German | Italian |
amtliches Zeichen | contrassegno ufficiale |
beantragte Eintragung als geschütztes Zeichen | domanda per la registrazione del logo |
Bericht des Bundesrates vom 13.Juni 1994 über weitere Reformen im Zeichen der marktwirtschaftlichen Erneuerung | Rapporto del Consiglio federale del 13 giugno 1994 sulla prosecuzione della riforma in favore dell'economia di mercato |
besondere Zeichen | marchio speciale |
Bundesgesetz betreffend den Schutz des Zeichens und des Namens des Roten Kreuzes | Legge federale concernente la protezione dell'emblema e del nome della Croce Rossa |
Bundesgesetz zum Schutz des Zeichens und des Namens der Weltgesundheitsorganisation | Legge federale concernente la protezione dell'emblema e del nome dell'Organizzazione mondiale della sanità |
Bundesgesetz zum Schutz von Namen und Zeichen der Organisation der Vereinten Nationen und anderer zwischenstaatlicher Organisationen | Legge federale concernente la protezione dei nomi e degli emblemi dell'Organizzazione delle Nazioni Unite e d'altre organizzazioni intergovernative |
Bundesgesetz zum Schutz öffentlicher Wappen und anderer öffentlicher Zeichen | Legge federale per la protezione degli stemmi pubblici e di altri segni pubblici |
ein mit der Gemeinschaftsmarke identisches Zeichen | un segno identico al marchio comunitario |
Fälschung amtlicher Zeichen | falsificazione di marche ufficiali |
Fälschung von Geld,amtlichen Wertzeichen,amtlichen Zeichen,Mass und Gewicht | falsificazione delle monete,dei valori ufficiali di bollo,delle marche ufficiali,dei pesi e delle misure |
Identität zwischen der Marke und dem Zeichen | identità tra il marchio e il segno |
Identität zwischen der Marke und dem Zeichen und zwischen den Waren oder Dienstleistungen | identità tra il marchio di impresa e il segno e tra i prodotti o servizi |
Inhaber des EWG-Zeichens | titolare del marchio CEE |
unter dem Zeichen Dienstleistungen anbieten | fornitura di servizi sotto la copertura del segno |
Vollziehungsverordnung für das Bundesgesetz vom 5.Juni 1931 zum Schutz öffentlicher Wappen und anderer öffentlicher Zeichen | Regolamento d'esecuzione della legge federale del 5 giugno 1931 per la protezione degli stemmi pubblici e di altri segni pubblici |
Zeichen,das sich graphisch darstellen läßt | segno che possa essere riprodotto graficamente |
Zeichen der für die EWG-Prüfung | marchio di verifica CEE |
Zeichen, die nicht unter Artikel 4 der Verordnung fallen | segni che non sono conformi all'articolo 4 del regolamento |
Zeichen, die sich graphisch darstellen lassen | segni che possono essere riprodotti graficamente |
Zeichen "ε", "e" usw. | simbolo "ε", "e", ecc. |
Zeichen für die EWG-Bauartzulassung | marchio di approvazione CEE di modello |
Zeichen für die EWG-Bauartzulassung im Falle einer Befreiung von der Ersteichung | contrassegno dell'approvazione CEE del modello in caso di esonero della verifica prima |
Zeichen für die EWG-Bauartzulassung und die Befreiung von der EWG-Prüfung | marchio d'approvazione CEE e di esonero della verifica CEE |
Zeichen oder Angaben, die zur Bezeichnung der geographischen Herkunft der Waren oder der Dienstleistungen dienen können | segni o indicazioni che possono servire a designare la provenienza geografica dei prodotti o dei servizi |
Zeichen symbolische Spikes | disegno chiodi stilizzati |
Zeichen und Buchstaben können unverwischbar fotografisch ins Metall eingelassen werden. | Le sigle e le lettere possono essere applicate in maniera indelebile mediante un processo fotografico. |
Ähnlichkeit von Marke und Zeichen sowie Waren und Dienstleistungen | somiglianza tra il marchio di impresa e il segno e tra i prodotti o servizi |
Ähnlichkeit von Zeichen und Marke | somiglianza tra il marchio e il segno |