DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing Vertrag | all forms | exact matches only
GermanItalian
Abfassung des Vertragesredazione di un contratto
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der internationalen Atomenergieorganisation über die Anwendung von Sicherungsmassnahmen im Rahmen des Vertrages über die Nichtverbreitung von KernwaffenAccordo tra la Confederazione Svizzera e l'Agenzia internazionale dell'energia nucleare concernente l'applicazione di garanzie nell'ambito del trattato di non proliferazione delle armi nucleari
Abänderung des Vertragesmodifica del contratto
Akte über die Bedingungen des Beitritts des Königreichs Norwegen, der Republik Österreich, der Republik Finnland und des Königreichs Schweden und die Anpassungen der die Europäische Union begründenden VerträgeAtto relativo alle condizioni di adesione del Regno di Norvegia, della Repubblica d'Austria, della Repubblica di Finlandia e del Regno di Svezia e agli adattamenti dei trattati sui quali si fonda l'Unione europea
aleatorische Verträgecontratti aleatori
aleatorischer Vertragcontratto aleatorio
Anpassung des Vertragesadattamento del contratto
Antarktis-VertragTrattato sull'Antartide
Antrag gemäß Artikel 81 EAG-Vertragdomande previste dall'articolo 81trattato CEEA
atypischer Vertragcontratto atipico
auf die Wirksamkeit des Vertrages anwendbares Rechtlegge applicabile alla validità del contratto
Auflösung des Vertragesscioglimento del contratto
Auflösung des Vertragesrisoluzione del contratto
Ausführungsordnung zum Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des PatentwesensRegolamento d'esecuzione del trattato di cooperazione in materia di brevetti
Ausführungsverordnung zum Budapester Vertrag über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von Mikroorganismen für die Zwecke von PatentverfahrenRegolamento d'esecuzione del trattato di Budapest sul riconoscimento internazionale del deposito dei microorganismi ai fini della procedura in materia di brevetti
Auslegung des Vertragesinterpretazione del trattato
Bedingungen eines Vertragsclausole di un contratto
Beendigung des Vertragesfine del contratto
Beendigung des Vertragesestinzione del contratto
Beendigung des Vertrages durch Auslaufen des Vertrages oder durch Kündigungcessazione del contratto di franchising
Beendigung eines Vertragsestinzione di un trattato
Befrachtung mit beschränkter Frachtzahlungspflicht im Falle des Rücktritts vom Vertragnoleggio a colletta
befristeter Vertragcontratto a tempo determinato
befristeter Vertragcontratto a termine
Beitritt zu einem Vertragsottoscrizione di un contratto
Beitritt zu einem Vertragadesione ad un contratto
Berechtigter aus einem Vertragbeneficiario di un contratto
Bestimmungen eines Vertragsclausole di un contratto
Botschaft vom 9.September 1998 zum Vertrag über das umfassende Verbot von NuklearversuchenCTBTMessaggio del 9 settembre 1998 concernente la ratifica del Trattato per la messa al bando degli esperimenti nucleariCTBT
Briefwechsel vom 6./14.November 1991 zum Vertrag vom 15.Juni 1869 zwischen der Schweiz und Frankreich über den Gerichtsstand und die Vollziehung von Urteilen in ZivilsachenAufhebungScambio di lettere del 6/14 novembre 1991 concernente la convenzione del 15 giugno 1869 tra la Svizzera e la Francia su la competenza di foro e l'esecuzione delle sentenze in materia civileAbrogazione
Brüsseler Vertragtrattato di Bruxelles
Budapester Vertrag über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahrentrattato di Budapest sul riconoscimento internazionale del deposito di microrganismi agli effetti della procedura brevettuale
Budapester Vertrag über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahrentrattato di Budapest sul riconoscimento internazionale del deposito di microorganismi agli effetti della procedura brevettuale
Bundesbeschluss betreffend den Vertrag mit der Türkei über Auslieferung und Rechtshilfe in StrafsachenDecreto federale che approva il trattato d'estradizione e di reciproca assistenza giudiziaria in materia penale conchiuso con la Turchia
Bundesbeschluss betreffend den Vertrag zwischen der Schweiz und Frankreich über den Gerichtsstand und die Vollziehung von Urteilen in ZivilsachenRisoluzione federale concernente la convenzione tra la Svizzera e la Francia su la competenza di foro e l'esecuzione delle sentenze in materia civile
Bundesbeschluss betreffend den Vertrag zwischen der Schweiz und Oesterreich über Regulierung der Grenze bei FinstermünzRisoluzione federale sul trattato tra la Svizzera e l'Austria per la regolarizzazione del confine presso Finstermünz
Bundesbeschluss betreffend die Revision des Vertrages zwischen den Bodenseeuferstaaten betreffend eine internationale Schiffahrts-und Hafenordnung für den BodenseeDecreto federale concernente la revisione del trattato fra gli Stati ripuari del lago di Costanza per regolare la navigazione su questo lago ed il servizio dei porti
Bundesbeschluss betreffend die Revision des Vertrages zwischen den Bodenseeuferstaaten,betreffend eine internationale Schiffahrts-und Hafenordnung für den BodenseeDecreto federale concernente la revisione del trattato fra gli Stati ripuari del lago di Costanza per regolare la navigazione su questo lago ed il servizio dei porti
Bundesbeschluss betreffend die Revision des Vertrages zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden über die Schiffahrts-und Hafenordnung für den Untersee und RheinDecreto federale concernente la revisione della convenzione tra la Svizzera e il Granducato di Baden che regola la navigazione e il servizio dei porti sul lago Inferiore di Costanza e sul Reno,fra Costanza e Sciaffusa
Bundesbeschluss betreffend die Zusatzakte zum Vertrag mit Frankreich über den Gerichtsstand und die Vollziehung von Urteilen in ZivilsachenDecreto federale che approva l'Atto addizionale alla convention conchiusa con la Francia su la competenza di foro e l'esecuzione delle sentenze in materia civile
Bundesbeschluss vom 14.Dezember 1995 über die Genehmigung des Vertrages über die EnergiechartaDecreto federale del 14 dicembre 1995 concernente l'approvazione del Trattato sulla Carta europea dell'energia
Bundesbeschluss vom 14.Juni 2000 betreffend den Vertrag zwischen der Schweiz und Thailand über die Überstellung von StraftäternDecreto federale del 14 giugno 2000 concernente il Trattato fra la Svizzera e la Thailandia sul trasferimento dei delinquenti
Bundesbeschluss vom 18.Juni 1999 zum Vertrag über das umfassende Verbot von NuklearversuchenDecreto federale del 18 giugno 1999 che approva il Trattato per la messa al bando degli esperimenti nucleari
Bundesbeschluss vom 4.Juni 1992 über verschiedene völkerrechtliche Verträge auf dem Gebiete des Urheberrechts und der verwandten SchutzrechteDecreto federale del 4 giugno 1992 concernente diverse convenzioni internazionali in materia di diritto d'autore e di diritti affini
Bundesbeschluss vom 10.März 1998 betreffend den Vertrag zwischen der Schweiz und Frankreich zur Ergänzung des Europäischen Übereinkommens über die Rechtshilfe in StrafsachenDecreto federale del 10 marzo 1998 concernente l'Accordo tra la Svizzera e la Francia che completa la Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale
Bundesbeschluss vom 1.Oktober 1996 über zwei völkerrechtliche Verträge auf dem Gebiet des MarkenrechtsDecreto federale del 1° ottobre 1996 concernente due accordi internazionali nell'ambito del diritto dei marchi
Bundesbeschluss vom 24.September 1998 betreffend die Verträge über Rechtshilfe in Strafsachen zwischen der Schweiz und Peru sowie zwischen der Schweiz und EcuadorDecreto federale del 24 settembre 1998 concernente i trattati d'assistenza giudiziaria in materia penale tra la Svizzera e il Perù e tra la Svizzera e l'Ecuador
Bundesbeschluss über die Genehmigung des Zusatzprotokolles zur Satzung des Weltpostvereins und der anderen am 16.Weltpostkongress in Tokio abgeschlossenen VerträgeDecreto federale concernente l'approvazione del Protocollo addizionale alla Costituzione dell'Unione postale universale e degli altri Atti conchiusi al XIV congresso postale universale di Tokyo
Bundesbeschluss über Genehmigung des Vertrages zwischen den Bodenseeuferstaaten,betreffend eine internationale Schiffahrt-und Hafenordnung auf dem BodenseeRisoluzione federale sulla ratifica della convenzione tra gli Stati intorno al lago di Costanza per un regolamento internazionale relativo alla navigazione e ai porti del medesimo lago
Bundesbeschluss über Genehmigung des Vertrages zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden,betreffend die Schiffahrt-und Hafenordnung für den Untersee und den Rhein zwischen Konstanz und SchaffhausenRisoluzione federale sulla ratifica della convenzione tra la Svizzera e il Granducato di Baden relativa al regolamento per la navigazione e pei porti sul Lago Inferiore e sul Reno tra Costanza e Sciaffusa
das Wesen eines Vertragsla sostanza di un contratto
Dauer des Vertragsdurata del contratto
den Vertrag erfüllenottemperare a un contratto
den Vertrag erfüllenadempiere un contratto
den Vertrag maßgebendes Rechtlegge che disciplina il contratto
den Zweck eines Vertrages vereitelnprivare un trattato del suo oggetto
die Bestimmungen des Vertrages oder irgendeiner bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm offensichtlich verkannt habenavere misconosciuto in modo patente le disposizioni del trattato oppure ogni norma giuridica concernente la sua applicazioneDiv.:avere disatteso in modo,oppure qualsiasi norma giuridica
die Verwirklichung der Ziele des Verträges gefåhrdencompromettere la realizzazione degli scopi del Trattato
Dieser RECHTSAKT ist gemäß den Verträgen an die Mitgliedstaaten gerichtet.Gli Stati membri sono destinatari del presente atto conformemente ai trattati
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft unmittelbar in den Mitgliedstaaten.Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile negli Stati membri conformemente ai trattati.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft unmittelbar in den Mitgliedstaaten.Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß den Verträgen unmittelbar in den Mitgliedstaaten.Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile negli Stati membri conformemente ai trattati.
