DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Law containing au | all forms | exact matches only
FrenchRussian
A.C.E.R.ВАВТ (ROGER YOUNG)
A.C.P.страны Африки, бассейнов Карибского моря и Тихого океана (ROGER YOUNG)
a.g.v.общее страхование жизни (vleonilh)
A.R.Королевское постановление Бельгия (Arrêté Royal, нормативный акт федеральной исполнительной власти Бельгии eugeene1979)
accessibilité au publicдоступность для неопределённого круга лиц (vleonilh)
accession au traitéприсоединение к международному договору (vleonilh)
acculer aux aveuxвынудить к признанию (Augure-Maitre du monde)
accès au brevetприобретение права на патент (vleonilh)
accès au pouvoirприход к власти, захват власти (vleonilh)
accès prioritaire au créditльготное получение кредита (vleonilh)
accès prioritaire au créditправо на внеочередное получение кредита (vleonilh)
acquiescement au jugementотказ от обжалования судебного постановления (по гражданскому делу vleonilh)
acquiescer au jugementотказываться от обжалования судебного постановления (mayay4ik)
acquittement au pénalвынесение оправдательного приговора (vleonilh)
Acte relatif à la présentation des obligations appelées au remboursementакт о предъявлении облигаций к погашению (ROGER YOUNG)
Acte relatif à la présentation des obligations soumises au remboursementакт о предъявлении облигаций к погашению (ROGER YOUNG)
Acte relatif à la présentation des obligations soumises au remboursementакт предъявления облигаций к погашению (ROGER YOUNG)
action au porteurпредъявительская акция (vleonilh)
action aux fins de subsidesиск о взыскании алиментов
action aux fins de subsidesиск об алиментах (в случае невозможности установления отцовства vleonilh)
action aux fins de subsidesиск о взыскании средств на содержание (vleonilh)
action civile au pénalгражданский иск в уголовном деле (vleonilh)
action devant être soumise à...иск, подлежащий рассмотрению в...
action à droit de vote plural«многоголосая» акция
action à vote plural«многоголосая» акция
activité au service du même employeurработа на одном предприятии (vleonilh)
adjoint au maireзаместитель мэра (избираемый из членов муниципального совета vleonilh)
admission au transportпринятие к перевозке (vleonilh)
admission au travailприобретение права работать по найму (в т. ч. для несовершеннолетних, иностранцев vleonilh)
affaire au comptantсделка с расчётом наличными деньгами (vleonilh)
affectation au budgetотчисление в бюджет (vleonilh)
affecter au compteзачислять на счёт (vleonilh)
affecter les créances au compteзачислять средства на банковский счёт (vleonilh)
affiliation obligatoire au régime général de la sécurité socialeобязательное распространение на определённые категории граждан общего режима социального страхования (vleonilh)
affrètement au voyageфрахтование на рейс
affrètement au voyageрейсовое фрахтование (vleonilh)
affrètement par navire à désignerфрахтование «судна, которое будет указано»
affrètement à tempsфрахтование на рейс с расчётом фрахта в зависимости от затраченного на перевозку времени
agir au criminelпривлекать к уголовной ответственности (vleonilh)
aide personnelle au logementжилищная субсидия (vleonilh)
aide publique au développementОфициальная помощь развитию
aller au-delà de son pouvoirпревышать свои полномочия (ROGER YOUNG)
allocation aux familles nombreusesпособие многосемейным (vleonilh)
allocation aux mères de familleпособие многодетным матерям (5 детей и более vleonilh)
allocation aux vieux travailleursпособие ветеранам труда (не имеющим по каким-то причинам права на пенсию по старости vleonilh)
allocation de la mère au foyerпособие семье с одним кормильцем (не работающим по найму vleonilh)
amendement au traitéпоправка к международному договору (vleonilh)
ancienneté au sein de l'entrepriseстаж работы на данном предприятии (vleonilh)
ancienneté au service de l'employeurнепрерывный стаж работы
ancienneté au service de l'employeurнепрерывный стаж работы на одном предприятии (vleonilh)
ancienneté ininterrompue au service du même employeurнепрерывный стаж работы на одном предприятии (vleonilh)
Annexe au brevetПриложение к аттестату (ROGER YOUNG)
antériorité au brevetпрототип запатентованного изобретения (vleonilh)
appartenance au régimeправо на получение пособий по безработице в порядке страхования (vleonilh)
appartenir à la compétenceотноситься к компетенции
appartenir à la compétenceвходить в компетенцию
appel au secoursпризыв о помощи (vleonilh)
appel au service militaire légalпризыв на действительную военную службу (vleonilh)
applicables au lieu d'utilisationприменимые в месте использования (traductrice-russe.com)
aptitude au serviceгодность к службе (vleonilh)
aptitude au service militaireгодность к военной службе (vleonilh)
arme apte au tirоружие, пригодное для стрельбы (vleonilh)
arrivée au pouvoirприход к власти (vleonilh)
aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce ADPIC Торговые аспекты прав интеллектуальной собственности ТАПИС
assignation à résidenceопределение места жительства для высланного, но не могущего выехать из страны иностранца
assimilation de l'étranger au nationalприменение национального режима к иностранцам (vleonilh)
