzhepko) |
be on the floor | стоять на обсуждении (о законопроекте и т. п.) |
be on the floor | обсуждаться |
be on the international wanted list | находиться в международном розыске (yurtranslate23) |
be on the loose | находиться на свободе (о преступниках Andrey Truhachev) |
be on the track | преследовать |
be on the track | напасть на след |
be on the wanted list | находиться в розыске |
be on trial | быть под судом (Attlantyda) |
be out on bond | быть выпущенным под залог (Vladlena Salita) |
be out on bond | быть выпущенным под залог (Vladlena Salita) |
be publicly traded on the markets | открыто обращаться на рынках (о ценных бумагах Leonid Dzhepko) |
be put on the books | приниматься к бухгалтерскому учёту |
be put on trial | попасть на скамью подсудимых |
be ruled on | рассматриваться (только в опред. контексте, напр.: The evidence will be appended to a case to be ruled on by the European court of human rights. 4uzhoj) |
be upheld on appeal | быть подтверждённым апелляционным судом |
Commission of the European Communities Green Paper on the Conversion of the Rome Convention of 1980 on the Law Applicable to Contractual Obligations into a Community Instrument and It's Modernization | Зеленая карта Европейской комиссии о преобразовании в инструмент Сообщества Римской конвенции о праве, подлежащем применению к договорным обязательствам, 1980 г. (коллизионное право ОксанаС.) |
have been thrown out based on findings that the plaintiff had no right to sue | быть отклоненным в связи с отсутствием у истца права на обращение в суд (New York Times, 2020: Lawsuits have been thrown out based on findings that the plaintiffs had no right to sue. Alex_Odeychuk) |
in order for a decision to be made on | для принятия решения о (Alex_Odeychuk) |
in such manner and on such conditions on such occasions / at such times / in such form / in such quantities as may be from time to time prescribed by | в порядке, установленном (or determined by 4uzhoj) |
known to me or proved to me on the basis of satisfactory evidence to be the person whose name is subscribed to the foregoing instrument | известный мне, или подтвердивший мне, на базе убедительных доказательств, как подписавшее вышеупомянутый документ лицо (Johnny Bravo) |
may be entered on an award | решение может быть представлено подано в суд для закрепления (Andy) |
must be + participle + on a mandatory basis | подлежит обязательному (+ наименование действия Евгений Тамарченко) |
obligations shall be binding on parties | обязательства подлежат исполнению сторонами (sankozh) |
on such terms and conditions as may be agreed between the parties | на согласованных сторонами условиях (Alexander Demidov) |
person suffered to be at large on his parole | лицо, которому разрешено под честное слово находиться на свободе (в порядке условно-досрочного освобождения) |
rely on local material on it's production | при производстве которой используются применяются местные сырье и материалы (Andy) |
shall be binding on the Parties | является обязательным для Сторон (Elina Semykina) |
shall be on a non-commitment bias | не нести обязательный характер (Yeldar Azanbayev) |
shall use their best endeavours to reach agreement on the action to be taken | должны приложить все усилия с целью достижения согласованной позиции по принимаемым мерам (peregrin) |
shares shall be transferable only on the books of Corporation by the holder or by attorney | передача прав на акции может осуществляться путём внесения записей в реестр акционеров только владельцем или его поверенным (e.g. TRANSFERABLE ONLY ON BOOKS OF CORPORATION. Shares shall be transferable only on the books of the Corporation by the person named in the certificate (in the case of certificated shares) or by the person named in the Corporation’s records as the holder thereof (in the case of uncertificated shares), or by attorney lawfully constituted in writing, and, in the case of certificated shares, upon surrender of the certificate therefor. A record shall be made of every such transfer and issue. Whenever any transfer is made for collateral security and not absolutely, the fact shall be so expressed in the entry of such transfer. 'More) |
sue and be sued on the contract | искать и отвечать в суде из договора (алешаBG) |
the certificate referred to in the first paragraph of Article 3 shall be placed on the document itself or on an "allonge", it shall be in the form of the model annexed to the present Convention | Предусмотренный в первом абзаце статьи 3 апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом, и он должен соответствовать образцу, приложенному к настоящей Конвенции |
the Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part of | Общество обязуется нести единоличную ответственность за любое действие или бездействие со стороны (в тексте договора) |
the date must be on or after the fifth business day | дата должна приходиться не ранее чем на пятый рабочий день (Technical) |
the increase in the Bank's charter capital by means of additional share placement may be effected on account of the Bank's property | Увеличение уставного капитала Банка путём размещения дополнительных акций может осуществляться за счёт имущества Банка |
the increase in the Bank's charter capital by means of increase in the par value of shares may be effected only on account of the Bank's property | Увеличение уставного капитала Банка путём увеличения номинальной стоимости акций осуществляется только за счёт имущества Банка |
the payment shall be deemed to have been made on the date that the money enters the Contractor's current account. | Датой оплаты считается дата поступления денежных средств на расчётный счёт Исполнителя |
the second tranche of $ 2.000.000 should be granted on or prior to May 31, 2018. | Второй транш в размере 2 000 000 долларов США должен быть выдан не позднее 31 мая 2018 г. |