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß den Verträgen unmittelbar in den Mitgliedstaaten.Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
dieser Vertrag bedarf der Ratifizierung durch die Hohen Vertragsparteienil presente Trattato sara'ratificato dalle Alte Parti Contraenti
dinglicher Vertragcontratto reale
durch Vertrag festlegenstipulare per contratto
durchsetzbarer Vertragcontratto esecutivo
echter Vertrag zugunsten eines Drittencontratto perfetto a favore di terzi
ein bestimmender Grund fuer den Abschluss dieses Vertragesuno dei motivi determinanti dell'accordo
ein dem Vertrag beigefuegtes Durchfuehrungsabkommenuna convenzione di applicazione allegata a tale Trattato
ein Vertrag,der nach englischem Recht zu beurteilen istun contratto che deve essere giudicato conformemente al diritto inglese
eine Schiedsklausel, die in einem vom Amt abgeschlossenen Vertrag enthalten istuna clausola compromissoria contenuta in un contratto stipulato dall'Ufficio
einem Vertrag zustimmenratificare un contratto
einem Vertrag zustimmenapprovare un contratto
einen Vertrag abfassenstendere un contratto
einen Vertrag abfassenredigere un contratto
einen Vertrag kündigendenunciare un contratto
einen Vertrag zur Ausführung bringeneseguire un contratto
einen Vertrag zur Ausführung bringenadempiere un contratto
elektronisch geschlossener Vertragcontratto per via elettronica
entgeltlicher Vertragcontratto a titolo oneroso
Entschädigung für die Kündigung eines Vertragesrisarcimento per la risoluzione del contratto
Entwurf zur Änderung der Verträge,auf denen die Union beruhtprogetto inteso a modificare i trattati su cui è fondata l'Unione
Erfüllung der Verträgeadempimento dei contratti
Erfüllung des Vertragesesecuzione del contratto
Ergänzung des Vertragescomplemento del contratto
Ergänzungsvereinbarung vom 2.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein zum Vertrag vom 22.Dezember 1978 über den Schutz der ErfindungspatentePatentschutzvertragConvenzione complementare del 2 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativa al Trattato del 22 dicembre 1978 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla protezione conferita dai brevetti d'invenzioneTrattato sui brevetti
Erklärung anlässlich des 50. Jahrestages der Unterzeichnung der Römischen VerträgeDichiarazione di Berlino
Erklärung anlässlich des 50. Jahrestages der Unterzeichnung der Römischen VerträgeDichiarazione in occasione del cinquantesimo anniversario della firma dei trattati di Roma
Erklärung über die Konsolidierung der VerträgeDichiarazione sulla consolidazione dei trattati
Erläuternder Bericht zu dem Protokoll aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union betreffend die Auslegung des Übereinkommens über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen durch den Gerichtshof der Europäischen GemeinschaftenRelazione esplicativa riguardante il protocollo stabilito in base all'articolo K.3 del trattato sull'Unione europea relativo all'interpretazione, da parte della Corte di giustizia delle Comunità europee, della convenzione concernente la competenza, il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni nelle cause matrimoniali
Erlöschen des Vertragesestinzione del contratto
Erlöschen des Vertragesfine del contratto
Erneuerung des Vertragsrinnovo del contratto
EWG-VertragTrattato di Roma
EWG-VertragTrattato che istituisce la Comunità economica europea
fiduziarischer Vertragcontratto fiduciario
fiduziarischer Vertragcontratto di amministrazione fiduciaria
Fortsetzung des Vertragsrinnovo del contratto
fuer einen ersten Zeitabschnitt von fuenf Jahren nach Inkrafttreten dieses Vertragsper un primo periodo di cinque anni a decorrere dall'entrata in vigore del presente Trattato
gegenseitiger Vertragatto sinallagmatico
gegenseitiger Vertragcontratto sinallagmatico perfetto
gegenseitiger Vertragcontratto bilaterale perfetto
gegenseitiger Vertragatto bilaterale
gemischter Vertragcontratto misto
Gemäß Artikel 5 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 22 über die Position Dänemarks beteiligt sich Dänemark nicht an der Ausarbeitung und Durchführung von Beschlüssen und Maßnahmen der Union, die verteidigungspolitische Bezüge haben.Dänemark beteiligt sich nicht an der Durchführung dieses Beschlusses und beteiligt sich daher nicht an der Finanzierung dieser Mission (Operation).A norma dell'articolo 5 del protocollo n. 22 sulla posizione della Danimarca, allegato al trattato sull'Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea, la Danimarca non partecipa all'elaborazione e all'attuazione di decisioni e azioni dell'Unione che hanno implicazioni nel settore della difesa. La Danimarca non partecipa all'attuazione della presente decisione e non contribuisce, pertanto, al finanziamento della presente missione (operazione) .
gemäß dem Verfahren des Artikels 251 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaftdeliberando secondo la procedura di cui all'articolo 251 del trattato
Genfer Übereinkommen vom 1.März 1973 über den Vertrag über den internationalen Landtransport von Reisenden und Gepäckconvenzione di Ginevra del 1% marzo 1973 sul contratto di trasporto internazionale terrestre dei viaggiatori e dei bagagli
gewissenhafte Erfüllung des Vertragesrispetto coscienzioso del contratto
gewissenhafte Erfüllung des Vertragesadempimento coscienzioso del contratto
Grund zur Auflösung eines Vertragscausa di risoluzione del contratto
Haftung aus Vertragresponsabilità contrattuale
handelsrechtlicher Vertragcontratto commerciale
im Zusammenhang mit dem Gegenstand des Vertrages stehender Streitcontroversia relativa all'oggetto del trattato
im Zusammenhang mit dem Gegenstand des Vertrages stehender Streitcontroversia in connessione con l'oggetto del trattato
in dem Anwendungsbereich des Vertragesnel campo d'applicazione del trattato
in dem Vertrag gestrichene Bestimmungclausola eliminata nel contratto
Inkrafttreten des Vertragesentrata in vigore del trattato
internationale Verträgecontratti internazionali
intuita personae geschlossener Vertragcontratto concluso intuitu personae
IPIC-Vertragtrattato sulla proprietà intellettuale in materia di semiconduttori
IPIC-Vertragtrattato IPIC
ipso jure aufgelöster Vertragcontratto risolto di diritto
jede bei der Durchfuehrung des Vertrages anzuwendende Rechtsnormqualsiasi norma giuridica relativa all'applicazione del Trattato
jeder europaeischer Staat kann einen Antrag auf Beitritt zu diesem Vertrag stellenqualunque Stato europeo Puo'chiedere di aderire al presente Trattato
Klage auf Aufhebung eines Vertragesazione rescissoria
Klage auf Aufhebung eines Vertragesazione di rescissione
Klage auf Erfüllung eines Vertragesazione per esecuzione specifica di contratto
Klage auf Nichtigerklärung eines Vertragesazione di rescissione
Klage auf Nichtigerklärung eines Vertragesazione rescissoria
Klage wegen Verletzung des Vertragesricorso per violazione del trattato
Klage wegen Verletzung einer bei der Durchführung des Vertrages anzuwendenden Rechtsnormricorso per violazione di qualsiasi regola di diritto relativa alla applicazione del trattato
Klagen wegen Unzuständigkeit, Verletzung wesentlicher Formvorschriften, Verletzung dieses Vertrags oder einer bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm oder wegen Ermessensmiβbrauchsricorsi per incompetenza, violazione delle forme sostanziali, violazione del presente trattato o di qualsiasi regola di diritto relativa alla sua applicazione, ovvero per sviamento di potere
Klagen wegen Unzuständigkeit,Verletzung wesentlicher Formvorschriften,Verletzung dieses Vertrags oder einer bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm oder wegen Ermessensmißbrauchsricorsi per incompetenza,violazione delle forme sostanziali,violazione del presente trattato o di qualsiasi regola di diritto relativa alla sua applicazione,ovvero per sviamento di potere
Know-How-Vertragcontratto di know-how
kraft vertrags,sonstigen Rechtstitels oder Ersitzung in der Grenzmauer oder in der Mauer des Nachbargrundstückesluce nel muro comune
Kündigung des Vertragesdisdetta del contratto
leoninischer Vertragpatto leonino
leoninischer Vertragcontratto leonino
leonischer Vertragpatto leonino
leonischer Vertragcontratto leonino
Lossagen von einem Vertragrisoluzione del contratto
materielle Änderung der Verträge des WPVmodificazione di fondo degli atti dell'UPU
Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 22 über die Position Dänemarks beteiligt sich Dänemark nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENTS und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet.A norma degli articoli 1 e 2 del protocollo n. 22 sulla posizione della Danimarca, allegato al trattato sull'Unione europea e al trattato sul funzionamento dell'Unione europea, la Danimarca non partecipa all'adozione della presente atto, non è da esso essa vincolata, né è soggetta alla sua applicazione.