assimiler les étrangers aux nationauxприменять национальный режим к иностранцам
assujettissement des employeurs au paiement d'une cotisationобязанность нанимателей уплачивать взносы по социальному страхованию (vleonilh)
assurance au premier feuстрахование по системе первого риска (vleonilh)
assurer l'entretien des parents inaptes au travailзаботиться о нетрудоспособных родителях (vleonilh)
atteinte au brevetпопытка нарушения патента (vleonilh)
atteinte au droit d'auteurнарушение авторских прав (vleonilh)
atteinte au droit de propriétéпосягательство на право собственности (vleonilh)
atteinte directe au droit de propriétéпрямое посягательство на право собственности (изъятие имущества у собственника или лишение его основных полномочий vleonilh)
atteinte indirecte au droit de propriétéкосвенное посягательство на право собственности (создание условий фактической невозможности осуществления полномочий собственника vleonilh)
atteinte portée au patrimoineпричинение ущерба имуществу (vleonilh)
au cas par casв индивидуальном порядке (L'Express financial-engineer)
au chef de...за... (напр. une personne condamnée au chef de vols — лицо, осуждённое за кражу)
au chef deза ... (vleonilh)
au choix deпо усмотрению (NaNa*)
au civilпри разбирательстве гражданских дел (vleonilh)
au civilна гражданской службе (vleonilh)
au civilв гражданском праве (vleonilh)
au comptantспотовый (Voledemar)
au comptantс оплатой наличными (vleonilh)
au comptantс немедленной оплатой (vleonilh)
au contentieuxпри наличии спора (ROGER YOUNG)
au contentieuxпри рассмотрении спора (ROGER YOUNG)
au contentieuxв исковом производстве (vleonilh)
au cours d'audiences publiques de tribunauxв ходе открытых судебных заседаний (NaNa*)
au cours de son activitéв ходе осуществления деятельности (NaNa*)
au cours de la présente séanceв ходе настоящего заседания (Nous tiendrons compte des avis exprimés au cours de la présente séance. - Мы будем принимать в расчет взгляды, выраженные в ходе этого заседания. Alex_Odeychuk)
au cours de la période de six mois susmentionnéeв течение вышеуказанного шестимесячного периода (NaNa*)
au cours de la réunionв ходе настоящего совещания (Les groupes régionaux sont donc encouragés, au cours de la réunion, à élire des membres pour le nouveau Bureau. - К региональным группам, соответственно, обращается просьба в ходе настоящего совещания избрать членов нового Бюро. Alex_Odeychuk)
au cours de la séanceв ходе заседания (vleonilh)
au cours de l'examen des litigesпри рассмотрении споров (NaNa*)
au cours du comitéв ходе заседания комитета (vleonilh)
au criminelв уголовном процессе (vleonilh)
au criminelпри разрешении уголовных дел (vleonilh)
au dernier indice de révisionв последней редакции версии (Voledemar)
au dire deсо слов (Morning93)
au dosна обороте (документа vleonilh)
au détriment des fonds deза счёт средств (ROGER YOUNG)
au fondпо существу дела (vleonilh)
au jour du versement de l'argent sur le compte bancaire de la Sociétéна день внесения, на расчётный счёт (NaNa*)
au magasinсо склада продавца (о поставке)
au moins 30 jours avant l'expiration du contratне менее чем за 30 дней до окончания срока действия договора (NaNa*)
au moment de la remise des documentsпри предоставлении документов (NaNa*)
au moment des faitsв момент совершения деяний (transland)
au motif queпо мотивам, что (L'Express Alex_Odeychuk)
au motif queна том основании, что (L'Express Alex_Odeychuk)
au moyen deпутём (kopeika)
au moyen deпосредством (kopeika)
au moyen de fondsза счёт средств (ROGER YOUNG)
au nom deименем (какого-то государства kopeika)
au nom du peuple françaisименем народа Франции (Mec)
Au nom et pour le compte deот имени и по поручению (Netta)
au nom et à la demandeот имени и по поручению (au nom de et à la demande de dms)
au plus tard dans les 6 mois suivant la date deв срок, не превышающий 6 месяцев с момента (NaNa*)
au premier alinéa de l'article 76в части первой статьи 76 (Alex_Odeychuk)
au prorata deв кратном соотношении к (Voledemar)
au ras du solблизко к земле (ksundya)
au sens deв соответствии с, согласно (Smala)
au sens de la présente Conventionдля целей настоящей Конвенции (NaNa*)
au sens internationalв международно-правовом смысле
au seul préjudice des droits deв ущерб правам (ROGER YOUNG)
au singulierв единственном числе (NaNa*)
au siège socialпо месту нахождения (NaNa*)
au titre de l'articleв соответствии со статьёй
au titre de l'articleпо статье
au titre du préjudice moralв качестве компенсации за нематериальный ущерб (ROGER YOUNG)
au totalв совокупности (ROGER YOUNG)
au travers de la révocationпутём отмены (de ... - такого-то правового акта Alex_Odeychuk)
au tribunalв судебном заседании (Alex_Odeychuk)
au visa de l'articleв соответствии со статьей (TaniaTs)
au visa de l'articleна основе статьи (TaniaTs)
au visa de l'articleв силу статьи (TaniaTs)
au visa de l'articleсогласно статье (TaniaTs)
aux cas d'urgenceв случаях, не терпящих отлагательства (vleonilh)
aux charges de droitв соответствии с законом (такое условие в договоре означает принятие сторонами положений диспозитивных норм, регламентирующих данные правоотношения vleonilh)
