DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing Untere | all forms | exact matches only
GermanFrench
Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Stellung gewisser schweizerischer Benützer französischer Grundstücke unter den Gesetzgebungen über FamilienzulagenConvention entre la Suisse et la France relative à la situation,au regard des législations d'allocations familiales,de certains exploitants suisses de terres françaises
Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich zur Regelung der Stellung der unselbständig erwerbenden Grenzgänger an der französisch-genferischen Grenze unter den Gesetzgebungen über FamilienzulagenConvention entre la Suisse et la France réglant la situation,au regard des législations d'allocations familiales des travailleurs salariés frontaliers à la frontière franco-genevoise
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Kantonen Waadt und Wallis über den Strassentunnel unter dem Grossen St.BernhardConvention entre la Confédération suisse et les cantons de Vaud et du Valais au sujet du tunnel routier sous le Grand-Saint-Bernard
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über den Bau und Betrieb eines Strassentunnels unter dem Grossen St.BernhardConvention entre la Confédération suisse et la République italienne relative à la construction et à l'exploitation du tunnel routier sous le Grand-Saint-Bernard
Abkommen über das Verbot von Kernwaffenversuchen in der Luft,im Weltraum und unter WasserTraité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère,dans l'espace cosmique et sous l'eau
Abkommen über die Abgabe eines Reiseausweises an Flüchtlinge,die unter dem Schutze des Intergouvernementalen Komitees für die Flüchtlinge stehenAccord concernant la délivrance d'un titre de voyage à des réfugiés relevant de la compétence du Comité intergouvernemental pour les réfugiés
Abrede,wonach jemand einen Wechsel nur unter Vorbehalt des Inkassos beim Verfall zur Diskontierung entgegennimmtclause sauf encaissement
Absicht,das unter Strafschutz stehende Gut zu verletzendolus
Abstimmung unter Namensaufrufvote par appel nominal
ahnden, unter Strafe stellensanctionner
Annahme unter dem Vorbehalt der Rechtswohltat des Inventarsacceptation sous bénéfice d'inventaire
Annahme unter dem Vorbehalt der Rechtswohltat des Inventarsacceptation bénéficiaire
Annahme unter dem Vorbehalt der Rechtswohltat des Inventarsacceptation à concurrence de l'actif net
Annahme unter Vorbehalt eines Inventarsacceptation à concurrence de l'actif net
Annahme unter Vorbehalt eines Inventarsacceptation sous bénéfice d'inventaire
Annahme unter Vorbehalt eines Inventarsacceptation bénéficiaire
Annahme unter öffentlichem Inventaracceptation sous bénéfice d'inventaire
Annahme unter öffentlichem Inventaracceptation bénéficiaire
Antrag, die Vernehmung unter Eid oder eidesstattlicher Versicherung durchzuführendemande de recevoir la déposition sous serment ou avec affirmation
a)offiziell anerkannte Benennung für einen Beruf b)Bezeichnung,unter der ein Beruf ausgeübt wirddésignation professionnelle
a)offiziell anerkannte Benennung für einen Beruf b)Bezeichnung,unter der ein Beruf ausgeübt wirddénomination professionnelle
Arbeit unter erschwerten Arbeitsbedingungentravaux pénibles
Arbeitsplatz unter extremen klimatischen Bedingungenpostes de travail chaud
aufgezwungene Vermittlung unter Kriegsandrohungmédiation armée
Bedienstete,die unter das Personalstatut fallenpersonnel statutaire
Bericht vom 19.August 1998 über die verstärkte Zusammenarbeit mit Osteuropa und den Staaten der GUS unter dem zweiten Rahmenkredit 1992-1997Rapport du 19 août 1998 sur le renforcement de la coopération avec l'Europe de l'Est et les pays de la CEI dans le cadre du deuxième crédit de programme 1992-1997
Bestätigung unter Eidattestation sous serment
Briefwechsel zwischen der Schweiz und der EG-Kommission über die nicht unter das Freihandelsabkommen Schweiz-EWG fallenden Warenmit AnhängenEchange de lettres entre la Suisse et la Commission des CE portant sur les produits non couverts par l'accord de libre-échange Suisse-CEEavec annexes
