French | German |
accord type européen pour l'EDI | Europäische EDI-Mustervereinbarung |
agréation par type | allgemeine Betriebserlaubnis |
appareil de levage ou de manutention et/ou élément de construction de type CEE | EWG-Hebezeug oder -Fördergerät und/oder EWG-Bauteil |
appareil de type CEE | Gerät der EWG-Bauart |
approbation du type quant aux gaz d'échappement | Abgas-Typengenehmigung |
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant le contrat-type de travail pour le personnel de cuisine des établissements hospitaliers | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des Normalarbeitsvertrages für das Kochpersonal für Krankenanstalten |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'application aux sagesfemmes du contrat-type de travail pour le personnel sanitaire | Bundesratsbeschluss über die Anwendung des Normalarbeitsvertrages für das Pflegepersonal auf Hebammen |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le contrat-type de travail pour le personnel de mensuration | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das Vermessungspersonal |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le contrat-type de travail pour les mécaniciens pour dentistes | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für Zahntechniker |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'expertise des types de véhicules et de leurs accessoires,ainsi que le contrôle subséquent des véhicules | Bundesratsbeschluss über die Typenprüfung von Fahrzeugen und Fahrzeugteilen sowie die Nachprüfung von Fahrzeugen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui établit un contrat-type de travail pour le personnel des fromageries de campagne | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Normalarbeitsvertrages für das Käsereipersonal von Landkäsereien |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui établit un contrat-type de travail pour les jardiniers et les jardinières occupés dans des jardinages non commerciaux | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Normalarbeitsvertrages für nicht in Handelsgärtnereien beschäftigte Gärtner und Gärtnerinnen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui établit un contrat-type de travail pour les médecinsassistants | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Normalarbeitsvertrages für Assistenzärzte |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le contrat-type de travail des jardiniers privés | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Normalarbeitsvertrages für Privatgärtner |
Arrêté du Conseil fédéral remettant en vigueur le contrat-type de travail pour les mécaniciens pour dentistes | Bundesratsbeschluss über die Wiederinkraftsetzung des Normalarbeitsvertrages für Zahntechniker |
Arrêté du Conseil fédéral établissant un contrat-type de travail pour le personnel chargé de l'éducation dans les maisons et internats | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das Erziehungspersonal von Heimen und Internaten |
Arrêté du Conseil fédéral établissant un contrat-type de travail pour le personnel de cuisine des établissements hospitaliers | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das Kochpersonal von Krankenanstalten |
Arrêté du Conseil fédéral établissant un contrat-type de travail pour le personnel de mensuration | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das Vermessungspersonal |
Arrêté du Conseil fédéral établissant un contrat-type de travail pour le personnel de mensuration au service des bureaux particuliers de géomètres du registre foncier | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das Vermessungspersonal in privaten Grundbuchgeometerbureaux |
Arrêté du Conseil fédéral établissant un contrat-type de travail pour le personnel des fromageries | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das Käsereipersonal |
Arrêté du Conseil fédéral établissant un contrat-type de travail pour le personnel des fromageries de campagne | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das von Landkäsereien beschäftigte Käsereipersonal |
Arrêté du Conseil fédéral établissant un contrat-type de travail pour le personnel d'exploitation des maisons de fromages en grosavec annexe | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das im Käsegrosshandel beschäftigte Betriebspersonalmit Beilage |
Arrêté du Conseil fédéral établissant un contrat-type de travail pour le personnel sanitaire | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das Pflegepersonal |
Arrêté du Conseil fédéral établissant un contrat-type de travail pour le personnel sanitaireInfirmières et garde-malades | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das PflegepersonalSchwestern und Pfleger |
Arrêté du Conseil fédéral établissant un contrat-type de travail pour le personnel sanitaire diplômé | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das diplomierte Pflegepersonal |