aux fins deдля (vleonilh)
aux fins deс целью (vleonilh)
aux fins de la présente normeдля целей настоящего стандарта (МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
aux fins de l'application des dispositionsдля целей применения положений (Alexandra N)
aux frais deза счёт (кого-л vleonilh)
aux meilleures conditions possiblesна возможно благоприятных условиях (vleonilh)
aux motifs adoptésпо принятым основаниям о мотивировке решения суда
aux motifs propresпо собственным основаниям о мотивировке решения суда
aux présentesв настоящем документе, пункте, статье и т.д. (встречается в юридических документах leTenebreux)
aux risques et périlsна свой страх и риск, на свою ответственность (beloleg)
aux termes de la loiсогласно закону
aux termes de l'article...в соответствии со статьёй...
aux termes d'un acte reçu par le notaire Xсогласно условиям акта, оформленного (Voledemar)
aux termes et conditions précisées dans le contratна условиях, предусмотренных договором (NaNa*)
avancement au choixпродвижение по службе в зависимости от усмотрения вышестоящего начальника (vleonilh)
avant toute défense au fondдо изложения существа возражений по иску (наступление этого момента влечёт ряд процессуальных последствий vleonilh)
avec intérêt au taux légalпо установленной законом процентной ставке (elenajouja)
avenant au contratдополнительное соглашение к контракту (elenajouja)
avenant au contrat d'assuranceдополнительное страховое свидетельство (vleonilh)
avenant au procès-verbalприложение к протоколу (vleonilh)
avocat au barreau deадвокат при коллегии адвокатов напр., в Париже (elenajouja)
avoir lieu à suivreвозбуждать уголовное преследование
ayant son siège social situé auрасположенный по адресу (NaNa*)
bail à cheptelнаём животных
bail à colonatаренда сельскохозяйственных земель (с арендной платой в виде части плодов, получаемых с арендуемого участка)
bail à convenantаренда, соединённая со срочным правом собственности
bail à court termeкраткосрочная аренда
bail à domaine congéableаренда, соединённая со срочным правом собственности
bail à fermeаренда сельскохозяйственных земель за денежную плату (ordinaire)
bien au potentielимущество, которое ещё не существует (напр. будущий урожай vleonilh)
biens inscrits au bilanимущество, находящееся на балансе (Natalia Nikolaeva)
billet au porteurпредъявительский простой вексель (vleonilh)
blâme notifié avec inscription au dossierвыговор с занесением в личное дело (vleonilh)
boissons à base de jus de fruitСоковые напитки (ROGER YOUNG)
brevet de capitaine au long coursдиплом капитана дальнего плавания (vleonilh)
Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements Banque mondialeМеждународный центр по урегулированию инвестиционных споров (Voledemar)
certificat de non-empêchement au mariageсправка об отсутствии препятствий для заключения брака (ROGER YOUNG)
certificat d'inscription de la personne physique au registre de l'autorité fiscale selon le lieu de résidence sur le territoire de la Fédération de RussieСвидетельства о постановке на учёт физического лица в налоговом органе по месту жительства на территории РФ (ROGER YOUNG)
c'est au juge de statuerсудья должен постановить решение (L'Express, 2018 financial-engineer)
chose jugée au civilсудебное постановление по гражданскому делу, вступившее в законную силу (vleonilh)
chose jugée au criminelсудебное постановление по уголовному делу, вступившее в законную силу (vleonilh)
circonstances échappant au contrôleобстоятельства непреодолимой силы (ksuh)
citation à comparaîtreвызов в дисциплинарный совет
clause au porteurуказание на ценной бумаге "на предъявителя" (vleonilh)
clause au porteurусловие о предъявительском характере ценной бумаги (vleonilh)
clause de la revente au prix imposéусловие договора купли-продажи о цене, по которой товар может быть перепродан (vleonilh)
Code du motif d'inscription au fichierКод причины постановки на учёт (SVT25)
Comité d'aide au développement OCDEКомитет содействия развитию ОЭСР (Voledemar)
comme prévu au paragraphe 1как предусмотрено пунктом 1 (NaNa*)
commerçant au détailрозничный торговец (vleonilh)
communication au publicознакомление с произведением неопределённого круга лиц (vleonilh)
communication directe au public"непосредственное" распространение (совпадающее с воспроизведением, напр., исполнение музыкального произведения vleonilh)
communication indirecte au public"опосредованное" распространение (не совпадающее с воспроизведением, напр., проигрывание магнитной записи музыкального произведения vleonilh)
comparution au tribunalявка в суд (vleonilh)
conclut à ce qu'il plaise au tribunalнастоящим поручает суду (Millie)
condamnation au pénalназначение уголовного наказания (vleonilh)
condamnation au pénalосуждение по уголовному делу (vleonilh)
conflit de décisions au fondконфликт, связанный с требованием окончательного решения (админ. право Франции - конфликт, возникающий, когда 2 суда, относящиеся к разным судебным системам, оба заявили о своей компетентности по данному делу, но при этом оба приняли решение об отказе принять дело в производство в связи с конфликтов компетенций vleonilh)
