DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing als | all forms | exact matches only
GermanRussian
agieren alsвыполнять роль (Лорина)
als Abzugв порядке удержания
als Anlage beifügenприобщить в качестве приложения (к делу, к документу, к протоколу и т. д. jurist-vent)
als Antwort aufв ответ на
als Anzahlungв виде задатка
als Auftraggeber füngierende Organisationорганизация-заказчик
als ... auftretenвыступать в качестве (Лорина)
als Ausgabe buchenотнести в расход
als Ausgabe buchenзаписать в расход
als Ausgaben buchenотнести в расход
als Ausgaben buchenзаписать в расход
als Basis nehmenпринять за основу (Лорина)
als Beklagter auftretenвыступать ответчиком (Лорина)
als Belastung eines Kontos buchenдебетовать
als Beleg dienenслужить вещественным доказательством
als Beleg dienenслужить свидетельством
als Beschuldigter zur Verantwortung ziehenпривлекать в качестве обвиняемого (Лорина)
als Beschuldigter zur Verantwortung ziehenпривлечь в качестве обвиняемого (Лорина)
als Beschäftigungszeiten anrechnenзасчитывать в трудовой стаж (jurist-vent)
als Beteiligten anklagenоговорить jmdn.
als Beteiligten anklagenоговаривать jmdn.
als Beweisв виде доказательства
als Beweisв качестве доказательства (Лорина)
als Beweis dienenслужить уликой
als Beweis dienenслужить свидетельством
als bindend akzeptierenпризнать обязательным
als bindend anerkennenпризнать обязательным
als Darlehenзаимообразно
als Darlehenвзаймы
als Direktor umsetzenпереводить на должность директора (Лорина)
als Distributor auftretenвыступить в качестве дистрибьютора (Лорина)
als Distributor auftretenвыступать в качестве дистрибьютора (Лорина)
als Dolmetscher allgemein vereidigt seinбыть присяжным переводчиком (Лорина)
als Dolmetscher vereidigt seinбыть присяжным переводчиком (Лорина)
als dritte Parteiс третьей стороны (europa.eu Andrey Truhachev)
als Eigentum übergebenпередавать в собственность (Лорина)
als Eigentum übergebenпередать в собственность
als Eigentum übernehmenпринимать в собственность (Лорина)
als eine Familie wohnenжить одной семьёй (Лорина)
als eine Familie wohnenпроживать одной семьёй (Лорина)
als Einnahme buchenзаписать в приход
als Einnahme verbuchenзаприходовать
als Einnahme verbuchenзаписать в приход
als einziges einzig geborenединородный
als einziges Kind geborenединородный
als Eltern wurden eingetragenродителями записаны (dolmetscherr)
als empfangen geltenсчитаться полученными (Лорина)
als Erbe berufen seinбыть призванным к наследованию (Mme Kalashnikoff)
als Erben berufenпризнавать в качестве наследника
als Erben berufenобъявлять наследником
als Erben einsetzenназначить кого-либо наследником jmdn.
als erhalten geltenсчитаться полученными (Лорина)
als Familienname ist anzunehmenфамилию следует читать (dolmetscherr)
als Familienname ist anzunehmenфамилию следует считать (dolmetscherr)
als Fixer registriert seinбыть зарегистрированным в качестве мелкого распространителя наркотиков
als Folge eines Versehensкак следствие ошибки (Лорина)
als Folge eines Versehensвследствие ошибки (Лорина)
als Garantieв виде гарантии
als ... geltenносить характер (Лорина)
als Gesamtschuldner haftenнести совместную ответственность (Andrey Truhachev)
als Gesamtschuldner haftenбыть солидарно ответственным (Andrey Truhachev)
als Gesamtschuldner haftenотвечать солидарно (Andrey Truhachev)
als Gesamtschuldner haftenразделять ответственность (Andrey Truhachev)
als Gesamtschuldner haftenнести солидарную ответственность (Andrey Truhachev)
als Gesamtschuldner haftenответить солидарно
als Geschenkв подарок
als Geschenk erhaltenполучать в дар (Лорина)
als Geschenk erhaltenполучить в дар (Лорина)
als Geschenk nehmenпринять в дар (Лорина)
als Geschenk nehmenпринимать в дар (Лорина)
als Grund dienenпослужить основанием (Andrey Truhachev)
als Grundlage dienenпослужить основой (Andrey Truhachev)
als Grundlage dienenслужить основой (Andrey Truhachev)
als Gründer auftretenвыступать учредителем (Лорина)
als guter Organisatorраспорядительный
als ... handelnдействовать в качестве (Лорина)
als Hauptstrafe androhenпредусматривать в виде основной меры наказания
als Indiz dienenслужить уликой
als Kandidat aufnehmenзачислить в кандидаты
als Kandidat aufstellenвыдвинуть кого-либо в кандидаты jmdn.