Bundesbeschluss betreffend die Errichtung eines schweizerischen Nationalparkes im Unter-EngadinArrêté fédéral concernant la création d'un parc national suisse dans la Basse-Engadine
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über den Bau und Betrieb eines Strassentunnels unter dem Grossen St.BernhardArrêté fédéral approuvant la convention entre la Confédération suisse et la République italienne,relative à la construction et à l'exploitation d'un tunnel routier sous le Grand-Saint-Bernard
Bundesbeschluss betreffend Unterstellung der konzessionierten Schiffahrtsunternehmungen unter die Bundesgesetzgebung über die Verpflichtung zur Abtretung von PrivatrechtenArrêté fédéral appliquant aux entreprises de navigation concédées la législation fédérale en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique
Bundesbeschluss vom 4.Juni 1992 über einen Bürgschafts-Rahmenkredit für die Sicherung eines ausreichenden Bestandes an Hochseeschiffen unter Schweizer FlaggeArrêté fédéral du 4 juin 1992 ouvrant un crédit-cadre pour cautionnement visant à assurer un effectif suffisant de navires de haute mer battant pavillon suisse
Bundesbeschluss über die Bestätigung der Bundesratsbeschlüsse über die Seeschiffahrt unter der Schweizerflagge,über die Versicherung der Besatzung der schweizerischen Seeschiffe gegen Unfall und Krankheit und über den Heuervertrag der SchiffsleuteArrêté fédéral confirmant les arrêtés du Conseil fédéral qui concernent la navigation maritime sous pavillon suisse,l'assurance des équipages des navires suisses contre les accidents et la maladie et le contrat d'engagement des marins
Bundesbeschluss über die Genehmigung der in den Multilateralen Handelsverhandlungen unter der Ägide des GATTTokio-Rundeerzielten ErgebnisseArrêté fédéral approuvant les résultats des négociations multilatérales conduites sous l'égide du GATTTokyo-Round
Bundesbeschluss über die Unterstellung der Hypothekarzinsen unter die PreisüberwachungArrêté fédéral concernant l'assujettissement des intérêts hypothécaires à la surveillance des prix
Bundesgesetz vom 23.September 1953 über die Seeschiffahrt unter der Schweizer FlaggeLoi fédérale du 23 septembre 1953 sur la navigation maritime sous pavillon suisse
Bundesgesetz über die Verteilung der Abgeordneten des Nationalrates unter die KantoneLoi fédérale répartissant entre les cantons les députés au Conseil national
Bundesratsbeschluss betreffend die Unterstellung der Abteilung für Luftschutz unter den GeneralstabschefArrêté du Conseil fédéral subordonnant le service de la protection antiaériennne au chef de l'état-major général
Bundesratsbeschluss betreffend die Unterstellung von Zivilpersonen unter die MilitärversicherungArrêté du Conseil fédéral mettant les civils au bénéfice de l'assurance militaire
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Verordnung über die Prüfung der Gefässe für die Beförderung von verdichteten,verflüssigten oder unter Druck gelösten Gasen und von brennbaren oder giftigen StoffenArrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur l'examen des récipients servant au transport des gaz comprimés,liquéfiés ou dissous sous pression et des matières combustibles ou vénéneuses
Bundesratsbeschluss über die Seeschiffahrt unter SchweizerflaggeArrêté du Conseil fédéral concernant la navigation maritime sous pavillon suisse
Bundesratsbeschluss über die Unterstellung der Traintruppe unter die Abteilung für InfanterieArrêté du Conseil fédéral subordonnant les troupes du train au service de l'infanterie
Bundesratsbeschluss über die Unterstellung des Chemischen Dienstes unter die Abteilung für SanitätArrêté du Conseil fédéral subordonnant le service chimique au service de santé
Bundesratsbeschluss über die Unterstellung des Delegierten für Arbeitsbeschaffung und der Zentralstelle für Arbeitsbeschaffung unter das Eidgenössische VolkswirtschaftsdepartementArrêté du Conseil fédéral subordonnant le délégué aux possibilités de travail et la centrale au DFEP