conformer à la Constitution et au droit ukrainiensсоответствовать Конституции и законодательству Украины (Alex_Odeychuk)
conformément au contratсогласно условиям договора (Morning93)
conformément au contratпо договору (Morning93)
conformément au contratв соответствии с договором (vleonilh)
conformément à la procédure prévue au paragrapheв порядке, предусмотренном в пункте (NaNa*)
conférence au sommetсовещание глав государств (vleonilh)
conférence au sommetконференция на высшем уровне (vleonilh)
connaissement au porteurконосамент на предъявителя (vleonilh)
consentement au mariageсогласие на вступление в брак (ROGER YOUNG)
consentement au mariageсогласие на брак (vleonilh)
Constat de risque d'exposition au plombПротокол риска воздействия свинца (ulkomaalainen)
contenance portée au contratимущество, являющееся предметом договора (vleonilh)
contraire au droitпротивоправный (vleonilh)
contrat au tonnageдоговор на перевозку определённого количества груза (vleonilh)
contrat au voyageдоговор на рейсовые перевозки (vleonilh)
contravention anticipée au contratпредвидимое нарушение договора (оговоренное сторонами vleonilh)
contravention au contratнарушение договора (vleonilh)
contravention essentielle au contratсущественное нарушение договора (vleonilh)
contrevenant au code de la routeнарушитель правил дорожного движения (vleonilh)
convention de La Haye relative au droit international privéГаагская конвенция по международному частному праву (vleonilh)
Convention relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crimeКонвенция об отмывании, поиске, аресте и конфискации,доходов, полученных преступным путём (Morning93)
convention relative au personnel diplomatiqueконвенция о дипломатических чиновниках (vleonilh)
convention relative au traitement des prisonniers de guerreконвенция об обращении с военнопленными (vleonilh)
convention relative aux relations et immunités consulairesконвенция о консульских сношениях и иммунитетах (vleonilh)
Convention relative à la signification et la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commercialeКонвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам
convocation au tribunalсудебная повестка (vleonilh)
convocation au tribunalвызов в суд (vleonilh)
copie certifiée conforme au texte originalзаверенная копия с подлинного текста (vleonilh)
course au moins-offrantБезоглядное стремление сделать все для привлечения инвесторов (Voledemar)
créancier à termeкредитор по требованию, срок которого не наступил
demande d'inscription au registre des créanciers d'une créanceзаявление о включении в реестр требований кредиторов требования (NaNa*)
demande portée à l'examen publicопубликованная заявка
demande portée à l'examen publicвыложенная заявка
demander au juge qchтребовать в судебном порядке чего-л. (aht)
dette donnant lieu au paiement deобязательство по выплате (NaNa*)
Deuxième protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mortВторой факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах, направленный на отмену смертной казни
direction des ventes au détailуправление розничных продаж (УРП ROGER YOUNG)
direction des ventes au détailуправление розничных продаж (ROGER YOUNG)
disposer à titre gratuitсовершать безвозмездные сделки
disposition à cause de mortзавещательное распоряжение
doit être compris tel que prévu auиметь значение, предусмотренное в (NaNa*)
dommages et intérêts liés au préjudice moralвозмещение морального вреда (NaNa*)
dommages et intérêts relatifs au préjudice causé à la vie ou à la santéвозмещение вреда, причинённого жизни или здоровью (NaNa*)
donner décharge au débiteurосвобождать должника от исполнения обязательства (vleonilh)
droit au certificat d'auteurправо на авторское свидетельство
droit au congé payéправо на оплаченный отпуск
droit au développementправо на развитие
droit au pavillonправо на флаг
droit au recoursправо на обжалование
droit au respect de la dignité de la personneправо на уважение человеческого достоинства (Alex_Odeychuk)
droit au respect de la dignité de la personne et de son intimitéправо на уважение человеческого достоинства и неприкосновенность частной жизни (Alex_Odeychuk)
droit au respect de la qualité de l'auteurправо на авторство (vleonilh)
droit au respect de la vie privéeправо на неприкосновенность частной жизни (ladepeche.fr Alex_Odeychuk)
droit au respect de l'œuvreправо на неприкосновенность произведения
droit au respect des liens familiauxправо на уважение родственных связей (Alex_Odeychuk)
droit au respect du nom de l'auteurправо на авторское имя (vleonilh)
Droit au séjourправо на пребывание (ROGER YOUNG)
Droit au séjourправо пребывание (ROGER YOUNG)
droit d'auteur à titre dérivéпроизводное авторское право
droit d'auteur à titre originelпервоначальное авторское право
droit de garder le silence jusqu'à l'arrivée d'un avocat et d'un traducteurправо хранить молчание до прибытия адвоката и переводчика
droit des peuples à disposer d'eux-mêmesправо народов на самоопределение
droit à la protectionправо на правовую охрану
droit à la qualité d'auteurправо на авторство
droit à la santéправо на охрану здоровья
droit à l'électoratизбирательное право
