DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Law containing a l | all forms | exact matches only | in specified order only
ItalianRussian
a l'atto di firmaпри подписании (aht)
accordare a un popolo la libertà e l'indipendenzaпредоставлять народу свободу и независимость
assicurare l'uguaglianza dinanzi alla legge a tutti i cittadiniобеспечивать равенство перед законом всем гражданам
attitudine a conoscere l'intima essenza delle cose, senza dover ricorrere al ragionamentoинтуиция
attitudine a conoscere l'intima essenza delle cose, senza dover ricorrere al ragionamentoспособность постижения внутренней сути вещей без обоснования с помощью доказательства
celebrare l'udienza a porte aperte/chiuseвести открытое/закрытое судебное заседании (L’udienza di convalida si celebra in camera di consiglio con la partecipazione necessaria, a pena di nullità assoluta ex art. 179 c.p.p., del difensore dell’arresto o del fermato massimo67)
celebrare l'udienza a porte aperte/chiuseвести открытое/закрытое судебное заседании (L'udienza celebrata a porte aperte per decisione del giudice; assistere alle udienze penali e civili, che sono pubbliche a pena di nullità, tranne nei casi in cui il Giudice disponga di procedere a porte chiuse massimo67)
celebrata l'udienza a porte aperte/chiuseвести открытое/закрытое судебное заседании (L'udienza celebrata a porte aperte per decisione del giudice massimo67)
concedere l'autorità a qd.наделить властью (кого-л.)
conferire a qd. l'autorizzazione alla firmaнаделять кого-л. правом подписи
di lй a pocoвскоре (gorbulenko)
dichiarare di non aver nulla a che pretendere l'uno dall'altroзаявить об отсутствии взаимных претензий (Lantra)
disporre l'espropriazione a vantaggio di qd.проводить изъятие в пользу (кого-л.)
formulare l'imputazione con richiesta di rinvio a giudizioсоставлять обвинительное заключение
G.A.L.группа местной деятельности (gruppo di azione locale Yasmina7)
Ho personalmente accertato l’identità del firmatario e la sua capacità giuridica a sottoscrivere la presente procura.Личность и дееспособность лица, подписавшего настоящую доверенность, мною установлена (ulkomaalainen)
i presenti chiamano a fungere da segretario il sig. XXX rinunciando l'assemblea alla nomina degli scrutatoriприсутствующие назначают секретарем г-на XXX, отказавшись от назначения ответственных за подсчет голосов на собрании. (Незваный гость из будущего)
imporre l'obbligo di adempiere il legato a un eredeвозложить исполнение завещательного отказа на одного из наследников
L.d.A.Закон об авторском праве (AnastasiaRI)
lei ha il diritto di rimanere in silenzio. Qualsiasi cosa dira potra essere e sara usata contro di lei in tribunale. Ha diritto a un avvocato durante l'interrogatorio. Se non puo permettersi un avvocato, gliene sara assegnato uno d'ufficio.вы имеете право хранить молчание. Всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде. Ваш адвокат может присутствовать при допросе. Если вы не можете оплатить услуги адвоката, он будет предоставлен вам государством. (diritti Miranda massimo67)
l'elezione del sindaco avviene contestualmente a quella del consiglio comunale, a suffragio universale e direttoмэр и муниципальный совет избираются одновременно всеобщим и прямым голосованием
l'evidenza delle prove a suo carico non gli lascia alcuna speranzaочевидность собранных против него доказательств не оставляет ему никаких надежд
l'intercettazione di conversazioni o comunicazioni telefoniche г consentita nei procedimenti relativi ai seguenti reatiконтроль и запись телефонных разговоров допускается при производстве по следующим уголовным делам
l'intercettazione di conversazioni o comunicazioni telefoniche г consentita nei procedimenti relativi ai seguenti reatiконтроль и запись телефонных переговоров допускается при производстве по следующим уголовным делам
nessuno può invocare a propria scusa l'ignoranza della legge penaleнезнание уголовного закона не освобождает от ответственности
porre l'obbligo a carico di qdвозложить на к-л обязанность (massimo67)
porre l'obbligo a carico diобязать (massimo67)
г punito con l'ammenda da... a...получать наказание в виде штрафа в размером от... до...
reati intenzionali contro la vita e salute, la vita e l'integrita fisica, contro la vita e l'integrita della persona, che pongono a rischio la vita e l'integrita ...умышленное преступление против жизни и здоровья (massimo67)
rinviare l'udienza a fine meseпереносить слушание дела на конец месяца
rinviare l'udienza a fine meseпереносить разбирательство дела на конец месяца
Societa a responsabilita limitata, S.r.l.ТОО (kim71)
U.A.M.I. Ufficio per l'armonizzazione nel mercato interno marchi, disegni e modelli UAMIВедомство Управления по гармонизации внутреннего рынка товарные знаки и промышленные образцы (Office for Harmonisation in the Internal Market (trade marks and designs) (OHIM) massimo67)