Bundesratsbeschluss über die Unterstellung von Gemeinden unter den Bundesbeschluss über Massnahmen gegen Missbräuche im MietwesenArrêté du Conseil fédéral désignant les communes soumises à l'arrêté fédéral qui institue des mesures contre les abus dans le secteur locatif
der Beteiligte liegt in einem oder mehreren Punkten unterla partie succombe respectivement sur un ou plusieurs chefs
der Gerichtshof entscheidet unter Ausschluss der oeffentlichkeitla Cour de justice statue à huis clos
der Gerichtshof unter Mitwirkung der Richter...und...la Cour,composée de MM....,
die Agentur steht unter der Aufsicht der Kommissionl'Agence est placée sous le contrôle de la Commission
Die Nebenbeschäftigungen von Beamten und die beruflichen Aktivitäten ehemaliger Beamter unter dem besonderen Blickwinkel der Interessenkonflikte.Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates vom 12.März 1999Les occupations accessoires des fonctionnaires et les activités professionnelles d'anciens fonctionnaires,plus particulièrement sous l'angle des conflits d'intérêts.Rapport de la Commission de gestion du Conseil national du 12 mars 1999
die unter den Parteien verhandelten Punkteles points débattus entre les deux parties
Eidgenössische Volksinitiative betreffend "Das freie Wort" unter gleichzeitiger Abschaffung des Verbots der RassendiskriminierungInitiative populaire fédérale pour la liberté de parole et la levée simultanée de l'interdiction du racisme
Eidgenössische Volksinitiative "für Volksabstimmungen über Volksinitiativen innert sechs Monaten unter Ausschluss von Bundesrat und Parlament"Initiative populaire fédérale "pour que les initiatives populaires soient soumises au vote dans les six mois et que le Conseil fédéral et l'Assemblée fédérale soient forclos"
Eigentumsübertragung unter Lebendenmutation entre vifs
ein die Streitsache an die untere InstaNz zurückweisendes Urteilarrêt de renvoi
eine Anschrift angeben, unter der man in einem Staat zu erreichen istélire domicile dans un Etat
eine Anschrift geben,unter der in dem betreffenden Staat zu erreichen istélire domicile dans l'Etat en question
eine Sache vernehmen unter Ausschluß der Öffentlichkeitentendre une cause à huis clos
eine unter das allgemeine Strafrecht fallende, in Steuerverkürzungsabsicht begangene Zuwiderhandlungdélit de droit commun commis dans le but de fraude fiscale
einen Nachlass unter die Erben verteilenlotir une succession entre les héritiers
Einkommen von Kindern unter elterlicher Gewaltrevenu d'enfant sous autorité parentale
Einkommen von Kindern unter elterlicher Gewaltrevenu d'enfant
Entscheid der höheren Instanz über die Zuständigkeit zweier oder mehrerer unterer Gerichte oder zweier Gerichtsbarkeitenréglement de juges
Erbschaftsannahme unter dem Vorbehalt der Errichtung eines Inventarsacceptation sous bénéfice d'inventaire
Erbschaftsannahme unter dem Vorbehalt der Errichtung eines Inventarsacceptation à concurrence de l'actif net
Erbschaftsannahme unter dem Vorbehalt der Errichtung eines Inventarsacceptation bénéficiaire
Erklärung des Erben,ob er die Erbschaft unter dem Vörbehalt derErrichtung eines Inventars annimmt oder auf diese verzichtetprendre qualité
Ermächtigung,die Trauung unter Abkürzung der Fristen oder ohne Verkündung vorzunehmendispense
fallen unterentrer dans le domaine
fallen unterrentrer dans le domaine
fallen unterrentrer dans
fallen untertomber sous le coup de
fallen unterêtre compris dans
fallen unterentrer dans
Forderung unter auflösender Bedingungcréance subordonnée à une condition résolutoire
Forderung unter aufschiebender Bedingungcréance subordonnée à une condition suspensive
Forderung unter Resolutivbedingungcréance subordonnée à une condition résolutoire
Forderung unter Suspensivbedingungcréance subordonnée à une condition suspensive
Freiheit unter Schutzaufsichtliberté surveillée
freiwillige Unterworfung des Schuldners unter die Überwachung durch einen Sachverwaltersoumission volontaire du débiteur à la surveillance d'un curateur