Neuregelung vom 1.September 1993 des Eintrittsrechts der Konkursverwaltung in zweiseitige Verträge nach Artikel 211 des Bundesgesetzes über Schuldbetreibung und KonkursNuova regolamentazione del 1.settembre 1993 del diritto di esecuzione dell'amministrazione fallimentare nei contratti bilaterali giusta l'articolo 211 LEF.Rapporto dell'Ufficio federale di giustizia per la Commissione degli affari giuridici del Consiglio degli Stati
Nichterfüllung des Vertrages nach der Konkurseröffnunginadempimento del contratto successivo al fallimento
Nichterfüllung des Vertragsinadempimento del contratto
Nicht-Erfüllung eines Vertragesinadempimento di un contratto
nichtiger Vertragcontratto nullo
Nichtigkeit des Vertragesnullità del negozio
Nichtigkeitsklage wegen Verletzung des Vertrages oder irgendeiner bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnormricorso d'annullamento per violazione del trattato o di qualsiasi norma giuridica concernente la sua applicazione
Nichtigkeitsklage wegen Verletzung des Vertrages oder irgendeiner bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnormricorso d'annullamento per violazione del trattato o di ogni norma giuridica concernente la sua applicazione
Notenaustausch vom 14.Dezember 1988/ 28.Februar 1989 zum Vertrag vom 15.Juni 1869 zwischen der Schweiz und Frankreich über den Gerichtsstand und die Vollziehung von Urteilen in ZivilsachenGeltungsbereichScambio di note del 14 dicembre 1988/ 28 febbraio 1989 alla convenzione del 15 giugno 1869 tra la Svizzera e la Francia su la competenza di foro e l'esecuzione delle sentenze in materia civileCampo d'applicazione
Notenaustausch vom 22./30.Juni 1971 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und der Republik Rwanda des schweizerisch-belgischen Vertrages vom 13.Mai 1874 über die gegenseitige Auslieferung von Verbrechern,geändert durch die Übereinkunft vom 11.September 1882Scambio di note del 22/30 giugno 1971 concernente l'applicazione,fra la Svizzera e la Repubblica rwandese,del trattato del 13 maggio 1874 tra la Svizzera e il Belgio per la reciproca estradizione dei delinquenti,modificato dalla convenzione dell'11 settembre 1882
Notenaustausch vom 24.Mai/6.Juni 1988 betreffend die Anwendung zwischen der Schweiz und der Côte d'Ivoire des Vertrages vom 9.Juli 1869 zwischen der Schweiz und Frankreich über gegenseitige Auslieferung von VerbrechernScambio di note del 24 maggio/6 giugno 1988 concernente l'applicazione tra la Svizzera e la Costa d'Avorio del trattato del 9 luglio 1869 concluso tra la Svizzera e la Francia per la reciproca estradizione dei delinquenti
Notenaustausch zwischen der Schweiz und Österreich über die Anwendung früherer VerträgeScambio di note fra la Svizzera e l'Austria concernente l'applicazione dei trattati anteriori
Notenwechsel vom 28.April/9.Mai 1975 zwischen der Österreichischen Botschaft in Bern und dem EPD betreffend Suspendierung von Art.2 des Vertrages vom 7.Dezember 1875Scambio di note del 28 aprile/9 maggio 1975 tra l'Ambasciata d'Austria a Berna e il Dipartimento politico federale concernente la sospensione dell'applicazione dell'art.2 del trattato
Notenwechsel vom 7.Juli 1948/11.Oktober/ 30.November 1949 zwischen der Schweiz und Österreich über die Weitergeltung abgeschlossener VerträgeScambio di note del 7 luglio 1948/ 11 ottobre/30 novembre 1949 concernente la validità dei tratt.conchiusi tra la Svizzera e l'Austria
Operating-Vertragcontratto relativo all'esercizio di apparecchi automatici
Operating-Vertragcontratto concernente l'installazione su suolo altrui di apparecchi automatici
Protokoll betreffend die Vollziehung der am 22.Juli 1868 in Bern und Florenz zwischen der Schweiz und Italien abgeschlossenen und unterzeichneten Verträge und ÜbereinkünfteProtocollo concernente l'esecuzione dei trattati e delle convenzioni conchiusi e firmati a Berna ed a Firenze tra la Svizzera e l'Italia,il 22 luglio 1868
Protokoll Nr. 2 zur Änderung des Vertrags zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaftprotocollo che modifica il trattato che istituisce la comunità europea dell'energia atomica
Protokoll zu Artikel 6 Absatz 2 des Vertrags über die Europäische Union über den Beitritt der Union zur Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheitenprotocollo relativo all'articolo 6, paragrafo 2 del trattato sull'Unione europea sull'adesione dell'Unione alla convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali
Protokoll zum Vertrag über das umfassende Verbot von NuklearversuchenProtocollo del Trattato sul bando totale degli esperimenti nucleari
Protokoll zur Änderung der Protokolle zum Vertrag über die Europäische Union, zum Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft und/oder zum Vertrag zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaftprotocollo che modifica i protocolli allegati al trattato sull'Unione europea, al trattato che istituisce la Comunità europea e/o al trattato che istituisce la Comunità europea dell'energia atomica
Protokoll über die Ständige Strukturierte Zusammenarbeit nach Artikel 42 des Vertrags über die Europäische Unionprotocollo sulla cooperazione strutturata permanente istituita dall'articolo 42 del trattato sull'Unione europea
Protokoll über Verzichtleistung auf den Art.32 des Vertrages vom 27.Juli 1852,betreffend die Weiterführung der badischen Eisenbahn über schweizerisches GebietProtocollo concernente la rinunzia all'art.32 del trattato del 27 luglio 1852 sulla continuazione della ferrovia badese sul territorio svizzero
qualifizierter Vertrag zugunsten eines Drittencontratto perfetto a favore di terzi
Recht des Abschlußortes des Vertrageslegge del luogo di conclusione del contratto
Recht,Verträge abzuschließenpotere di concludere trattati
Rechtsakt nach Titel VI des Vertragsstrumento di cui al Titolo VI del trattato
rechtsetzender Vertragtrattato-legge
rechtsetzender Vertragtrattato normativo
redaktionelle Änderung der Verträge des WPVmodificazione dell'ordine redazionale degli atti dell'UPU
Reservehaltungs-Vertragcontratto di soccorso
Reservehaltungs-Vertragcontratto di assistenza
Rücktritt vom Vertragrecesso dal contratto
Rücktritt vom Vertragrisoluzione del contratto
Schadensersatz wegen Nichterfüllung eines Vertragesrisarcimento danni per l'inadempimento di un contratto
Schadloshaltung bei Kündigung des Vertragesindennizzo in caso di disdetta del contratto
Statutarische Resolution9328 des Ministerkomitees des Europarates über die Teil-und die erweiterten VerträgeRisoluzione statutaria9328 del Comitato dei Ministri del Consiglio d'Europa sugli accordi parziali e allargati
Suspendierung eines Vertragssospensione dell'applicazione di un trattato
synallagmatischer Vertragatto sinallagmatico
synallagmatischer Vertragcontratto sinallagmatico
synallagmatischer Vertragatto bilaterale
Time-Sharing-Vertragcontratto di multiproprietà
Time-Sharing-Vertragcontratto di godimento turnario di un bene immobile
Trödel/vertragcontratto estimatorio
unbefristeter völkerrechtlicher Vertragtrattato internazionale conchiuso per una durata indeterminata
unechter gegenseitiger Vertragcontratto sinallagmatico imperfetto
unechter gegenseitiger Vertragcontratto bilaterale imperfetto
unechter Vertrag zugunsten eines Drittencontratto imperfetto a favore di terzi
unentgeltlicher Vertragcontratto a titolo gratuito
unheilbarer Mangel des Vertragesvizio che determina la nullità del contratto
unkündbarer völkerrechtlicher Vertragtrattato internazionale indenunciabile
Unterschiebung eines Vertragssostituzione di un contratto
Unterschiebung eines Vertragsprodurre un contratto falso
Vereinbarkeit des beabsichtigten Abkommens mit dem EWG-Vertragcompatibilità con le disposizioni del trattato CEE di un accordo progettato
Vereinbarung vom 19.März 1992 zwischen dem Eidgenössischen Verkehrs-und Energiewirtschaftsdepartement und dem Bundesminister für öffentliche Wirtschaft und Verkehr der Republik Oesterreich zur Durchführung des Vertrags zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Oesterreich über die Auswirkungen des Betriebs bestehender grenznaher FlugplätzeConvenzione del 19 marzo 1992 tra il Dipartimento federale dei trasporti,delle comunicazioni e delle energie e il Ministro federale dell'economia pubblica e dei trasporti della Repubblica d'Austria per l'esecuzione dell'Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente gli effetti dell'esercizio degli aerodromi situati in prossimità del confine
Vereinbarung vom 28.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein zum Vertrag betreffend die Mehrwertsteuer im Fürstentum LiechtensteinAccordo del 28 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativo al Trattato concernente l'IVA nel Principato del Liechtenstein
