Polish | Swedish |
akademickie uznawanie dyplomów i okresów studiów | akademiskt erkännande av examensbevis och studietider |
arbitraż w sporach pomiędzy inwestorem a państwem | tvistlösning mellan investerare och stat |
Decyzja nr 676/2002/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 marca 2002 r. w sprawie ram regulacyjnych dotyczących polityki spektrum radiowego we Wspólnocie Europejskiej | beslut om ett regelverk för radiospektrumpolitiken i Europeiska gemenskapen |
Decyzja nr 676/2002/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 7 marca 2002 r. w sprawie ram regulacyjnych dotyczących polityki spektrum radiowego we Wspólnocie Europejskiej | radiospektrumbeslut |
decyzja ramowa Rady w sprawie europejskiego nakazu aresztowania i procedury wydawania osób między państwami członkowski㤋㌀㌀㠀㐀㘀 | rambeslut om en europeisk arresteringsorder och överlämnande mellan medlemsstaterna |
decyzja ramowa Rady w sprawie europejskiego nakazu aresztowania i procedury wydawania osób między państwami członkowskimi | rambeslut om en europeisk arresteringsorder och överlämnande mellan medlemsstaterna |
Deklaracja podstawowych zasad wymiaru sprawiedliwości odnoszących się do ofiar przestępstw i nadużyć władzy | deklarationen om grundläggande rättsprinciper för offer för brott och maktmissbruk |
Deklaracja podstawowych zasad wymiaru sprawiedliwości odnoszących się do ofiar przestępstw i nadużyć władzy 㠅㠀㘀㈀㜀㐀 | deklarationen om grundläggande rättsprinciper för offer för brott och maktmissbruk |
Dyrekcja Prac Konsultacyjnych - A | direktoratet för rådgivande verksamhet – A |
Dyrekcja Prac Konsultacyjnych - A | AGTC.A |
dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie minimalnych norm dotyczących procedur udzielania i cofania ochrony międzynarodowej w państwach członkowskich | direktiv om miniminormer för medlemsstaternas förfaranden för beviljande eller återkallande av flyktingstatus |
dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie minimalnych norm dotyczących procedur udzielania i cofania ochrony międzynarodowej w państwach członkowskich | direktiv om asylförfaranden |
dyrektywa Rady 2005/85/WE z dnia 1 grudnia 2005 r. w sprawie ustanowienia minimalnych norm dotyczących procedur nadawania i cofania statusu uchodźcy w Państwach Członkowskich | direktiv om miniminormer för medlemsstaternas förfaranden för beviljande eller återkallande av flyktingstatus |
dyrektywa Rady 2005/85/WE z dnia 1 grudnia 2005 r. w sprawie ustanowienia minimalnych norm dotyczących procedur nadawania i cofania statusu uchodźcy w Państwach Członkowskich | direktiv om asylförfaranden |
dyrektywa w sprawie zezwoleń na udostępnienie sieci i usług łączności elektronicznej | direktiv om auktorisation för elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster |
dyrektywa w sprawie zezwoleń na udostępnienie sieci i usług łączności elektronicznej | auktorisationsdirektiv |
dyrektywa 2000/31/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2000 r. w sprawie niektórych aspektów prawnych usług społeczeństwa informacyjnego, w szczególności handlu elektronicznego w ramach rynku wewnętrznego | direktiv om elektronisk handel |
Dyrektywa 2003/87/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 października 2003 r. ustanawiająca system handlu przydziałami emisji gazów cieplarnianych we Wspólnocie oraz zmieniająca dyrektywę Rady 96/61/WE | Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG av den 13 oktober 2003 om ett system för handel med utsläppsrätter för växthusgaser inom gemenskapen och om ändring av rådets direktiv 96/61/EG |
Dział Planowaniai i Zarządzania dotyczącego Finansów i Umów | programplanering samt finans- och kontraktsförvaltning |
Dział Planowaniai i Zarządzania dotyczącego Finansów i Umów | SC.L.PGFC |
egzekwowanie prawa, zarządzanie i handel w dziedzinie leśnictwa | skogslagstiftningens efterlevnad samt förvaltning av och handel med skog |
Europejska konwencja o uzyskiwaniu za granicą informacji i zaświadczeń w sprawach administracyjnych | den europeiska konventionen om inhämtning utomlands av information och bevis i administrativa ärenden |