Funkkonzession für das Anbieten von Mobilfunkdiensten in der Schweiz unter Nutzung von 15je nach Fall regionalen oder landesweitenDuplexkanälen im Frequenzbereich 410-430 MHz-Eröffnung der öffentlichen Ausschreibung mittels AuktionOuverture de l'appel d'offres public avec adjudication au plus offrant d'une concession de radiocommunication pour la fourniture de services de télécommunication mobiles en Suisse impliquant l'usage de 15 canaux duplexnationaux ou régionaux selon les casdans la bande de fréquences des 410-430 MHz
Genehmigung der Trauung ohne Veröffentlichung des Aufgebots oder unter Abkürzung der Fristendispense des bans de mariage
Gesellschaft unter fremdem Rechtsociété de droit étranger
Grenzregulierungsprotokoll,aufgenommen zu Münster in dem schweizerischen Kanton Graubünden den 13.September 1859,unter der Leitung des k.k.österreichischen ersten Kreiskommissärs Gebhard Fischermit ZusatzartikelProcès-verbal de délimination dressé à Munster dans le canton suisse des Grisons,le 13 septembre 1859,sous la direction du premier commissaire du cercle autrichien Gebhard Fischeravec article additionnel
Gütergemeinschaft unter Ehegattencommunauté entre époux
Gütergemeinschaft unter Ehegattencommunauté matrimoniale
Gütergemeinschaft unter Ehegattencommunauté de biens
Haftentlassung unter Sicherheitsleistunglibération sous caution
Herabstufung von Schriftstücken, die unter das Berufs- oder Betriebsgeheimnis fallendéclassification de documents couverts par le secret professionnel ou d'entreprise
Hinterlegung eines Musters oder Modelles unter versiegeltem Umschlagdépôt d'un dessin ou modèle sous pli cacheté
internationales Übereinkommen, mit dem die Bestechung von ausländischen Beamten unter Strafe gestellt werden sollconvention internationale visant à incriminer la corruption de fonctionnaires publics étrangers
Internationales Übereinkommen zur Gewährleistung eines wirksamen Schutzes gegen das unter dem Namen "Mädchenhandel" bekannte verbrecherische Treibenmit UnterzeichnungsprotokollArrangement international en vue d'assurer une protection efficace contre le trafic criminel connu sous le nom de traite des blanchesavec procès verbal de signature
jemanden unter Androhung von Verzugsfolgen auffordern, etwas zu veranlassenmettre quelqu'un en demeure de prendre certaines mesures
jemanden unter Vormundschaft stellenmettre sous tutelle
Kauf unter Vorbehalt eines günstigeren Angebotes seitens eines Drittenaddictio in diem
Kaufvertrag unter Ehegattencontrat de vente entre époux
lebenslängliche Leibrente mit Rückgewähr des Kapitals im Todesfalle unter Abzug der bezogenen Rentenassurance de rente viagère avec remboursement de capital en cas de décès,sous déduction des rentes payées
neue Klage unter gleichen Prozessparteiendemande nouvelle
Niederschrift des Urkundsbeamten über die Hauptverhandlung vor den unteren Strafgerichtennote d'audience
obligatorische Unterwerfung unter ein Vergleichsverfahrensoumission obligatoire à la procédure de conciliation
operative Einsätze gemeinsamer Teams unter Mitwirkung von Europol-Vertretern in unterstützender Funktionactions opérationnelles d'équipes conjointes, comprenant des représentants d'Europol à titre d'appui
Parlamentarische Initiative.Invalidität unter 10 ProzentRaggenbass.Bericht der Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit vom 26.November 1999.Stellungnahme des Bundesrates vom 23.Februar 2000Initiative parlementaire.Personnes invalides à moins de 10 %Raggenbass.Rapport de la Commission de la sécurité sociale et de la santé du 26 novembre 1999.Avis du Conseil fédéral du 23 février 2000
Recht der zweiten Instanz in einer Sache unter Umgehung der ersten Instanz zu urteilendroit d'évocation
Recht der zweiten Instanz,eine Streitfrage unter Umgehung der ersten Instanz zu beurteilendroit d'évocation
Rechtsgeschäft unter Lebendenacte entre vifs
Rechtsgeschäfte unter Ehegattencontrats entre époux
Richter der unteren Instanzjuge subalterne