Vereinbarung vom 2.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein zum Vertrag vom 9.Januar 1978 über die Besorgung der Post-und Fernmeldedienste im Fürstentum Liechtenstein durch die Schweizerischen Post-,Telefon-und TelegrafenbetriebeAccordo del 2 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativo alla Convenzione del 9 gennaio 1978 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente lo svolgimento dei servizi delle poste e delle telecomunicazioni nel Principato del Liechtenstein da parte dell'Azienda svizzera delle poste,dei telefoni e dei telegrafi
Vereinbarung vom 24.November 1997 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Land Baden-Württemberg zur Änderung des Vertrages über die Fischerei im Untersee und SeerheinConvenzione del 24 novembre 1997 tra la Confederazione Svizzera e il Land Baden-Württemberg relativa alla modifica dell'Accordo sulla pesca nel Lago Inferiore di Costanza e nel Reno lacustre
Verfahren gemäß Artikel 103 bis 105 des EAG-Vertragsprocedimento speciale previsto dagli articoli 103,104,105 del trattato CEEA
Vergütung bei Kündigung des Vertragesretribuzione in caso di disdetta del contratto
Verletzung der Vorschriften des Vertragsviolazione delle norme del Trattato
Verletzung des Vertragesviolazione del contratto
Verordnung zum Vertrag mit dem Land Baden-Württemberg über die Fischerei im Untersee und SeerheinOrdinanza concernente l'accordo con il Paese del Baden-Württemberg sulla pesca nel Lago Inferiore di Costanza e nel Reno lacustre
Vertrag auf bestimmte Zeitcontratto a termine
Vertrag,auf dem eine Grundlast beruhtcontratto costitutivo di un onere fondiario
Vertrag auf Eigentumsübertragungcontratto traslativo della proprietà
Vertrag auf Errichtung eines Grundpfandescontratto di pegno immobiliare
Vertrag auf Kostenteilungsbasiscontratto a costi ripartiti
Vertrag auf Lebenszeitcontratto a vita
Vertrag betreffend die Erledigung der Neuenburger AngelegenheitTrattato sul componimento dell'affare di Neuchâtel
Vertrag betreffend die Errichtung eines internationalen Mass-und GewichtsbürosTrattato sullo stabilimento di un Ufficio internazionale di pesi e misure
Vertrag betreffend Verbesserung des Seeabflusses in Luzernmit Bundesbeschluss vom 26.Januar 1859Convenzione sulla correzione dell'emissario del lago a Lucernacon risoluzione federale del 26 gennaio 1859
Vertrag betreffend Verlegung der Kantonsgrenze am Batterieweg,abgeschlossen zwischen den Kantonen Baselstadt und Baselland gemäss nachfolgendem Protokoll über die Verhandlungen betreffend die Verlegung der Kantonsgrenze am BatteriewegContratto conchiuso fra i Cantoni di Basilea Città e Basilea Campagna,conformemente al processo verbale delle trattative qui sotto riferito,per lo spostamento della frontiera cantonale al "Batterieweg"
Vertrag für den selektiven Vertriebcontratto di distribuzione selettiva
Vertrag für Teilzeitarbeitcontratto a tempo parziale
Vertrag mit benachteiligendem Inhaltcontratto viziato da lesione
Vertrag mit Drittschutzwirkungcontratto con effetto di protezione a favore di terzi
Vertrag mit Richtpreiscontratto a prezzo indicativo
Vertrag mit Schutzwirkung zugunsten Drittercontratto con effetto di protezione a favore di terzi
Vertrag mit unbedingter Zahlungsverpflichtungcontratti "take or pay"
Vertrag mit vorgeformtem Inhaltcontratto d'adesione
Vertrag vom 21.April 1997 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Peru über Rechtshilfe in StrafsachenTrattato del 21 aprile 1997 di assistenza giudiziaria in materia penale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Perù
Vertrag vom 17.Dezember 1994 über die EnergiechartaTrattato del 17 dicembre 1994 sulla Carta dell'energia
Vertrag vom 10.Februar 1983 über die Aufnahme des bernischen Amtsbezirks Laufen und seiner Gemeinden in den Kantonen Basel-LandschaftTrattato del 10 febbraio 1983 sull'annessione del distretto bernese di Laufen e dei suoi Comuni al Cantone di Basilea Campagna
Vertrag vom 4.Juli 1997 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ecuador über Rechtshilfe in StrafsachenTrattato del 4 luglio 1997 di assistenza giudiziaria in materia penale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell'Ecuador
Vertrag vom 19.Juni 1970 über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des PatentwesensTrattato di cooperazione in materia di brevetti del 19 giugno 1970
Vertrag vom 17.November 1997 zwischen der Schweiz und dem Königreich Thailand über die Überstellung von StraftäternTrattato tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Thailandia sul trasferimento dei delinquenti
Vertrag vom 2.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die Änderung des Vertrages vom 9.Januar 1978 über die Besorgung der Post-und Fernmeldedienste im Fürstentum Liechtenstein durch die Schweizerischen Post-,Telefon-und TelegrafenbetriebeAccordo del 2 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein che modifica la Convenzione del 9 gennaio 1978 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente lo svolgimento dei servizi delle poste e delle telecomunicazioni nel Principato del Liechtenstein da parte dell'Azienda svizzera delle poste,dei telefoni e dei telegrafi
Vertrag vom 2.November 1977 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Land Baden-Württemberg über die Fischerei im Untersee und SeerheinAccordo del 2 novembre 1977 tra la Confederazione Svizzera e il Paese del Baden-Württemberg sulla pesca nel Lago Inferiore di Costanza e nel Reno lacustre
Vertrag vom 28.Oktober 1996 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik zur Ergänzung des Europäischen Übereinkommens vom 20.April 1959 über die Rechtshilfe in StrafsachenAccordo del 28 ottobre 1996 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese che completa la Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale del 20 aprile 1959
Vertrag vom 20./31.Oktober 1854 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden betreffend GrenzbereinigungTrattato del 20/31 ottobre 1854 tra la Confederazione Svizzera e il Granducato di Baden per la depurazione dei confini
Vertrag zugunsten eines Drittenstipulare a favore di un terzo
Vertrag zugunsten eines Drittencontratto a favore di terzi
Vertrag zugunsten eines Drittenstipulazione a favore di un terzo
Vertrag zur Einsetzung eines gemeinsamen Rates und einer gemeinsamen Kommission der Europäischen Gemeinschaftentrattato di fusione
Vertrag zur Einsetzung eines gemeinsamen Rates und einer gemeinsamen Kommission der Europäischen Gemeinschaftentrattato che istituisce un Consiglio unico ed una Commissione unica delle Comunità europee
Vertrag zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-und Gerichtsverfahren zwischen der Schweiz und SpanienTrattato di conciliazione e di regolamento giudiziario tra la Svizzera e la Spagna
Vertrag zur Erstreckung der Patentenaccordo per l'estensione dei brevetti
Vertrag zur gerichtlichen Erledigung der Streitigkeiten,die zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik der Vereinigten Staaten von Brasilien entstehen solltenTrattato per il regolamento giudiziario delle controversie che sorgessero fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica degli Stati Uniti del Brasile
Vertrag zur Gründung der Europäischen GemeinschaftTrattato che istituisce la Comunitá europea
Vertrag zur Gründung einer Europäischen WirtschaftsgemeinschaftTrattato di Roma
Vertrag zur Gründung einer Europäischen WirtschaftsgemeinschaftTrattato che istituisce la Comunità economica europea
Vertrag zwischen den Bodensee-Uferstaaten betreffend eine internationale Schiffahrts-und Hafenordnung für den Bodenseemit SchlussprotokollConvenzione tra gli Stati intorno al Lago di Costanza,per un regolamento internazionale relativo alla navigazione e ai porti del medesimo lagocon protocollo finale
Vertrag zwischen den Ständen St.Gallen und Schwyz betreffend die Festsetzung der Staatsgrenze auf dem ZürichseeConvenzione tra gli Stati di Sangallo e di Svitto per la fissazione del confine politico sul lago zurigano
Vertrag zwischen den Ständen St.Gallen und Zürich betreffend die Festsetzung der Staatsgrenze auf dem Zürichsee bei RapperswilConvenzione tra gli Stati di Sangallo e di Zurigo per la fissazione del confine cantonale sul lago zurigano presso Rapperswilla
Vertrag zwischen den Ständen St.Gallen,Zürich und Schwyz betreffend die Festsetzung des Knotenpunktes,in welchem die Staatsgrenzen derselben auf dem Zürichsee bei Rapperswil zusammenlaufenConvenzione tra gli Stati di Sangallo,Zurigo e Svitto per la fissazione del punto di coincidenza confinaria sul lago zurigano presso Rapperswilla
Vertrag zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Deutschen Demokratischen Republik über die Herstellung der Einheit DeutschlandsTrattato fra la Repubblica federale di Germania e la Repubblica democratica tedesca relativo alla realizzazione dell'unità tedesca
Vertrag zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Deutschen Demokratischen Republik über die Herstellung der Einheit DeutschlandsTrattato di unificazione
Vertrag zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Deutschen Demokratischen Republik über die Herstellung der Einheit DeutschlandsTrattato di Unificazione