Europejska Sieć Wdrażania i Egzekwowania Prawa Ochrony Środowiska | Genomförande av gemenskapens miljölagstiftning samt kontroll av dess tillämpning |
Europejska Sieć Wdrażania i Egzekwowania Prawa Ochrony Środowiska | genomförande och stärkande av EU:s miljölagstiftning |
Europejska Sieć Wdrażania i Egzekwowania Prawa Ochrony Środowiska | EU:s nätverk för genomförande och upprätthållande av miljölagstiftningen |
Grupa Specjalna dla Bliskiego Wschodu i Afryki Północnej ds. Przeciwdziałania Praniu Pieniędzy | arbetsgruppen för finansiella åtgärder i Mellanöstern och Nordafrika |
Irlandia nie uczestniczy w związku z tym w jego jej przyjęciu i nie jest nim nią związana ani go jej nie stosuje. | Denna/detta akt utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Irland inte deltar i enlighet med rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket*. Irland deltar därför inte i antagandet av denna/detta akt, som inte är bindande för eller tillämpligt på Irland. |
Komitet Doradczy ds. Zamówień Publiczych i Umów | rådgivande kommitté för upphandling och kontrakt |
Komitet ds. Zapobiegania Praniu Pieniędzy i Finansowaniu Terroryzmu | kommittén för förebyggande av penningtvätt och finansiering av terrorism |
Komitet Ekspertów ds. Oceny Środków Przeciwdziałania Praniu Pieniędzy i Finansowaniu Terroryzmu | särskild expertkommitté för utvärdering av åtgärder riktade mot penningtvätt och finansiering av terrorism |
Komitet Ekspertów ds. Oceny Środków Przeciwdziałania Praniu Pieniędzy i Finansowaniu Terroryzmu | expertkommitté för utvärdering av åtgärder mot penningtvätt och finansiering av terrorism |
Konwencja berneńska o ochronie dzieł literackich i artystycznych | Bernkonventionen för skydd av litterära och konstnärliga verk |
konwencja brukselska z 1968 r. o jurysdykcji i wykonywaniu orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych wersja skonsolidowana | konventionen om domstols behörighet och om verkställighet av domar på privaträttens område |
konwencja brukselska z 1968 r. o jurysdykcji i wykonywaniu orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych wersja skonsolidowana | Brysselkonventionen |
konwencja brukselska z 1968 r. o jurysdykcji i wykonywaniu orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych (wersja skon㜝㜀㜀㠀㈀ | konventionen om domstols behörighet och om verkställighet av domar på privaträttens område |
konwencja brukselska z 1968 r. o jurysdykcji i wykonywaniu orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych (wersja skon㜝㜀㜀㠀㈀ | Brysselkonventionen |
Konwencja o jurysdykcji i uznawaniu oraz wykonywaniu orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych | konventionen om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område |
Konwencja o jurysdykcji i wykonywaniu orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych | konventionen om domstols behörighet och om verkställighet av domar på privaträttens område |
Konwencja o jurysdykcji i wykonywaniu orzeczeń sądowych w sprawach cywilnych i handlowych | Brysselkonventionen |
Konwencja o uznawaniu i wykonywaniu zagranicznych orzeczeń arbitrażowych | konvention om erkännande och verkställighet av utländska skiljedomar |
N/A FR ˃ PL | beslut om avlägsnande på grund av hänsyn till allmän ordning |
N/A | N/A IT-SV |
N/A | uppehållsvisering |
N/A FR ˃ PL | N/A FR SE |
N/A | tillfälligt uppehållstillstånd av synnerliga skäl |
N/A FR ˃ PL | utvisning på grund av brott |
nauczanie i upowszechnianie języków Państw Członkowskich | undervisning i och spridning av medlemsstaternas språk |
Niniejsze/-a NAZWA AKTU wchodzi w życie …, następnego dnia po jego/jej opublikowaniu z dniem jego/jej opublikowania w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. | Denna akt träder i kraft samma dag som den offentliggörs (den ...) dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. |
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane w państwach członkowskich zgodnie z Traktatami. | Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i medlemsstaterna i enlighet med fördragen |