als Klägerв качестве истца in der Eigenschaft
als Kopie bescheinigtкопия верна (Andrey Truhachev)
als Kosten verrechnenсписать в расход
als Kreditsicherung anerkennenпринять в обеспечение кредита
als Leiter der Einkaufsabteilung anstellenпринять на должность руководителя отдела закупок (wanderer1)
als Lizenzausgabe erscheinenиздаваться на правах лицензии
als mehrfacher Bestechungsbetrag bzw. Bestechungswertв размере, кратном сумме или стоимости взятки (Евгения Ефимова)
als nichtig anerkennenпризнавать ничтожным (Лорина)
als Person befunden werdenпризнано лицом (q-gel)
als Person deutscher Nationalitätкак лицо немецкой национальности (viktorlion)
als Pfandв заклад
als Pfand behaltenсохранять в качестве залога
als Pfand gebenзаложить
als Pfand gebenотдать в заклад
als Pfand gebenдавать в качестве залога
als Pfand gebenотдать в залог
als Pfand gebenзакладывать
als Pfand nehmenвзять под залог
als Pfand nehmenбрать в залог
als Pfand setzenзаложить
als Pfand setzenдавать в качестве залога
als Pfand zurücklassenоставлять вещь в качестве залога
als Pflicht ansehenсчитать своей обязанностью
als Pflicht ansehenсчитать своим долгом
als Sacheinlageв неденежной форме (вклад в уставный капитал комм. орг. Muttersprachler)
als Schuld anrechnenвменять в вину
als Schuld anrechnenвменяться в вину (Лорина)
als Schuld anrechnenставить что-н. в вину кому-либо (jemandem; etwas)
als Sekretär einstellenзачислить секретарём
als Staatsbürger aufnehmenпринимать в гражданство
als Standort habenбазироваться
als Strafeв качестве наказания
als Teilhaber auftretenвыступить в качестве компаньона (Лорина)
als Teilhaber auftretenвыступать в качестве компаньона (Лорина)
als Transitware befördernперевозить транзитом
als Universalerbe einsetzenназначить кого-либо всеобщим наследником
als Universalerbe einsetzenназначить кого-либо общим наследником
als untauglich befindenсчитать кого-либо непригодным (напр., к военной службе)
als unzulässig erklärenпризнавать недопустимым (Лорина)
als unzulässig erklärenпризнать недопустимым (Лорина)
als Urkundsbeamter der Geschäftsstelleисполняющий обязанности должностного лица судебной канцелярии, уполномоченного на составление официальных документов (jurist-vent)
als Vater anerkennenпризнать отцом (Лорина)
als verbindlich ansehenрассматривать как обязательный (Лорина)
als Verlust buchenсписать в убыток (напр., uneinbringliche Forderungen)
als vertraulich geltenносить конфиденциальный характер (OLGA P.)
als Vertreter bestellenназначить представителем (Лорина)
als Vorschussавансовый
als Vorschuss nehmenвзять под отчёт (der verrechnet wird)
als wirksam geltenсчитаться действительным (Лорина)
als Zeuge auftretenвыступать в качестве свидетеля (понятого)
als Zeuge auftretenвыступить в качестве свидетеля
als Zeuge benennenназывать в качестве свидетеля (Лорина)
als Zeuge benennenназвать в качестве свидетеля (Лорина)
als Zeuge falsch aussagenлжесвидетельствовать
als Zeuge ladenвызвать кого-либо в качестве свидетеля jmdn.