Richter der unteren Instanzjuge inférieur
Richter in der unteren Instanzjuge subalterne
Richter in der unteren Instanzjuge inférieur
Schenkung unter Auflagedonation onéreuse
Schenkung unter Auflagedonation grevée d'une charge
Schenkung unter Ehegattendonation entre époux
Schenkung unter einer Auflagedonation sub modo
Schenkung unter einer Auflagedonation avec charges
Schenkung unter Lebendencontrat à titre gratuit
Schenkung unter Lebendenlibéralité entre vifs
Schenkung unter Lebendendonation entre vifs
Schenkung unter Vorbehalt des Überlebensdonation sous condition de survie
Schlussakte zur Beglaubigung der Ergebnisse der Handelskonferenz von 1964/67,die unter der Leitung der Vertragsparteien des Allgemeinen Zollund Handelsabkommen stattgefunden hatActe final établissant l'authenticité des résultats de la Conférence de négociations commerciales de 1964-67,tenue sous les auspices des Parties Contractantes à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce
schriftliche,unter Eid abgegebene Erklärungdéclaration écrite faite sous serment
Schuldner einer Forderung unter auflösender Bedingungdébiteur d'une créance conditionnelle
Schuldner einer Forderung unter auschiebender Bedingungdébiteur d'une créance conditionnelle
Schuldner einer Forderung unter Resolutivbedingungdébiteur d'une créance conditionnelle
Schuldner einer Forderung unter Suspensivbedingungdébiteur d'une créance conditionnelle
Seeschiffahrt unter Schweizerflaggenavigation sous pavillon suisse
Sein Vermögen unter seine Kinder verteilendépartir ses biens entre ses enfants
sich unter Dach und Fach begebense mettre à couvert
sich unter dem Güterstand der Gütergemeinschaft verheiratense marier sous le régime de la communauté de biens
sie stecken unter einer Deckeil y a collusion entre...et...
Sitzstreik unter Tagegrève au fond
Sitzungen finden unter Ausschluss der Oeffentlichkeit stattsiéger à huis clos
Sohn unter elterlicher Gewaltfils de famille
Steuerbefreiung unter der Bedingung der Wiederanlageexonération sous condition de réinvestissement des plus-values d'actifs
Stimmabgabe unter Namensaufrufvote par appel nominal
strafbare Handlung, die unter eine Amnestie fälltinfraction couverte par l'amnistie
strafbare Handlung,die unter eine Amnestie fälltinfraction couverte par l'amnistie
strafbare Handlung,die unter eine Amnestie fälltinfraction amnistiée
Subsumption unter das Gesetzapplication d'une règle
Subsumption unter das Gesetzapplication de la loi
Teilung unter Lebendenpartage entre vifs
unter Abschlussvorbehaltsous réserve de conclusion
unter Abwesenden geschlossener Vertragcontrat entre absents
unter Abwesenden zustandegekommener Vertragcontrat entre absents
unter Abzug vonsous déduction de
unter Abzug vonà tant moins
unter allen Umständenen tout état de cause
unter Androhung der Rechtsfolgensous les peines de droit
unter Androhung des Ausschlussessous peine de forclusion
unter Androhung von Ordnungsmittelnsous peine d'astreinte
unter Aufrechterhaltung der Rechtswirkungenen maintenant pour le reste les effets juridiques de la décision
unter Auschluss der Öffentlichkeit zusammentretensiéger à huis clos
unter ausländischerfremderFlagge fahrennaviguer sous pavillon étranger
unter Ausschluss des Rechtswegessans recours juridictionnel
unter Ausschluss vonexclusivement
unter Beachtungsous réserve de
unter Bedingung kaufenacheter à condition
unter Bedingung kaufenacheter sous condition
unter Bedingung verkaufenvendre à condition
unter Bedingung verkaufenvendre sous condition
unter Bedingungenconditionnellement
unter Beiseitelassung aller anderen Angelegenheitentoutes affaires cessantes
unter Berufung aufse fonder sur
unter Berücksichtigungsous réserve de
unter Bussandrohungsous peine d'amende
unter das Gesetz fallentomber sous le coup de la loi
unter dem besonderen Schutz des Staates stehende Kriegswaisepupille de la nation
unter dem Deckmantel gerichtlicher F ormensous le couvert de la loi
unter dem Schutz des Gesetzessous le couvert de la loi
unter dem Siegel der Verschwiegenheiten confidence