Vertrag zwischen der Europäischen Atomgemeinschaft und den Assoziationspartnern zur Förderung der Mobilität des PersonalsAccordo tra la Comunità europea dell'energia atomica e gli organi associati inteso a promuovere la mobilità del personale
Vertrag zwischen der Europäischen Atomgemeinschaft und den dieser Gemeinschaft assoziierten Organen zur Förderung der Mobilität der Personalsmit AnhangAccordo tra la Comunità europea dell'energia atomica e gli organismi associati inteso a promuovere la mobilità del personalecon allegato
Vertrag zwischen der Grossherzoglich Badischen Eisenbahnverwaltung,vertreten durch die Grossherzogliche Bahnbauinspektion in Singen,und der schweizerischen Zollverwaltung,vertreten durch das Hauptzollamt in Singen,über die Durchführung einer Telephonleitung auf BahngebietConvenzione fra l'Amministrazione delle ferrovie dello Stato badesi,rappresentata dall'Ispettorato delle costruzioni ferroviarie badesi a Singen,e l'Amministrazione delle dogane svizzere,rappresentata dall'Ufficio doganale principale di Singen,circa l'impianto di una linea telefonica sul terreno della ferrovia
Vertrag zwischen der Lehrerschaft des schweizerischen Polytechnikums und dem schweizerischen Schulrate einerseits,und der schweizerischen Rentenanstalt andererseits,über die Gründung einer VersicherungsstiftungConvenzione tra il corpo insegnante della Scuola politecnica svizzera e il Consiglio scolastico svizzero da una parte,e l'Istituto svizzero delle rendite dall'altra parte,per la costituzione di un fondo d'assicurazione
Vertrag zwischen der Regierung des Kantons Zürich und dem Schweizerischen Schulrate betreffend die Erbauung einer neuen SternwarteConvenzione tra il Governo del Cantone di Zurigo e il Consiglio scolastico svizzero per l'erezione di una nuova specola
Vertrag zwischen der Schweiz und Belgien zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-,Gerichts-und SchiedsverfahrenTrattato di conciliazione,di regolamento giudiziario e d'arbitrato tra la Svizzera e il Belgio
Vertrag zwischen der Schweiz und Belgien über die gegenseitige Auslieferung von VerbrechernTrattato tra la Svizzera e il Belgio per la reciproca estradizione dei deliquenti
Vertrag zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reich über die Regelung der Fürsorge für alleinstehende FrauenTrattato fra la Svizzera e il Reich Germanico che regola l'assistenza delle donne sole
Vertrag zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche betreffend die Einrichtung schweizerischer Nebenzollämter bei den auf badischem Gebiet gelegenen Stationen Altenburg,Jestetten und Lottstetten der schweizerischen Eisenbahnlinie Eglisau-Schaffhausen und die schweizerische Zollabfertigung am GrenzacherhornConvenzione tra la Svizzera e l'Impero Germanico per l'istituzione di uffici doganali secondari svizzeri nelle stazioni badesi di Altenburg,Jestetten e Lottstetten della linea ferroviaria svizzera Eglisau-Sciaffusa e le operazioni della dogana svizzera al Grenzacherhorn
Vertrag zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die Beglaubigung öffentlicher Urkundenmit BeilageTrattato fra la Svizzera e l'Impero di Germania concernente la legalizzazione di atti pubblicicon annesso
Vertrag zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend die Schiffahrts-und Hafenordnung für den Untersee und den Rhein zwischen Konstanz und Schaffhausenmit SchlussprotokollConvenzione tra la Svizzera e il Granducato di Baden,sul regolamento della navigazione e dei porti del Lago Inferiore e pel Reno tra Costanza e Sciaffusacon protocollo finale
Vertrag zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend die Verbindung der thurgauischen Seetalbahn mit der grossherzoglich-badischen StaatsbahnTrattato tra la Svizzera e il Granducato di Baden per la congiunzione della linea ferrata turgoviese del Seethal colla ferrovia di Stato granducale badese
Vertrag zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika über die militärischen Pflichten gewisser Personen,die Doppelbürger sindConvenzione tra la Svizzera e gli Stati Uniti d'America concernente gli obblighi militari delle persone aventi la doppia cittadinanza
Vertrag zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakei zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-,Gerichts-und SchiedsverfahrenTrattato di conciliazione,di regolamento giudiziario e d'arbitrato tra la Svizzera e la Cecoslovacchia
Vertrag zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakischen Republik über die Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungenmit ZusatzprotokollConvenzione tra la Svizzera e la Repubblica Cecoslovacca circa il riconoscimento e l'esecuzione delle sentenze giudiziarie
Vertrag zwischen der Schweiz und der Türkei zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-,Gerichts-und SchiedsverfahrenTrattato di conciliazione,di regolamento giudiziario e d'arbitrato tra la Svizzera e la Turchia
Vertrag zwischen der Schweiz und der Türkei über den Rechtsverkehr in Zivil-und HandelssachenConvenzione che regola i rapporti giudiziari in materia civile e commerciale tra la Svizzera e la Turchia
Vertrag zwischen der Schweiz und der Türkei über die Auslieferung und die Rechtshilfe in Strafsachenmit SchlussprotokollTrattato d'estradizione e di reciproca assistenza giudiziaria in materia penale tra la Svizzera e la Turchiacon protocollo finale
Vertrag zwischen der Schweiz und der österreichisch-ungarischen Monarchie zur Regelung der Niederlassungsverhältnisse,Befreiung vom Militärdienste und den Militärsteuern,gleichmässige Besteuerung der beiderseitigen Staatsangehörigen,gegenseitige unentgeltliche Verpflegung in Krankheits-und Unglücksfällen und gegenseitige kostenfreie Mitteilung von amtlichen Auszügen aus den Geburts-,Trauungs-und SterberegisternTrattato tra la Confederazione Svizzera e la Monarchia austro-ungherese per regolare i rapporti di domicilio,l'esenzione dal servizio militare e dalle imposte militari,la parificazione degli attinenti dei due Stati in fatto d'imposte,la cura reciprocamente gratuita in casi di malattie e di infortuni,e la comunicazione reciproca franca di spese degli estratti officiali dei registri di nascita,di matrimonio e di decesso
Vertrag zwischen der Schweiz und Finnland betreffend die Behandlung der Staatsangehörigen und der Gesellschaften,Genossenschaften und Vereine des anderen Landesmit ZusatzprotokollTrattato fra la Svizzera e la Finlandia concernente il trattamento reciproco dei cittadini e delle società,cooperative e associazionicon protocollo addizionale
Vertrag zwischen der Schweiz und Finnland zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-und GerichtsverfahrenTrattato di conciliazione e di regolamento giudiziario tra la Svizzera e la Finlandia
Vertrag zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend eine Bereinigung der Grenze zwischen dem Kanton Genf und dem Departement HochsavoyenConvenzione tra la Svizzera e la Francia concernente una rettificazione del confine tra il Cantone Ginevra e il Dipartimento dell'Alta Savoia
Vertrag zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend Fragen des Arbeitsmarktesmit ProtokollTrattato di lavoro tra la Svizzera e la Franciacon protocollo
Vertrag zwischen der Schweiz und Frankreich über den Gerichtsstand und die Vollziehung von Urteilen in Zivilsachenmit Erläuterndem Protokoll und ZusatzakteConvenzione tra la Svizzera e la Francia su la competenza di foro e l'esecuzione delle sentenze in materia civilecon protocollo esplicativo e atto addizionale
Vertrag zwischen der Schweiz und Frankreich über die gegenseitige Auslieferung von VerbrechernTrattato tra la Svizzera e la Francia per la reciproca estradizione dei delinquenti
Vertrag zwischen der Schweiz und Griechenland zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-und GerichtsverfahrenTrattato di conciliazione e di regolamento giudiziario fra la Svizzera e la Grecia
Vertrag zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Legung eines Telegrafen-und Telefonkabels im SimplontunnelConvenzione tra la Svizzera e l'Italia concernente la posa di un cavo telegrafico-telefonico nella galleria del Sempione
Vertrag zwischen der Schweiz und Italien zur Ergänzung des Europäischen Übereinkommens vom 20.April 1959 über die Rechtshilfe in Strafsachen und zur Erleichterung seiner AnwendungAccordo tra la Svizzera e l'Italia che completa la Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale del 20 aprile 1959 e ne agevola l'applicazione
Vertrag zwischen der Schweiz und Italien zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-und GerichtsverfahrenTrattato di conciliazione e regolamento giudiziario tra la Svizzera e l'Italia
Vertrag zwischen der Schweiz und Italien über gegenseitige Auslieferung von Verbrechern und AngeschuldigtenTrattato tra la Svizzera e l'Italia per la reciproca estradizione dei delinquenti