droit à récompenseправо на вознаграждение (изобретателя, получившего авторское свидетельство)
débat au parlementпарламентские прения (vleonilh)
décider de donner procuration à ... aux fin deуполномочивать на совершение следующий действий (NaNa*)
décision au fondрешение по существу дела (vleonilh)
décision au provisoireрешение суда по неотложным вопросам, обеспечивающее возможность рассмотрения дела по существу (vleonilh)
déclarer la créance au passif deпредъявить требования об оплате задолженности (ROGER YOUNG)
déclarer la créance au passif deпредъявить требования на оплату долга (ROGER YOUNG)
Décret relatif au Livre Ier du Code de l'EnvironnementПостановление о томе I Кодекса законов об окружающей среде (Voledemar)
déduction du neuf au vieuxскидка "за новое вместо старого" (в морском праве vleonilh)
défendeur au pourvoiответчик по кассационной жалобе (в гражданском процессе vleonilh)
défense au fondвозражение по существу иска (vleonilh)
déférer au tribunalпередавать на рассмотрение суда (vleonilh)
démence au temps de l'actionсостояние невменяемости во время совершения преступления (vleonilh)
départ au service militaireпризыв на военную службу (vleonilh)
dépenses exposées aux fins poursuivies par l'entrepriseрасходы, понесенные для целей предприятия (NaNa*)
déposer au rang des minutesпередать подлинники документов нотариусу для регистрации и хранения (aht)
déposer une plainte au parquetподать заявление в прокуратуру (подаётся потерпевшим от правонарушения sophistt)
déposé au registreзарегистрировано в реестре (Morning93)
eaux au-dessus du sous-solводный покров недр (vleonilh)
employé au pairпомощник по хозяйству в семье (vleonilh)
empêchement au mariageпрепятствия к вступлению в брак (vleonilh)
en référence auсо ссылкой на (ROGER YOUNG)
en vigueur auподлежащий оплате указание даты, причитающийся (аналогично англ. due on CEO)
endossement au porteurиндоссамент на предъявителя (vleonilh)
engagement au moisнаём на работу с ежемесячной оплатой (vleonilh)
engagement au voyageнаём на работу на один рейс (во флоте vleonilh)
engager des poursuites au civil contre luiподать в суд гражданский иск к нему (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
enquêteur adjoint au enquêteзаместитель следователя по расследованию (ROGER YOUNG)
enquêteur adjoint aux enquêtesзаместитель следователя по расследованию (ROGER YOUNG)
entrave au mariageвоспрепятствование вступлению в брак (vleonilh)
Сertificat de non-opposition au mariageсправку об отсутствии препятствий для вступления в брак (ROGER YOUNG)
est demeuré annexé aux présentes après mentionприлагается к настоящему документу после основного текста (BrinyMarlin)
examiner l'affaire au fondрассматривать дело по существу (vleonilh)
exposition direct au soleilпопадание прямых солнечных лучей (ROGER YOUNG)
faire l'objet d'un recours au tribunalобжаловать что-либо в суд (vleonilh)
fait d'être réfractaire au service facteur militaireуклонение от военной службы
fait d'être réfractaire au service militaireуклонение от воинской службы (vleonilh)
fait àоформлено и подписано в… (AlexaLaroux)
fouille au corpsличный досмотр (vleonilh)
fournir un lieu de retraite à un malfaiteurпредоставлять убежище преступнику
fusion avec effet retroactif auслияние, вступившее в силу с (Voledemar)
garder à vueзадерживать (подозреваемого)
greffier au tribunal de commerceсекретарь в коммерческом суде (ROGER YOUNG)
il n'y a aucun empêchement juridique au mariageпрепятствий для заключения брака нет (ROGER YOUNG)
immatriculer au registre une inscription deвносить в реестр запись о (NaNa*)
immatriculé au Registre du commerce et des sociétésзарегистрированный в реестре предпринимательской деятельности и обществ (NaNa*)
inclure au registreвключить в реестр (ROGER YOUNG)
infraction déférée au tribunalпреступление, дело о котором передано в суд
inopposabilité aux tiersнепротивопоставимость третьим лицам
inopposabilité aux tiersотсутствие силы в отношении третьих лиц
inopposable aux tiersне имеющий силы в отношении третьих лиц
inscription au procès-verbalвнесение в протокол (ROGER YOUNG)
inscription au registreпостановка на учёт (ROGER YOUNG)
inscrire au compteзачислять на счёт (vleonilh)
inscrire au créditзачислять в кредит (vleonilh)
Inscrit au Registre des sceaux et cachets sous le numéroЗарегистрировано в Реестре печатей за номером (Olzy)
institutions au rayonnement national et internationalучреждения национального и всемирного значения (vleonilh)
interdire au Président de débattre avec les parlementairesзапрещать президенту обсуждать вопросы с парламентариями (положение доктрины строгого разделения властей // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit.Я, , нотариус , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG)
Je, soussignée, XXX notaire de YYY, certifie cette copie conforme à l'original du document. Ce dernier ne comporte aucun grattage, ni rajout, ni rature, ni de corrections non spécifiées ou d'autres particularités quelconques.Я, фамилия, имя, отчество, нотариус наименование государственной нотариальной конторы или нотариального округа, свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет.