unter dem Vorbehalt der Ratifikationsous réserve de ratification
unter dem Zeichen Dienstleistungen anbietenoffrir des services sous le signe
unter den gleichen Bedingungensous les mêmes conditions
unter den gleichen Voraussetzungentoutes choses égales d'ailleurs
unter den gleichen Voraussetzungensous les mêmes conditions
unter den Vorbehalt fallende Anmeldungdemande soumise à la réserve
unter der angemeldeten Marken einreichenprésenter à l'exposition sous la marque déposée
unter der Aufsicht jemandenssous l'autorité de quelqu'un
unter der Bedingung dassà la condition que
unter der Bedingung dassà charge de
unter der Bedingung dassà condition que
unter der Geltung eines Gesetzessous l'empire d'une loi
unter der Herrschaft des Gesetzessous l'empire de la loi
unter die Fahnen rufenappeler sous les drapeaux
unter die Zustaendigkeit fallenêtre de la compétence
unter Eidsous la foi du serment
unter Eid aussagenattester avec serment
unter Eid erklärendéclarer sous serment
unter eidlicher Bekräftigungsous la foi du serment
unter einer Anklage stehenêtre sous le coup d'une accusation
unter einer falschen Anklage stehenêtre sous le coup d'une accusation
unter Einhaltung der Kuendigungsfrist kuendigendonner le délai-congé
unter Entlastung vonà la décharge de
unter fremdem Namenincognito
unter Geheimschutzsoumis à un régime de secret
unter Haftbefehl nehmenplacer sous mandat d'arrêt
unter Haftbefehl stehenêtre dans les liens d'un mandat d'arrêt
unter Inanspruchnahme von Prozesskostenhilfe klagenprocéder avec l'assistance judiciaire
unter jemandes Einfluss stehenêtre sous l'empire de quelqu'un
unter Kaufleutenen matière de commerce
unter Kaufleutenentre commerçants
unter Kirchenbann stelleninterdire
unter Kostenfolgeavec frais et dépens
unter kostenrechtlichen Gesichtspunktendu point de vue de la réglementation relative aux dépens
unter Lebendenentre vifs (inter vivos)
unter Lebendenentre-vifs
unter Mandat gestellter StaatEtat placé sous mandat
unter Mitwirkung vonavec le concours de
unter Polizeiaufsicht stehenêtre placé sous surveillance de police
unter polizeilicher Aufsicht stehenêtre placé sous surveillance de police
unter Schutzherrschaft gestellter StaatEtat protégé
unter Schweizerflagge fahrendes Schiffnavire battant pavillon suisse
unter Separatverschlußsous pli séparé
unter Sequester stellenmettre sous sequestre
unter sich gleiches Recht haben,den gleichen Anspruch auf etwas habenconcourir à droits égaux
unter sich gleiches Recht haben,den gleichen Anspruch auf etwas habenconcourir à droit égal
unter sich unvereinbare Entscheidungendécisions incompatibles entre elles que ne soient rendues dans des Etats contractants des décisions judiciaires incompatibles entre elles
unter Stundung der Gebühr eingetragener Aktacte enregistré en débet
unter ueblichem Vorbehaltsous les réserves d'usage
unter Umgehung des Gesetzesen fraude de la loi
unter Verstoß gegen Artikel 3en contravention de l'article 3
unterallemVorbehaltsous toutes réserves
unter Vorbehalt anderer Vereinbarungsauf convention contraire
unter Vorbehalt anderweitigen Nachweisessauf preuve contraire
unter Vorbehalt der Beschwerdesous réserve de recours
unter Vorbehalt des Gegenbeweisesjusqu'à preuve du contraire
unter Vorbehalt des Nachlaßinventars angenommene Erbschaftsuccession sous bénéfice d'inventaire
unter Vorbehalt des Nachlaßinventars angenommene Erbschaftsuccession bénéficiaire
unter Vorbehalt des Nachlaßinventars angenommene Erbschaftbeneficio inventarii
unter Vorbehalt des Rechtssauf le droit de
unter Vorbehalt des Widerrufsà titre révocable
unter Vorbehalt erworbene Sachebien acquis sous réserve
unter Vorbehalt gegenteiliger Abredeclause sauf contraire
unter Vorbehalt kaufenacheter sous condition
unter Vorbehalt kaufenacheter à condition
unter Vorbehalt verkaufenvendre sous condition
unter Vorbehalt verkaufenvendre à condition
unter Vorlage aller Beweisstücketoutes pièces à l'appui
unter Vormundschaft stehenêtre sous tutelle
unter Vormundschaft stelleninterdire