Vertrag zwischen der Schweiz und Japan zur gerichtlichen Erledigung von StreitigkeitenTrattato fra la Svizzera e il Giappone per risolvere in via giudiziaria le controversie che sorgessero fra i due paesi
Vertrag zwischen der Schweiz und Kolumbien zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-,Gerichts-und SchiedsverfahrenTrattato di conciliazione,di regolamento giudiziario e d'arbitrato tra la Svizzera e la Colombia
Vertrag zwischen der Schweiz und Liechtenstein über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein an das schweizerische ZollgebietTrattato di unione doganale conchiuso tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein
Vertrag zwischen der Schweiz und Luxemburg zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-,Gerichts-und SchiedsverfahrenTrattato di conciliazione,di regolamento giudiziario e d'arbitrato tra la Svizzera e il Lussemburgo
Vertrag zwischen der Schweiz und Polen über die Auslieferung und die Rechtshilfe in Strafsachenmit SchlussprotokollTrattato d'estradizione e di reciproca assistenza giudiziaria in materia penale tra la Confederazione svizzera e la Repubblica di Poloniacon protocollo finale
Vertrag zwischen der Schweiz und Portugal zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-,Gerichts-und SchiedsverfahrenTrattato di conciliazione,di regolamento giudiziario e d'arbitrato tra la Svizzera e il Portogallo
Vertrag zwischen der Schweiz und Portugal über gegenseitige Auslieferung von VerbrechernConvenzione tra la Svizzera e il Portogallo per la reciproca estradizione dei delinquenti
Vertrag zwischen der Schweiz und Spanien über die gegenseitige Vollstreckung von Urteilen oder Erkenntnissen in Zivil-und Handelssachenmit ZusatzprotokollTrattato fra la Svizzera e la Spagna su l'esecuzione delle sentenze o decreti in materia civile o commercialecon protocollo addizionale
Vertrag zwischen der Schweiz und Österreich über die Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher EntscheidungenConvenzione fra la Svizzera e l'Austria circa il riconoscimento e l'esecuzione delle sentenze giudiziarie
Vertrag zwischen der Schweiz und Österreich über die Anwendung früherer den Rechtsverkehr betreffender Verträgemit SchlussprotokollTrattato su l'applicazione dei trattati anteriori concernenti le relazioni giuridiche fra la Svizzera e l'Austriacon protocollo finale
Vertrag zwischen der Schweiz und Österreich-Ungarn über die Regulierung der Grenze bei FinstermünzTrattato tra la Svizzera e l'Austria sulla regolarizzazione del confine presso Finstermünz
Vertrag zwischen der Schweizerichen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Gegenseitigkeit in AmtshaftungssachenTrattato tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria sulla reciprocità nel campo della responsabilità dello Stato
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft beziehungsweise dem Kanton Schaffhausen und dem Grossherzogtum Baden betreffend die Weiterführung der Grossherzoglich Badischen Staatseisenbahn durch den Kanton SchaffhausenTrattato tra la Confederazione Svizzera,e rispettivamente tra il Cantone di Sciaffusa e il Granducato di Baden,sulla continuazione della ferrovia granducale pel Cantone di Sciaffusa
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche betreffend Regelung von Rechtsverhältnissen der beiderseitigen Staatsangehörigen im Gebiete des andern vertragsschliessenden TeilsTrattato fra la Confederazione Svizzera e l'Impero Germanico che regola alcuni rapporti giuridici dei cittadini di ciascuna delle Parti contraenti nel territorio dell'altra Parte
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die Mehrwertsteuer im Fürstentum LiechtensteinTrattato tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente l'IVA nel Principato del Liechtenstein
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über den Schutz der ErfindungspatentePatentschutzvertragTrattato tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla protezione conferita dai brevetti d'invenzioneTrattato sui brevetti
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Besorgung der Post-und Fernmeldedienste im Fürstentum Liechtenstein durch die Schweizerischen Post-,Telefon-und TelegrafenbetriebeConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente lo svolgimento dei servizi delle poste e delle telecommunicazioni nel Principato del Liechtenstein da parte dell'Azienda svizzera delle poste,dei telefoni e dei telegrafi
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über eine allgemeine Revision der Landesgrenze im Abschnitt Rhein-Würznerhornmit Beschreibung des GrenzverlaufsTrattato tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente una revisione generale del confine nel settore Reno-Würznerhorncon Descrizione del tracciato
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden betreffend die Weiterführung der badischen Eisenbahnen über schweizerisches Gebietmit nachträglicher ErklärungTrattato tra la Confederazione Svizzera e il Granducato di Baden per la continuazione delle strade ferrate badesi sul territorio svizzerocon appendice esplicativa
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden über die gegenseitige Zollfreiheit auf kurzen Verbindungsstrecken zu Lande und über Regelung und gegenseitige Ermässigung der beiderseitigen Schiffahrtsabgaben auf der Rheinstrecke von Konstanz bis Basel einschliesslichTrattato tra la Confederazione Svizzera e il Granducato di Baden per la reciproca franchigia di dazio su brevi linee stradali di comunicazione per terra,e per la regolarizzazione dei diritti di navigazione sia dall'una parte che dall'altra sul Reno da Costanza a Basilea inclusivamente
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande betreffend die Errichtung schweizerischer Konsulate in Niederländisch IndienTrattato tra la Confederazione Svizzera e il Regno de'Paesi Bassi sullo stabilimento di Consolati svizzeri nelle Indie neerlandesi
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Land BadenWürttemberg über die Fischerei im Untersee und Seerheinmit Anhang und ProtokollUnterseefischereiordnungAccordo tra la Confederazione Svizzera e il Paese del Baden-Württemberg sulla pesca nel Lago Inferiore di Costanza e nel Reno lacustreOrdinanza della pesca nel Lago Inferiorecon allegato e protocollo
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Spanischen Staat über den Schutz von Herkunftsangaben,Ursprungsbezeichnungen und ähnlichen Bezeichnungenmit Protokoll und AnlagenTrattato tra la Confederazione Svizzera e lo Stato Spagnolo sulla protezione delle indicazioni di provenienza,delle denominazioni d'origine e delle denominazioni analoghecon protocollo e allegato
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von NordamerikaTrattato tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti dell'America settentrionale
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über den Autobahnzusammenschluss im Raum Basel und Weil am Rheinmit BriefwechselAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente il raccordo autostradale nella regione di Basilea e Weil am Rheincon scambio di lettere
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über den Schutz von Herkunftsangaben und anderen geographischen Bezeichnungenmit Protokoll,Anlagen und BriefwechselTrattato tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Federale di Germania per la protezione delle indicazioni di provenienza e di altre denominazioni geografichecon protocollo,allegato e scambio di lettere
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Bereinigung der Grenze im Abschnitt Konstanz-Neuhausen am Rheinfallmit SchlussprotokollTrattato tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla rettificazione della frontiera nel settore Costanza-Neuhausen am Rheinfallcon protocollo finale
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Einbeziehung der Gemeinde Büsingen am Hochrhein in das schweizerische Zollgebietmit Schlussprotokoll und AnhangTrattato sull'inclusione del Comune di Büsingen am Hochrhein nel territorio doganale svizzerocon protocollo finale e allegato
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Ergänzung des Europäischen Auslieferungsübereinkommens vom 13.Dezember 1957 und die Erleichterung seiner Anwendungmit BemerkungenAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania che completa la convenzione europea di estradizione del 13.dicembre 1957 e ne agevola l'applicazionecon Osservazioni
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Ergänzung des Europäischen Übereinkommens über die Rechtshilfe in Strafsachen vom 20.April 1959 und die Erleichterung seiner Anwendungmit Bemerkungen und VerzeichnissenAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania che completa la convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale del 20 aprile 1959 e ne agevola l'applicazionecon osservazioni