als Zeuge unterschreibenподписаться в качестве понятого (на документе)
als Zeuge unterschreibenподписаться в качестве свидетеля (на документе)
als Zeuge vernehmenдопросить в качестве свидетеля (Лорина)
als Zeuge vor Gericht aussagenвыступить на суде в качестве свидетеля
als Zeuge vorladenвызвать кого-либо в качестве свидетеля jmdn.
als Zeugen einvernehmenдопрашивать в качестве свидетеля
als Zeugen ladenприглашать в качестве свидетеля
als Zeugen ladenвызывать в суд в качестве свидетеля
als Zeugen vorladenприглашать в качестве свидетеля
als Zeugen vorladenвызывать в суд в качестве свидетеля
als Zivilangestellterпо вольному найму (bei einer Militärdienststelle)
anderen als Wohnzwecken dienender Raumнежилое помещение
anderen, als Wohnzwecken gewidmetнежилой (Андрей Клименко)
Anerkennung als Aufständischerпризнать восставшей стороной
Anerkennung als Geschädigterпризнание в качестве потерпевшего по делу
Anerkennung als Geschädigterпризнание потерпевшим (Лорина)
Anerkennung als kriegführende Parteiпризнание в качестве воюющей стороны
Anerkennung als kriegführende Parteiпризнание воющей стороны
Anerkennung des Einspruchs als begründetпризнание протеста обоснованным
Annahme als Kindусыновление (uzbek)
Annahme als Kindусыновление (или удочерение uzbek)
Arbeit als Erfinderизобретательская работа
Aufhebung der Annahme als Kindотмена усыновления
ausgeschieden als Kommanditistвыбыл из состава коммандитистов (Лорина)
Ausländer als Flüchtlingиностранец, обладающий статусом беженца
Befugnis, die Gesellschaft bei Vornahme von Rechtsgeschäften mit sich selbst oder als Vertreter eines Dritten zu vertretenправо представителя совершать сделки от имени общества в отношении себя лично или в отношении третьих лиц, представителем которых он одновременно является (или "право (представителя) представлять интересы общества при совершении сделок в отношении себя лично ... и т.д." Mme Kalashnikoff)
beide gemeinsam als "Parteien" genanntпри совместном упоминании именуемые в дальнейшем "стороны" (dolmetscherr)
Bescheinigung über die Eintragung als Steuerpflichtigerсправка о постановке на учёт в качестве налогоплательщика (jurist-vent)
Beschäftigungsdauer als Lohnarbeiterстаж работы по найму
besser ein magerer Vergleich als ein fetter Streitхудой мир лучше доброй ссоры
Bestallung als Vormundназначение опекуном
Bestellt als Geschäftsführer, einzelvertretungsberechtigt mit der Befugnis, im Namen der Gesellschaft mit sich im eigenen Namen oder als Vertreter eines Dritten Rechtsgeschäfte abzuschließenНазначен управляющим директором с правом единоличного представительства и полномочием заключать правовые сделки от имени Общества с самим собой от собственного имени или в качестве представителя третьей стороны (Irina Tigal)
Bestellung als Vormundназначение опекуном
Beweisgegenstand als Beweismittelвещественное доказательство как средство доказывания
Buchung als Haushaltseinnahmeзачисление в доход бюджета
das Vorbringen des Klägers als zugestanden annehmenпризнавать доводы истца состоятельными (jurist-vent)
das Vorbringen des Klägers als zugestanden annehmenпризнавать доводы истца правомерными (jurist-vent)
Designation als Botschafterназначение на пост посла
die als Auflage erledigt wirdработа согласно наряду
die als Auflage erledigt wirdработа по наряду
die als Klägerin bezeichnete juristische Personюридическое лицо – заявитель (Евгения Ефимова)
die als Planauflage erledigt wirdработа согласно наряду
die als Planauflage erledigt wirdработа по наряду
durch die Umsetzung alsв порядке перевода на должность (Лорина)
durch die Versetzung alsв порядке перевода на должность (Лорина)
eine Stelle als Prokurist habenбыть доверенным торговой фирмы
einen Mitarbeiter als Geheimnisträger verpflichtenзасекретить работника
einen Teilbetrag als Anzahlung entrichtenуплатить задаток
einmalige Vergütung als Anreizединовременное поощрительное вознаграждение
einstellen alsзачислить на должность (Лорина)