je vous prie de croire à l'assurance de ma considération distinguéeпрошу вас принять уверения в моем наивысшем уважении
joindre au dossierприобщить к делу (Morning93)
joindre au dossierприобщать к делу (vleonilh)
juger au fondразрешать дело по существу (vleonilh)
juger au fondвыносить решение по существу дела (vleonilh)
la communication au public des œuvresпубличное извещения произведений (ROGER YOUNG)
la loi relative au secret des correspondances émises par la voie des communications électroniques "закон "О тайне корреспонденции, отправляемой через электронные средства связи" (Alex_Odeychuk)
la protection des femmes enceintes au travailзащита трудовых прав беременных женщин (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
la présente convention entre en vigueur au moment de sa signatureнастоящий договор вступает в силу в момент его подписания (Acruxia)
la présente convention entre en vigueur au moment de sa signatureнастоящее соглашение вступает в силу в момент его подписания (Acruxia)
la présente convention entre en vigueur au moment de sa signature et est conclue pour une durée indéterminéeнастоящее соглашение вступает в силу в момент его подписания и заключено на неопределённый срок (Acruxia)
la présente convention entre en vigueur au moment de sa signature et est conclue pour une durée indéterminéeнастоящий договор вступает в силу в момент его подписания и заключён на неопределённый срок (Acruxia)
l'apport devra être libéré au plus tard dans les 2 moisвклад должен быть оплачен не позднее 2 месяцев (NaNa*)
l'immatriculation au registre du commerce et des sociétésрегистрация в реестре торговли и товариществ (реестр содержит записи о государственной регистрации товариществ французского права и физических лиц, имеющих статус коммерсанта Alex_Odeychuk)
l'immatriculation au répertoire des métiersрегистрация в реестре ремесленников (Alex_Odeychuk)
liste des causes au criminelсписок уголовных дел (vleonilh)
loi au fondматериальный закон
Loi sur l'information du public, l'accès aux documentsЗакон об общественной информации и доступе к информации (ulkomaalainen)
mesures concernant les investissements et liées au commerceСвязанные с торговлей инвестиционные меры (Voledemar)
mettre au rang des minutesпредоставление нотариусу оригиналов док-тов на регистрацию и хранение (Voledemar)
mettre fin au contratрасторгнуть договор (ksuh)
mettre fin au contratпрекращать действие договора (vleonilh)
mise au rôleвнесение данного дела в реестр дел, назначенных к слушанию в гражданском процессе (ROGER YOUNG)
navigation au long coursморские перевозки в заграничном сообщении (ROGER YOUNG)
ni en dessous, ni au-dessus, mais dans la loiне ниже или выше закона, а в рамках закона (lemonde.fr Alex_Odeychuk)
nommer aux fonctionsназначать на должность (vleonilh)
non-participation du prévenu à l'infractionнеучастие обвиняемого в совершении преступления
noter au dossierделать отметку на обложке дела (о некоторых процессуальных действиях vleonilh)
nul n'est au dessus des loisникто не выше закона (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
numéro d'inscription au répertoireучётный номер физического лица (в системе социального обеспечения vleonilh)
obtention d'un brevet à l'étrangerзарубежное патентование
Octroyer l'effet suspensif au présent recoursнастоящим иском, апелляцией приостановить действие Постановления Суда (Millie)
offre au public de titres financiersпубличное размещение ценных бума (Размещение ценных бумаг путем открытой подписки traducteur1983)
offre au public de titres financiersпубличное размещение ценных бумаг (Размещение ценных бумаг путем открытой подписки traducteur1983)
offre faite au publicпубличная оферта
outrage au tribunal, mépris de la justiceнеуважение к суду (Anna Perret)
ouvrir un compte au nom deоткрывать счёт на имя (NaNa*)
Où étant et parlant à : Comme il est dit au procès-verbal annexéвручено лично (Morning93)
Pacte international relatif aux droits civils et politiquesМеждународный пакт о гражданских и политических правах
par la suite du défaut de comparution devant le tribunal des parties au procèsвследствие неявки участников процесса (NaNa*)
participant au marché financierучастник финансового рынка (ROGER YOUNG)
participant au processus éducatifучастник образовательного процесса (ROGER YOUNG)
participer au pouvoir législatifвходить в состав законодательного органа (Alex_Odeychuk)
partie au contratконтрагент
partie au contratдоговаривающаяся сторона
partie au contratсторона в договоре
partie au contratсторона по договору