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane w państwach członkowskich zgodnie z Traktatami. | Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater |
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich. | Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i medlemsstaterna i enlighet med fördragen |
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich. | Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater |
Niniejsze niniejsza rodzaj aktu stanowi rozwinięcie przepisów dorobku Schengen, które nie mają zastosowania do Zjednoczonego Królestwa zgodnie z decyzją Rady 2000/365/WE z dnia 29 maja 2000 r. dotyczącą wniosku Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej o zastosowanie wobec niego niektórych przepisów dorobku Schengen* | Denna/detta akt utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Förenade kungariket inte deltar i enlighet med rådets beslut 2000/365/EG av den 29 maj 2000 om en begäran från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket*. Förenade kungariket deltar därför inte i antagandet av denna/detta akt, som inte är bindande för eller tillämpligt på Förenade kungariket. |
obowiązek posiadania i okazania dokumentów | utlänningars skyldighet att på begäran uppvisa pass eller andra handlingar |
Obwieszczenie Komisji w sprawie darowania i obniżania kar pieniężnych w sprawach kartelowych | tillkännagivande om förmånlig behandling |
Obwieszczenie Komisji w sprawie darowania i obniżania kar pieniężnych w sprawach kartelowych | kommissionens tillkännagivande om immunitet mot böter och nedsättning av böter i kartellärenden |
Państwa członkowskie ustanawiają przepisy o sankcjach mających zastosowanie, gdy naruszone zostaną krajowe przepisy przyjęte na podstawie niniejszej dyrektywy, i stosują wszelkie niezbędne środki, aby zapewnić ich wykonanie. Przewidziane sankcje muszą być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające. Najpóźniej do dnia... państwa członkowskie niezwłocznie powiadamiają Komisję o tych przepisach, a następnie niezwłocznie powiadamiają ją o wszelkich zmianach mających wpływ na te przepisy | Medlemsstaterna bör fastställa de sanktioner för överträdelser av bestämmelserna i denna förordning som ska införas mot fysiska och juridiska personer. Sanktionerna bör vara effektiva, proportionella och avskräckande. |
plan działań dotyczący e-sprawiedliwości | handlingsplan för e-juridik |
plan działań dotyczący e-sprawiedliwości | flerårig handlingsplan 2009–2013 för europeisk e-juridik |
Porozumienie dotyczące przyjęcia jednolitych warunków homologacji i wzajemnego uznawania homologacji wyposażenia i części pojazdów samochodowych | överenskommelse om antagande av enhetliga villkor för typgodkännande och för ömsesidigt erkännande av sådant godkännande för utrustning och delar till motorfordon |
Porozumienie dotyczące przyjęcia jednolitych warunków homologacji i wzajemnego uznawania homologacji wyposażenia i części pojazdów samochodowych | Överenskommelsen om antagandet av enhetliga villkor för godkännande och ömsesidigt erkännande av godkännande som avser utrustning och delar till motordrivna fordon |
poufność wymiany informacji między prawnikiem a klientem | yrkesmässiga privilegier |
poufność wymiany informacji między prawnikiem a klientem | rätt till förtrolig kommunikation mellan advokat och klient |
prawa i obowiązki wynikające ze stosunków rodzinnych, pokrewieństwa, małżeństwa lub powinowactwa | rättigheter och förpliktelser som har sin grund i familjeförhållanden, släktskap, äktenskap eller svågerskap |
prawo spółek i innych podmiotów posiadających osobowość prawną lub jej nieposiadających | reglerna om bolag, föreningar och andra juridiska personer |
Protokół dotyczący artykułu 6 ustęp 2 Traktatu o Unii Europejskiej w sprawie przystąpienia Unii do Europejskiej konwencji o ochronie praw człowieka i podstawowych wolności | protokollet om artikel 6.2 i fördraget om Europeiska unionen angående unionens anslutning till europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna |
Protokół nr 2 do Europejskiej konwencji ramowej o współpracy transgranicznej między wspólnotami i władzami terytorialnymi | protokoll 2 om interterritoriellt samarbete till europeiska ramkonventionen om samarbete över riksgränser mellan lokala och regionala samhällsorgan |
Protokół w sprawie decyzji Rady odnoszącej się do wykonania artykułu 16 ustęp 4 Traktatu o Unii Europejskiej i artykułu 238 ustęp 2 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej w okresie między 1 listopada 2014 roku a 31 marca 2017 roku i od 1 kwietnia 2017 roku | protokollet om rådets beslut om genomförande av artikel 16.4 i fördraget om Europeiska unionen och artikel 238.2 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt under tiden 1 november 2014–31 mars 2017 och från och med den 1 april 2017 |
przeciwdziałanie praktykom ograniczającym konkurencję i nadużywaniu pozycji dominującej | antitrustlagstiftning |
rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady dotyczące prawa właściwego dla zobowiązań pozaumownych | Europaparlamentets och rådets förordning om tillämplig lag för utomobligatoriska förpliktelser |
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady WE nr 593/2008 z dnia 17 czerwca 2008 r. w sprawie prawa właściwego dla zobowiązań umownych Rzym I | Rom I |
Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady WE nr 593/2008 z dnia 17 czerwca 2008 r. w sprawie prawa właściwego dla zobowiązań umownych Rzym I | Europaparlamentets och rådets förordning om tillämplig lag för avtalsförpliktelser |
rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady UE nr 347/2013 z dnia 17 kwietnia 2013 r. w sprawie wytycznych dotyczących transeuropejskiej infrastruktury energetycznej, uchylające decyzję nr 1364/2006/WE oraz zmieniające rozporządzenia WE nr 713/2009, WE nr 714/2009 i WE nr 715/2009 | förordningen om transeuropeiska energinät |
rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady UE nr 347/2013 z dnia 17 kwietnia 2013 r. w sprawie wytycznych dotyczących transeuropejskiej infrastruktury energetycznej, uchylające decyzję nr 1364/2006/WE oraz zmieniające rozporządzenia WE nr 713/2009, WE nr 714/2009 i WE nr 715/2009 | Europaparlamentets och rådets förordning EU nr 347/2013 om riktlinjer för transeuropeiska energiinfrastrukturer och om upphävande av beslut nr 1364/2006/EG och om ändring av förordningarna EG nr 713/2009, EG nr 714/2009 och EG nr 715/2009 |
rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady UE nr 648/2012 z dnia 4 lipca 2012 r. w sprawie instrumentów pochodnych będących przedmiotem obrotu poza rynkiem regulowanym, partnerów centralnych i repozytoriów transakcji | förordning om Europas marknadsinfrastrukturer |
rozporządzenie Rady w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i han㤕㈀㠀㌀㈀㌀ | rådets förordning om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område |
rozporządzenie Rady w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i han㤕㈀㠀㌀㈀㌀ | Bryssel I-förordningen |
rozporządzenie Rady w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych | rådets förordning om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område |
rozporządzenie Rady w sprawie jurysdykcji i uznawania orzeczeń sądowych oraz ich wykonywania w sprawach cywilnych i handlowych | Bryssel I-förordningen |
spis szczególnych uprawnień, umiejętności i wiedzy specjalistycznej w zwalczaniu terroryzmu | register över specialiserad kompetens, skicklighet och sakkunskap när det gäller att bekämpa terrorism |
sprzyjanie mobilności instruktorów i kształcących się | rörlighet för yrkeslärare och för elever i sådan utbildning |
Stowarzyszenie Rad Stanu i Naczelnych Sądów Administracyjnych Unii Europejskiej | sammanslutningen av de högsta förvaltningsdomstolarna i Europeiska unionen |
Traktat ustanawiający Jedną Radę i Jedną Komisję Wspólnot Europejskich | fördraget om upprättandet av ett gemensamt råd och en gemensam kommission för Europeiska gemenskaperna |
Traktat ustanawiający Jedną Radę i Jedną Komisję Wspólnot Europejskich | fusionsfördraget |
umowa o przekazywaniu i przyjmowaniu osób | återtagandeavtal |