Einstellung der unternehmerischen Tätigkeit als juristische Personпрекращение деятельности в качестве юридического лица (Marina Bykowa)
Ernennung als Vormundназначение опекуном
Fahrlässigkeit als Schuldmerkmalнеосторожность как признак вины
Flucht als Haftgrundподозрение в намерении скрыться как основание для ареста
Fluchtverdacht als Haftgrundподозрение в намерении скрыться как основание для ареста
Funktion des Rechts als Regulator der gesellschaftlichen Beziehungenфункция права как регулятора общественных отношений
für mehr alsболее, чем на (о сроке Лорина)
Geld als Belohnungденежная награда materielle
Grausamkeit als belastender Umstandжестокость как отягчающее обстоятельство
Haftung als Gesamtschuldnerответственность в качестве солидарного должника
Heimathafen als Gerichtsstandпорт приписки судна как место подсудности
Ihr Haus als Domizil angebenуказать Ваш дом в качестве места постоянного проживания (Andrey Truhachev)
in ihrer Eigenschaft alsвыступающей в качестве (Лорина)
in seiner Eigenschaft alsвыступающим в качестве (Лорина)
in seiner Eigenschaft als Notarвыступающий в качестве нотариуса (из апостиля wanderer1)
in seiner Eigenschaft als Notarдействующий в качестве нотариуса (paseal)
Inanspruchnahme als Beklagterпривлечение к суду в качестве ответчика
Jugendliche als Subjekt des Verbrechensподросток как субъект преступления
Karriere als Juristюридическая карьера
Karriere als Juristкарьера юриста
mit Haftung für den Fall sowohl einer großen als auch einer kleinen Havarieс ответственностью как за случай общей, так и частной аварии
Nachweis der Eintragung als Steuerpflichtigerсвидетельство о регистрации налогоплательщика (SKY)
nicht früher alsне ранее (Лорина)
nicht früher als vorне ранее чем за (Лорина)
nicht älter als drei Monateсрок давности не более трёх месяцев (Лорина)
ohne Beweis als wahr anerkennenпризнавать установленным без доказывания
ohne Beweis als wahr anerkennenпринять на веру
Organisation als Bauherrорганизация-застройщик
Personenmehrheit als Mieterмножественность арендаторов (Dominator_Salvator)
Qualifikation einer Handlung als Verbrechens nach Artквалификация деяния как преступления по статье
rechtliche Würdigung als Straftat nach Art. statt nach Art.переквалификация со ст. УК
Rechtsverordnung als materielle Gesetzgebungправительственное распоряжение, имеющее силу материального законодательства
Schuld als subjektive Seite des Verbrechensвина как субъективная сторона преступления
Schöffe als Richterзаседатель, действующий в качестве судьи
sich als Gewerbetreibender registrieren lassenзарегистрироваться в качестве ремесленника
sich als lückenhaft erweisenоказаться с пробелами (Лорина)
sich als lückenhaft erweisenоказываться с пробелами (Лорина)
Strafrechtswidrigkeit als Eigenschaft der Straftatуголовная противоправность как признак преступления
Tauglichkeit als Beweismittelдоказательственное значение
Tonbandaufnahme als Beweismittelзапись на плёнке как средство доказывания
Tonbandaufnahme als Beweismittelмагнитофонная запись в качестве улики
Tonbandaufnahme als Beweismittelмагнитофонная запись как средство доказательства
Verbot der Vernehmung als Zeugeзапрет на допрос в качестве свидетеля (Лорина)
verdingt als Lohn-вольнонаёмный
vereidigt sein alsбыть приведенным к присяге в качестве (jurist-vent)
Vereinnahmung als Haushaltsmittelзачисление в доход бюджета
Verfahren für die Aufnahme als Mitgliedпорядок вступления в члены
verfahrensrechtliche Stellung als Zeugeпроцессуальный статус свидетеля (Mashoshyna)
Vernehmung als Zeugeдопрос в качестве свидетеля (Лорина)
Verschreibung einer Person als Knechtкабала
Vertrag über eine Festanstellung alsдоговор о постоянном трудоустройстве в качестве (jurist-vent)
Verwandtschaft als Ablehnungsgrundродство как основание для отвода (напр., обвинителя)
Verwandtschaft als Grund zur Verweigerung des Gutachtensродственные отношения как основание отклонения экспертного заключения