partie au contratсторона, подписавшая контракт
partie au contratсторона контракта
partie au procèsсторона в процессе (ROGER YOUNG)
parvenir au destinataireбыть полученным адресатом (Michelle_Catherine)
personne autorisée au recoursрегрессант (vleonilh)
personne soumise au recoursрегрессат (vleonilh)
plainte au motif queжалоба на (что-л. vleonilh)
plainte au parquetзаявление в прокуратуру (потерпевшего от правонарушения sophistt)
port et assurance payés jusqu'à la frontièreфранко-граница
porter atteinte au droitнарушать право (vleonilh)
porter atteinte aux droitsущемлять права (vleonilh)
porter atteinte à la nouveautéопорочивать новизну (изобретения)
porter au casierпоставить на учёт (криминалистический vleonilh)
porter au casier judiciaireрегистрировать судимость
porter au créditзаносить в кредит (ROGER YOUNG)
porter au créditзачислять в кредит (vleonilh)
porter au débitотносить в дебет (vleonilh)
porter au procès-verbalзаносить в протокол (vleonilh)
porter un amendement au projet de réforme constitutionnelleвносить поправку в проект конституционной реформы (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
porter une affaire au tribunalпередавать дело в суд
preneur à bailарендатор-застройщик
preuves supplémentaires relatives au dossierдополнительные доказательства по делу (NaNa*)
prime nette au comptantпричитающиеся страховые платежи (за вычетом скидок kee46)
privilèges et immunités de l'Organisation au Siègeпривилегии и иммунитеты Организации
procuration collective à 2коллективная доверенность на двух лиц (MashaTs)
procès au fondрассмотрение дела по существу (Trial on the merits Millie)
procès aux assisesуголовное дело (в суде marimarina)
procédure au fondпроизводство по существу дела (Sherlocat)
procédure relative au recouvrement des moyens monétairesпроизводство по делам, связанным с взысканием денежных средств (NaNa*)
programme d'enseignement relatif au droit à l'alimentationучебная программа по праву на питание
Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiquesФакультативный Протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах
présomption de cause à effetпрезумпция причинной связи
quant au parquetчто касается прокуратуры (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
question relative à la réalisation d'un apport supplémentaire en numéraire au capital socialвопрос о внесении дополнительного вклада в уставный капитал денежными средствами (NaNa*)
questions qui surgissent au cours du procèsвопросы, возникающие в ходе судебного заседания (NaNa*)
radiation des inscriptions au casier judiciaireснятие с криминалистического учёта (vleonilh)
rectificatif au modificatifпоправка к изменению (KiriX)
refus d'inscription au registreотказ о включении в реестр (ROGER YOUNG)
remettre au destinataireвручать получателю (NaNa*)
renvoyer une affaire au tribunalпередавать дело в суд
récompense due à l'inventeurвознаграждение за изобретение
régler au Transporteur les sommes dues ou exigiblesпогасить задолженность перед транспортной организацией (Iricha)
réserve commune d'assistance au développementОбщий пул (Voledemar)
résidant auпроживающий по адресу (NaNa*)
Réunion des Etats parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiquesСовещание государств-участников Международного пакта о гражданских и политических правах
S.A.L.ливанское акционерное общество (société anonyme libanaise Morning93)
s.à.r.l.ООО (Общество с ограниченной ответственностью - Société à responsabilité limitée Ulenspiegel)
salaire au rendementсдельная заработная плата
salaire au tempsповременная заработная плата
salaire à la pièceсдельная заработная плата
salaire à la tâcheсдельная заработная плата
Sans recourir à l'arbitrageв одностороннем порядке
sans égard au fond du droitбез рассмотрения по существу (vleonilh)
sans égard au fond du droitпо формальным основаниям (vleonilh)
se preparer à aller au procèsготовиться к судебному разбирательству (Alex_Odeychuk)
se soumettre aux prétentionsпризнавать исковые требования (ROGER YOUNG)
se soustraire aux obligationsуклоняться от выполнения обязательств
sensibilisation au droitправосознание (Sergei Aprelikov)
sentence au deuxième degréрешение суда второй инстанции (vleonilh)
Service public federal Affaires etrangeres, commerce exterieur et cooperation au developpementФедеральная государственная служба иностранных дел, внешней торговли и сотрудничества в целях развития (Лорина)
s'exercer partout de manière conforme aux lois de la Républiqueосуществляться повсюду согласно законам республики (Alex_Odeychuk)
signification à personneвручение лично определённому лицу