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die grenzüberschreitende polizeiliche und justitielle ZusammenarbeitAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia e giudiziaria
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Regelung von Fragen,welche die Aufsichtsräte der in der Bundesrepublik Deutschland zum Betrieb von Grenzkraftwerken am Rhein errichteten Aktiengesellschaften betreffenAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sul regolamento di questioni concernenti i consigli d'amministrazione delle società anonime costituite nella Repubblica federale di Germania per l'esercizio degli impianti idroelettrici di confine del Reno
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Schadendeckung bei VerkehrsunfällenAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente la copertura dei danni in caso di infortuni della circolazione
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Schiffahrt auf dem Untersee und dem Rhein zwischen Konstanz und SchaffhausenTrattato tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania per la navigazione sul Lago Inferiore e il Reno tra Costanza e Sciaffusa
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Strasse zwischen Lörrach und Weil am Rhein auf schweizerischem Gebietmit AnhangAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente la strada tra Lörrach e Weil am Rhein sul territorio svizzerocon allegato
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Änderung des Vertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Ergänzung des Europäischen Auslieferungsübereinkommens vom 13.Dezember 1957 und die Erleichterung seiner Anwendung vom 13.November 1969Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania che modifica l'Accordo del 13 novembre 1969 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania che completa la Convenzione europea di estradizione del 13 dicembre 1957 e ne agevola l'applicazione
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Änderung des Vertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Ergänzung des Europäischen Übereinkommens über die Rechtshilfe in Strafsachen vom 20.April 1959 und die Erleichterung seiner Anwendung vom 13.November 1969Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania che modifica l'Accordo del 13 novembre 1969 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania che completa la Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale del 20 aprile 1959 e ne agevola l'applicazione
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über Leistungen zugunsten von Schweizerbürgern,die von nationalsozialistischen Verfolgungsmassnahmen betroffen worden sindmit Niederschrift und BriefwechselAccordo fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente le prestazioni a favore degli Svizzeri vittime della persecuzione nazionalsocialistacon protocollo e scambio di lettere
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik über den Schutz von Herkunftsangaben,Ursprungsbezeichnungen und anderen geographischen Bezeichnungenmit Protokoll,Anlagen und BriefwechselTrattato tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese sulla protezione delle indicazioni di provenienza,delle denominazioni d'origine e di altre denominazioni geografichecon protocollo,allegato e scambio di lettere
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Portugiesischen Republik über den Schutz von Herkunftsangaben,Ursprungsbezeichnungen und ähnlichen Bezeichnungenmit Protokoll und AnlagenTrattato tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica portoghese sulla protezione delle indicazioni di provenienza,delle denominazioni d'origine e delle denominazioni analoghecon protocollo e allegato
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ecuador über Rechtshilfe in Strafsachen vom 4.Juli 1997Trattato di assistenza giudiziaria in materia penale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell'Ecuador del 4 luglio 1997
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Peru über Rechtshilfe in Strafsachen vom 21.April 1997Trattato di assistenza giudiziaria in materia penale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Perù del 21 aprile 1997
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich zur Ergänzung des Haager Übereinkommen vom 1.März 1954 betreffend ZivilprozessrechtAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica austriaca inteso a completare la convenzione dell'Aia del 1.marzo 1954 relativa alla procedura civile
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über den Verlauf der gemeinsamen StaatsgrenzeTrattato fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria sul tracciato del confine fra i due Stati
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher EntscheidungenConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria circa il riconoscimento e l'esecuzione delle sentenze giudiziarie
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Auswirkungen des Betriebs bestehender grenznaher Flugplätze auf das Hoheitsgebiet des anderen VertragsstaatesAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente gli effetti dell'esercizio degli aerodromi situati in prossimità del confine sul territorio nazionale dell'altra Parte contraente
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Ergänzung des Europäischen Auslieferungsübereinkommens vom 13.Dezember 1957 und die Erleichterung seiner AnwendungAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria che completa la convenzione europea di estradizione del 13 dicembre 1957 e ne agevola l'applicazione
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Ergänzung des Europäischen Übereinkommens über die Rechtshilfe in Strafsachen vom 20.April 1959 und die Erleichterung seiner AnwendungAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria che completa la convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale del 20 aprile 1959 e ne agevola l'applicazione
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Schadendeckung bei VerkehrsunfällenAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria relativo al risarcimento dei danni in caso di incidenti della circolazione
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die wechselseitige Amtshilfe in Strassenverkehrs-Kraftfahr-angelegenheitenAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria sull'assistenza amministrativa negli affari inerenti alla circolazione stradale
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik über den Schutz von Herkunftsangaben,Ursprungsbezeichnungen und anderen geographischen Bezeichnungenmit Protokoll und AnlagenTrattato tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista Cecoslovacca sulla protezione delle indicazioni di provenienza,delle denominazioni d'origine e di altre denominazioni geografichecon protocollo e allegato
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tunesischen Republik über den Schutz und die Förderung der KapitalinvestitionenTrattato tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Tunisina per la protezione e il promovimento degli investimenti di capitali
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ungarischen Volksrepublik über den Schutz von Herkunftsangaben,Ursprungsbezeichnungen,und anderen geographischen Bezeichnungenmit Protokoll und AnlagenTrattato tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare ungherese sulla protezione delle indicazioni di provenienza,delle denominazioni d'origine e di altre denominazioni geografichecon protocollo e allegato
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Frankreich betreffend das Dappentalmit ProtokollTrattato tra la Confederazione Svizzera e la Francia sulla Valle di Dappescon protocollo
Vertrag über Ausschliesslichkeit und Vertriebaccordo di esclusiva e di distribuzione
Vertrag über Bauarbeitencontratto d'opera
Vertrag über Darbietungen und Tonträgertrattato sulle interpretazioni ed esecuzioni e sui fonogrammi
Vertrag über das Aufstellen von Automaten auf fremdem Bodencontratto relativo all'esercizio di apparecchi automatici
Vertrag über das Aufstellen von Automaten auf fremdem Bodencontratto concernente l'installazione su suolo altrui di apparecchi automatici
Vertrag über das MarkenrechtTrattato sul diritto dei marchi
Vertrag über das umfassende Verbot von NuklearversuchenTrattato sulla messa al bando totale degli esperimenti nucleari
Vertrag über das umfassende Verbot von NuklearversuchenTrattato per la messa al bando degli esperimenti nucleariCRBT
Vertrag über das Verbot der Anbringung von Kernwaffen und anderen Massenvernichtungswaffen auf dem Meeresboden und im MeeresgrundTrattato che vieta di collocare armi nucleari e altre armi di distruzione di massa sul fondo dei mari e degli oceani come anche nel loro sottosuolo
Vertrag von Washington über den Schutz des geistigen Eigentums an integrierten Schaltkreisentrattato di Washington sulla proprietà intellettuale in materia di circuiti integrati