unter Vormundschaft stellenpourvoir d'un conseil judiciaire
unter Würdigung der besonderen Umständeen tenant compte de circonstances particulières
unter Zurückstellung aller anderen Rechtssachentoutes affaires cessantes
unter Zurückstellung aller anderen Rechtssachen erkennenstatuer,toutes affaires cessantes
unter Zwangsverwaltung stellenmettre sous sequestre
untere Beitragsbemessungsgrenzesalaire plancher
untere Beitragsbemessungsgrenzerémunération plancher
untere Gerichtsbeamtegens de justice
unterer Beamterfonctionnaire subalterne
unterer Firstpunkthéberge
Unterhaltsanprüche unter Ehegattenobligations alimentaires entre époux
Unterhaltsanprüche unter Ehegattencréances alimentaires entre époux
Unterstellung einer Firma unter das Gesetzassujettissement d'une entreprise à la loi
Unterstellung einer Firma unter das Gesetzassujettissement d'un établissement à la loi
Unterstellung eines Unternehmens unter das Gesetzassujettissement d'une entreprise à la loi
Unterstellung eines Unternehmens unter das Gesetzassujettissement d'un établissement à la loi
Urkunde über eine Schenkung unter Lebendenacte de donation entre vifs
Urteil,das sich den Entscheidungsgründen der unteren Instanz anschliesstarrêt par adoption de motifs
Urteil,das unter Strafandrohung zu einer Leistung verpflichtetjugement comminatoire
Verabredung der Solidarität unter mehreren Schuldnernclause imposant la solidarité aux débiteurs
Vereinbarung unter Vorbehalt veränderter Umständeclausula rebus sic stantibus
Vereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Strassentunnel unter dem Grossen St.BernhardAccord entre la Suisse et l'Italie relatif à la création de bureaux de contrôles nationaux juxtaposés,au tunnel routier du Grand-Saint-Bernard
Verfügung des EMD betreffend die Einreihung von Transportanstalten unter Art.22bis der Verordnung über die DienstbefreiungOrdonnance du DMF soumettant des entreprises de transport à l'art.22 bis de l'ordonnance sur l'exemption du service personnel
Verfügung des EMD über die Abänderung der Verfügung betreffend die Einreihung von Transportanstalten unter Art.22bis der Verordnung über die DienstbefreiungOrdonnance du DMF modifiant celle qui soumet des entreprises de transport à l'art.22bis de l'ordonnance sur l'exemption du service personnel
Verfügung des EVD über die wöchentliche Ruhezeit des nicht unter dem Fabrikgesetz stehenden technischen Personals der ElektrizitätswerkeOrdonnance du DFEP concernant le repos hebdomadaire du personnel technique des usines d'électricité non régi par la loi sur les fabriques
Verfügung unter Lebendenopération entre vifs
Verfügung unter Lebendendisposition inter vivos
Verfügung unter Lebendenacte entre vifs
Verfügung unter Lebendendisposition entre vifs
Verfügung unter Lebenden durch Vermögensabtretunglibéralité entre vifs faite à titre d'abandon de biens
Verhandlung unter Ausschluss der Öffentlichkeitdébats à huis clos
Verhandlung unter Ausschluß der Öffentlichkeitdébats en chambre du conseil
Verhandlung unter Ausschluß der Öffentlichkeitdébats à huis clos
Verkauf unter der Hand von wertlosen Titelnmarché des pieds humides
Vermögen,dar unter Vorbehalt geschenkt wirddonation assortie d'une réserve
Vermögensvorteile unter Ehegattenavantages matrimoniaux
Vernehmung unter Eiddéposition sous serment
Vernehmung unter Eid oder in gleichermassen verbindlicher Form vornehmenrecueillir la déposition sous la foi du serment ou sous une autre forme également contraignante
Verordnung IX vom 31.August 1992 über die Krankenversicherung betreffend den Risikoausgleich unter den KrankenkassenOrdonnance IX du 31 août 1992 sur l'assurance-maladie concernant la compensation des risques entre les caisses-maladie
Verordnung über den Schweizerischen Nationalpark im Unter-EngadinOrdonnance pour le parc national suisse de la Basse-Engadine
Verordnung über die Durchführung des im Rahmen der Multilateralen Handelsverhandlungen unter der Ägide des GATTTokio-Rundeabgeschlossenen Übereinkommens über den Handel mit ZivilluftfahrzeugenOrdonnance concernant la mise en vigueur de l'accord relatif au commerce des aéronefs civils passé dans le cadre des négociations commerciales multilatérales tenues sous l'égide du GATTTokyo-Round