s'incorporer à la choseвходить в состав вещи
siéger au civilрассматривать гражданские дела (vleonilh)
société au capital social deобщество с уставным капиталом в размере (NaNa*)
statuer au fondвыносить решение по существу дела (vleonilh)
suffrage au scrutin secretизбирательное право при тайном голосовании (zazie25)
superviseur des procédures préalables au procèsпроцессуальный руководитель (http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=�������������� ������������&l1=1 ROGER YOUNG)
sursis au jugementотсрочка вынесения приговора (в отношении несовершеннолетних)
sursis avec mise à l'épreuveпробация
sursis avec mise à l'épreuveусловное осуждение с установлением испытательного режима
sursis à exécutionотсрочка исполнения
sursis à l'exécution de la peineотсрочка исполнения наказания
sursis à statuerотсрочка рассмотрения дела
taxe du Timbre au profit du TrésorГербовый сбор взыскан в пользу государственного казначейства (из алжирского диплома Morning93)
tenu au service militaireвоеннообязанный (vleonilh)
titre exécutoire relatif aux obligations pécuniairesисполнительный документ по имущественным взысканиям (NaNa*)
trancher au fondразрешать дело по существу (vleonilh)
travaux exécutés au titre des contratsдоговорные работы (ROGER YOUNG)
travaux prévus au contratдоговорные работы (ROGER YOUNG)
ventes au déballageскладские продажи (Morning93)
verser au compteвносить на счёт (vleonilh)
verser au dossierприобщать к делу (vleonilh)
verser des bénéfices au titre des parts socialesвыплачивать доходы по долям (NaNa*)
version consolidée auв редакции по состоянию на (такую-то дату Alex_Odeychuk)
violences légères à but correctifфизические меры наказания в отношении детей
vol au bonjourквартирная кража с использованием обмана для проникновения в помещение (ROGER YOUNG)
vol au coffre-fortкража из сейфа (ROGER YOUNG)
vol "au rendez-moi"мошенничество при расчёте и получении сдачи (ROGER YOUNG)
vol au tiroirкража из ящика кассового аппарата (ROGER YOUNG)
vol dit "au rendez-vous"кража, при которой преступник завладевает добровольно переданными ему деньгами и документом например., чеком, ставшие основанием для этой передачи (ROGER YOUNG)
vote à mains levéesголосование поднятием рук
warrant au porteurваррант на предъявителя (ROGER YOUNG)
à base électiveна выборной основе (Natalia Nikolaeva)
à ce rangв порядке этой очерёдности
à ce rangс соблюдением этой очерёдности
à concurrence de...в размере...
à défaut d'écritпри отсутствии письменного соглашения
à définirподлежит уточнению (Acruxia)
à huis closпри закрытых дверях (о судебном заседании)
à jour auпо состоянию на (такую-то дату (говоря о редакции закона или другого нормативного акта) lanenok)
à jour auпо состоянию на (lanenok)
à la barreв суде
à la personneлично
à la suite d'un recoursпо жалобе (de ... - кого именно // Le Monde, 2020)
à l'audience publiqueна открытом судебном заседании (ROGER YOUNG)
à leur insuбез их ведома (eugeene1979)
à l'extérieur de la sociétéв отношениях товарищества с третьими лицами
à l'échéanceв установленный срок
à peine de nullitéпод страхом недействительности
à titre onéreuxвозмездно
à titre principalпо основному исковому требованию (Mec)
à toute hauteur de la procédureв любой судебной инстанции
à toute hauteur du débatв любой момент судебного разбирательства
à une échelle particulièrement grandeв особо крупном размере (ROGER YOUNG)
âge d'admission au travailвозраст, с которого допускается приём на работу (vleonilh)
échantillon à comparerсравниваемый объект
échapper au fiscизбегать налогообложения (vleonilh)
échapper au procès civilпрекратить судебное разбирательство по гражданскому делу (напр., в связи с заключением сторонами мирового соглашения, утвержденного судом Alex_Odeychuk)
événements échappant au contrôle raisonnableобстоятельства вне разумного контроля (NaNa*)
être au forfaitоблагаться налогом, исходя не из действительного, а из заранее исчисленного дохода (vleonilh)
être condamné à de longues peines de prisonбыть приговорённым к длительному тюремному заключению (francetvinfo.fr Alex_Odeychuk)
être conforme au contratсоответствовать условиям договора (vleonilh)
être fondé àиметь основание для (чего-л.)
être librement virés au crédit de tous autres comptesсвободно переводиться на любые другие счета (NaNa*)
être présent au prononcéприсутствовать при вынесении приговора (Morning93)
être sujet à publicitéподлежать регистрации в публичном реестре
être à découvertпредоставлять заём без обеспечения
être à découvertпредоставлять ссуду без обеспечения
Showing first 500 phrases