Vertrag über den Schutz des geistigen Eigentums im Hinblick auf integrierte Schaltkreisetrattato IPIC
Vertrag über den Schutz des geistigen Eigentums im Hinblick auf integrierte Schaltkreisetrattato sulla proprietà intellettuale in materia di semiconduttori
Vertrag über den Verzicht auf den KriegTrattato di rinunzia alla guerra
Vertrag über die Begründung eines Baurechtescontratto di costituzione di un diritto di superficie
Vertrag über die benachbarten Grenzgebieteaccordo di prossimità
Vertrag über die Grundsätze zur Regelung der Tätigkeiten von Staaten bei der Erforschung und Nutzung des Weltraums einschliesslich des Mondes und anderer HimmelskörperTrattato sulle norme per l'esplorazione e l'utilizzazione,da parte degli Stati,dello spazio extra-atmosferico,compresi la luna e gli altri corpi celesti
Vertrag über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahrentrattato sul riconoscimento internazionale del deposito di microorganismi agli effetti della procedura brevettuale
Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von GüternContratto di trasporto internazionale per ferrovia delle merci
Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Personen und GepäckContratto di trasporto internazionale per ferrovia dei viaggiatori e dei bagagli
Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesenstrattato sulla cooperazione in materia di brevetti
Vertrag über die Nichtverbreitung von KernwaffenTrattato di non proliferazione nucleare
Vertrag über die Nutzung einer Immobilie als Teilzeiteigentumcontratto di godimento turnario di un bene immobile
Vertrag über die Schiffahrt auf dem Alten RheinTrattato per la navigazione sul Vecchio Reno
Vertrag über die schlüsselfertige Erstellungcontratto chiavi in mano
Vertrag über die schlüsselfertige Erstellungappalto "chiavi in mano"
Vertrag über die schlüsselfertige Lieferungcontratto chiavi in mano
Vertrag über die schlüsselfertige Lieferungappalto "chiavi in mano"
Vertrag über die Sozialversicherung der Rheinschifferaccordo concernente la sicurezza sociale dei battellieri del Reno
Vertrag über die Ächtung des KriegesTrattato per la rinuncia alla guerra come strumento di politica nazionale
Vertrag über Errichtung einer Grunddienstbarkeitcontratto di costituzione di una servitù prediale
Vertrag über internationale Koproduktioncontratto di coproduzione internazionale
Vertrag über Know-Howcontratto di know-how
Vertrag über Miteigentumaccordo di comproprietà
Vertrag über reines Geist-Werkcontratto d'appalto immateriale
Vertrag über SpitzbergenTrattato relativo allo Spitsberg
Vertrag über Spitzbergenmit BeilageTrattato concernente la SpitzbergNorvegiacon annesso
Vertrag über Verkehrsdienste aufgrund von Verpflichtungen des öffentlichen Dienstescontratto di servizio pubblico
Vertrag über wiederkehrende Leistungencontratto di durata
Vertrag über wiederkehrende Leistungencontratto ad esecuzione differita
Vertrag über wiederkehrende Leistungencontratto ad esecuzione periodica
Vertrag über wiederkehrende Leistungencontratto ad esecuzione continuata
Vertrag über wiederkehrende Leistungencontratto a prestazione periodica o continuata
Vertrags-Aufloesungdisdetta del contratto
Vertragssammlung völkerrechtlicher Verträge des Finnischen Gesetzblattesraccolta delle convenzioni e degli accordi stipulati dalla Finlandia con Paesi esteri
Verträge von Esquipulasaccordo d'Esquipulas
Verträge von EsquipulasAccordi d'Esquipulas
Verträge zur Gründung der Europäischen Gemeinschaftentrattati che istituiscono le Comunità europee
verwaltungsrechtlicher Vertragcontratto di diritto amministrativo
vorzeitige Beendigung des Vertragesrisoluzione del contratto di franchising prima della scadenza
vorzeitige Beendigung des Vertragesrisoluzione del contratto di franchising ante tempore
völkerrechtlicher Vertragtrattato internazionale
völkerrechtlicher Vertrag,der den Beitritt zu einer internationalen Organisation vorsiehttrattato internazionale prevedente l'adesione a un'organizzazione internazionale
völkerrechtlicher Vertrag,der eine multilaterale Rechtsvereinheitlichung herbeiführttrattato internazionale implicante un'unificazione multilaterale del diritto
waehrend der ersten zwei Jahre nach Inkrafttreten dieses Vertragsnei due anni successivi all'entrata in vigore del presente Trattato
Wiener Konvention über die Staatennachfolge in VerträgeConvenzione di Vienna sulla successione degli Stati in materia di trattati
Wiener Konvention über die Staatennachfolge in völkerrechtliche VerträgeConvenzione di Vienna sulla successione degli Stati in materia di trattati
Wiener Übereinkommen über das Recht der VerträgeConvenzione sul diritto dei trattati
Wiener Übereinkommen über das Recht der VerträgeConvenzione di Vienna sul diritto dei trattati
Wiener Übereinkommen über das Recht der VerträgeConvenzione di Vienna sul diritto dei trattaticon allegato
willkürlicher Rücktritt von einem Vertragrisoluzione arbitraria
WIPO-Vertrag über Darbietungen und Tonträgertrattato OMPI sulle interpretazioni ed esecuzioni e sui fonogrammi
zur Förderung der Ziele dieses Vertragesper promuovere il conseguimento dell'obiettivo del presente trattato
Zusatzakte zum Vertrag vom 15.Juni 1869 zwischen der Schweiz und Frankreich über den Gerichtsstand und die Vollziehung von Urteilen in ZivilsachenAtto addizionale alla convenzione del 15 giugno 1869 tra la Svizzera e la Francia su la competenza di foro e l'esecuzione delle sentenze in materia civile
Zusatzprotokoll vom 2.November 1994 zwischen der Schweiz und Liechtenstein zum Vertrag vom 29.März 1923 über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein an das schweizerische Zollgebiet,betreffend die ProduktehaftpflichtProtocollo aggiuntivo del 2 novembre 1994 tra la Svizzera e il Liechtenstein relativo al Trattato di unione doganale concluso il 29 marzo 1923 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein,riguardante la responsabilità per danno da prodotti
Zustimmung, durch einen Vertrag gebunden zu seinconsenso ad essere vincolato da un trattato
öffentlich-rechtlicher Vertragcontratto di diritto pubblico
öffentlichrechtlicher Vertragcontratto di diritto pubblico
Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über die Auslieferung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen UnionConvenzione, stabilita sulla base dell'articolo K.3 del trattato sull'Unione europea, relativa all'estradizione tra gli Stati membri dell'Unione europea
Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über die Einrichtung von "Eurodac" für den Vergleich der Fingerabdrücke von AsylbewerbernConvenzione elaborata in base all'articolo K.3 del trattato sull'Unione europea che istituisce l'"Eurodac" per il confronto delle impronte digitali dei richiedenti asilo
Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über die Zustellung gerichtlicher und aussergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen in den Mitgliedstaaten der Europäischen UnionConvenzione, stabilita in base all'articolo K.3 del trattato sull'Unione europea, relativa alla notificazione negli Stati membri dell'Unione europea di atti giudiziari ed extragiudiziali in materia civile o commerciale
Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen WarenkaufConvenzione delle Nazioni Unite sui contratti di compravendita internazionale di merci
Übereinkommen über das Recht der Verträgeconvenzione sul diritto dei trattati
Übereinkunft zum Vollzug des Art.16 des Vertrages vom 27.Juli 1852 zwischen dem Grossherzogtum Baden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Weiterführung der Badischen Eisenbahn durch schweizerisches GebietConvenzione per l'esecuzione dell'art.16 del trattato del 27 luglio 1852 tra il Granducato di Baden e la Confederazione Svizzera per la continuazione delle ferrovie badesi su territorio svizzero
Übereinkunft zum Vollzug und in Erweiterung des Art.16 des Vertrages vom 27.Juli 1852 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden über die Weiterführung der Badischen Eisenbahn durch das schweizerische Gebietmit ProtokollConvenzione per l'esecuzione ed in estensione dell'art.16 del trattato del 27 luglio 1852 tra la Confederazione Svizzera e il Granducato di Baden relativamente alla continuazione delle ferrovie badesi sul territorio svizzerocon protocollo
Übereinkunft zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden zum Vollzuge der Bestimmungen in Abs.5 des Art.11 des Vertrages vom 10.Dezember 1870 wegen Verbindung der Romanshorn-Kreuzlinger Bahn mit der Badischen Staatsbahn bei Konstanzmit ProtokollConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Grand-ducato di Baden in esecuzione dei dispositivi del 5.cpv.dell'art.11 del trattato 10 dicembre 1870 per la congiunzione della ferrovia Romanshorn-Kreuzlingen colla ferrovia di Stato badese presso Costanzacon protocollo
Übernahme in den Vertragintegrazione nel contratto
Überwachung der Verträgecontrollo degli accordi