Verordnung über die Parallelführungen und Kreuzungen elektrischer Leitungen unter sich und mit EisenbahnenOrdonnance sur les parallélismes et les croisements de lignes électriques entre elles et avec les chemins de fer
Verordnung über die Prüfung der Gefässe für die Beförderung von verdichteten,verflüssigten oder unter Druck gelösten GasenOrdonnance sur l'examen des récipients servant au transport des gaz comprimés,liquéfiés ou dissous sous pression
Verordnung über die Prüfung der Gefässe für die Beförderung von verdichteten,verflüssigten oder unter Druck gelösten Gasen und von brennbaren oder giftigen StoffenOrdonnance sur l'examen des récipients servant au transport des gaz comprimés,liquéfiés ou dissous sous pression et des matières combustibles ou vénéneuses
Verordnung über die technischen Massnahmen zur Verhütung von Unfällen und Berufskrankheiten bei Arbeiten unter DruckluftOrdonnance concernant les mesures techniques de prévention des accidents et des maladies professionnelles lors des travaux dans l'air comprimé
Verordnung über die Unterstellung von Gemeinden unter den Bundesbeschluss über Massnahmen gegen Missbräuche im MietwesenOrdonnance désignant les communes soumises à l'arrêté fédéral qui institue des mesures contre les abus dans le secteur locatif
Verordnung über die Verhütung von Unfällen bei Hochbauarbeiten unter Verwendung von Hängegerüsten mit beweglicher Plattform für Verputz-,Malerarbeiten usw.Ordonnance concernant les mesures à prendre pour prévenir les accidents dans les travaux du bâtiment en cas d'emploi d'échafaudages suspendus à plate-forme mobile pour travaux de crépissage,peinture,etc.
Verordnung über Finanzhilfen für schweizerische Seeleute zur Sicherung eines ausreichenden Mannschaftsbestandes auf Hochseeschiffen unter Schweizer FlaggeFinanzhilfeverordnung SeeleuteOrdonnance sur l'octroi d'aides financières aux marins suisses afin d'en garantir un effectif suffisant à bord des navires de haute mer battant pavillon suisseOrdonnance sur les aides financières aux marins
Verpflichtungen der Gesellschafter unter sichengagements des associés entre eux
Versteigerung unter Gemeindernlicitation entre coïndivisaires
Verteilung der Dividende unter die Gläubigerdistribution par contribution
Verteilung des Erlöses unter die Gläubigerdistribution par contribution
Vertrag unter Abwesendencontrat entre absents
Vertrag über das Verbot von Kernwaffenversuchen in der Atmosphäre,im Weltraum und unter WasserTraité interdisant les essais d'armes nucléaires dans l'atmosphère,dans l'espace extra-atmosphérique et sous l'eau
Verwaltungsvereinbarung betreffend die Durchführung des Abkommens zwischen der Schweiz und Frankreich vom 16.April 1959 zur Regelung der Stellung der unselbständig erwerbenden Grenzgänger an der französisch-genferischen Grenze unter den Gesetzgebungen über FamilienzulagenArrangement administratif concernant les modalités d'application de la convention entre la France et la Suisse réglant la situation,au regard des législations d'allocations familiales,des travailleurs salariés frontaliers à la frontière franco-genevoise
Voraussetzungen,unter denen Schuldner das Gemeinschuldners sich von ihrer Schuld befreien könnenconditions dans lesquelles les débiteurs du failli peuvent valablement se libérer
vorherige Unterwerfung der Parteien unter den Schiedsspruchacceptation préalable de la sentence arbitrale par les parties
vorsätzlicher Mord unter erschwerenden Umständenmeurtre avec préméditation
weit unter dem Preise verkaufenvendre à nomprix
Zeichen, die nicht unter Artikel 4 der Verordnung fallensignes qui ne sont pas conformes à l'article 4 du règlement
Zuwendung unter Lebendenlibéralité entre vifs
öffentlich-rechtliche Körperschaft,deren Tätigkeit unter das Privatrecht fälltentité de droit public qui opère sous le régime du droit privé