ułatwianie nielegalnego wjazdu i pobytu | hjälp till olaglig inresa och vistelse |
Wieloletni plan działania na lata 2009–2013 dotyczący europejskiego e-prawa | handlingsplan för e-juridik |
Wieloletni plan działania na lata 2009–2013 dotyczący europejskiego e-prawa | flerårig handlingsplan 2009–2013 för europeisk e-juridik |
wiza typu A | visering för flygplatstransitering |
wolność zgromadzania się i stowarzyszania się | mötes- och föreningsfrihet |
wolność zgromadzeń i stowarzyszania się | mötes- och föreningsfrihet |
wolność zrzeszania się i zgromadzeń | mötes- och föreningsfrihet |
zasada wzajemnego uznawania orzeczeń sądowych i pozasądowych | principen om ömsesidigt erkännande av domstolsavgöranden och utomrättsliga avgöranden |
Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu nr 22 w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszego niniejszej rodzaj aktu i nie jest nim nią związana ani go jej nie stosuje. | I enlighet med artiklarna 1 och 2 i protokoll nr 22 om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, deltar Danmark inte i antagandet av denna/detta akt, som inte är bindande för eller tillämpligt på Danmark. |
Zgodnie z art. 5 Protokołu nr 22 w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie uczestniczy w opracowaniu oraz wprowadzaniu w życie decyzji i działań Unii Europejskiej, które mają wpływ na kwestie obronne. Dania nie uczestniczy we wprowadzeniu w życie niniejszej decyzji ani nie współfinansuje niniejszej misji (operacji). | I enlighet med artikel 5 i protokoll nr 22 om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, deltar Danmark inte i arbetet med att utarbeta och genomföra sådana unionsbeslut och unionsåtgärder som har anknytning till försvarsfrågor. Danmark deltar inte i genomförandet av detta beslut och deltar därför inte i finansieringen av detta uppdrag.. |
Zgodnie z art. 3 Protokołu nr 21 w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Irlandia powiadomiła pismem z dnia ... o chęci uczestniczenia w przyjęciu i stosowaniu niniejszego niniejszej rodzaj aktu. | I enlighet med artikel 3 i protokoll nr 21 om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, har Irland genom en skrivelse av den ... meddelat att det önskar delta i antagandet och tillämpningen av denna/detta akt |
Zgodnie z art. 3 Protokołu nr 21 w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, te dwa państwa członkowskie powiadomiły o chęci uczestniczenia w przyjęciu i stosowaniu niniejszego niniejszej rodzaj aktu. | I enlighet med artikel 3 i protokoll nr 21 om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, har dessa medlemsstater meddelat att de önskar delta i antagandet och tillämpningen av denna/detta akt. |
Zgodnie z art. 3 Protokołu nr 21 w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Zjednoczone Królestwo powiadomiło pismem z dnia ... o chęci uczestniczenia w przyjęciu i stosowaniu niniejszego niniejszej rodzaj aktu. | I enlighet med artikel 3 i protokoll nr 21 om Förenade kungarikets och Irlands ställning med avseende på området med frihet, säkerhet och rättvisa, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, har Förenade kungariket genom en skrivelse av den ... meddelat att det önskar delta i antagandet och tillämpningen av denna/detta akt. |
zielona księga w sprawie technologii wykrywania w pracy organów ścigania, celnych i pozostałych organów bezpieczeństwa | grönbok om detektionstekniker i brottsförebyggande myndigheters, tullmyndigheters och andra säkerhetsmyndigheters arbete |
Zjednoczone Królestwo nie uczestniczy w związku z tym w jego jej przyjęciu i nie jest nim nią związane ani go jej nie stosuje. | Denna/detta akt utgör en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Förenade kungariket inte deltar i enlighet med rådets beslut 2000/365/EG av den 29 maj 2000 om en begäran från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket*. Förenade kungariket deltar därför inte i antagandet av denna/detta akt, som inte är bindande för eller tillämpligt på Förenade kungariket. |
zwalczanie rasizmu i ksenofobii | bekämpande av rasism och främlingsfientlighet |