Arrêté du Conseil fédéral établissant un contrat-type de travail pour le personnel soignant | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das Pflegepersonal |
Arrêté du Conseil fédéral établissant un contrat-type de travail pour les jardiniers et les jardinières occupés dans des jardinages non commerciauxjardiniers privés | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für nicht in Handelsgärtnereien beschäftigte Gärtner und GärtnerinnenPrivatgärtner |
Arrêté du Conseil fédéral établissant un contrat-type de travail pour les jardiniers privés | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für Privatgärtner |
Arrêté du Conseil fédéral établissant un contrat-type de travail pour les mécaniciens pour dentistesavec annexe | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für Zahntechnikermit Anhang |
Arrêté du Conseil fédéral établissant un contrat-type de travail pour les mécaniciens pour dentistes | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für Zahntechniker |
Arrêté du Conseil fédéral établissant un contrat-type de travail relatif aux prestations d'assurance à prévoir pour le personnel professionnellement exposé aux radiations ionisantes | Bundesratsbeschluss betreffend den Normalarbeitsvertrag über Versicherungsleistungen für das beruflich strahlenexponierte Personal |
association de type mafieux | mafiaähnliche Vereinigung |
assortiment type | typisches Franchisegeber-Warenangebot |
attestation CEE de type | EWG-Baumusterbescheinigung |
autorisation de séjour de type D "Aufenthaltsbefugnis" | Aufenthaltsbefugnis |
certificat de conformité d'examen CEE de type | Konformitätsbescheinigung zur EWG-Baumusterprüfung |
certificat de conformité à un même type | Übereinstimmungsbescheinigung |
certificat attestation d'examen "CE de type" | EG-Baumusterprüfbescheinigung |
Communication concernant la constatation qu'un type de.. bien que portant la marque CEE, ne correspond pas aux ... | Mitteilung über die Feststellung, dass ein ... typ trotz Kennzeichnung mit dem EWG-Prüfzeichen den ... nicht entspricht |
conditions types | Standardbedingungen |
conformité au type | Konformität mit der Bauart |
conformité au type approuvé | Konformität mit zugelassener Bauart |
conformité de la fabrication au type examiné | Übereinstimmung der Fertigung mit dem geprüften Typ/der geprüften Bauart |
conformité de la fabrication au type homologué | Übereinstimmung der Fertigung mit der genehmigten Bauart |
contrat-type | Normalvertrag |
contrat-type | Vertragstypus |
contrat-type | gesetzlich geregelter Vertragstypus |
contrat-type | Standardvertrag |
contrat-type | Mustervertrag |
contrat-type | Einheitsvertrag |
contrat-type | Vertragsmuster |
contrat-type de travail | Normalarbeitsvertrag |
Contrat-type pour l'assurance de l'équipage de navires de mer | Mustervertrag für die Versicherung von Schiffsbesatzungen in der Seeschiffahrt |
convention-type | Mustervertrag |
convention-type | Standardvertrag |
convention-type | Einheitsvertrag |
Convention type inter-bureaux | einheitliche Vereinbarung zwischen den Büros |
disposition-type | Musterbestimmung |
Décision de révocation du DFJP.Automates de jeux à points de type Lucky Fun,Treble Chance Fun,Reel Poker Fun,Tropical Dream Plus,Super Cherry 600,Red Hot Seven Fun,Super Ciliege Amusement,Cup Final | Widerrufsverfügung des EJPD.Punktespielautomaten des Typs Lucky Fun,Treble Chance Fun,Reel Poker Fun,Tropical Dream Plus,Super Cherry 600,Red Hot Seven Fun,Super Ciliege Amusement,Cup Final |
est conforme au type ... | stimmt mit der ... Bauart überein |
examen "CE de type" | EG-Baumusterprüfung |
expertise des types | Typenprüfung |
expertise du type | Typenprüfung |
fonctions et attributions que comporte chaque emploi-type | Taetigkeiten und Aufgabenbereich fuer jede Grundamtsbezeichnung |
formule-type | vorgedruckte Formel |
formule-type | Schema |
formule-type | Modell |
loi-type | Modellgesetz |
manuel des plans d'aménagement type | Mustereinrichtungspläne |
marque de réception CEE d'un type de composant | EWG-Typgenehmigungszeichen für Bauteile |
modèle type de visa | einheitliche Visagestaltung |
Ordonnance du 5 août 1997 sur la perception d'émoluments par la Commission d'expertises fédérales des types de bateaux | Verordnung vom 5.August 1997 über die Gebühren der Kommission für eidgenössische Schiffstypenprüfungen |
Ordonnance du DFTCE sur la perception d'émoluments pour la Commission d'expertises fédérales des types de bateaux | Verordnung des EVED über die Gebühren der Kommission für eidgenössische Schiffstypenprüfungen |
Ordonnance du 19 juin 1995 sur la réception par type des véhicules routiers | Verordnung vom 19.Juni 1995 über die Typengenehmigung von Strassenfahrzeugen |
Ordonnance sur le contrat-type de travail pour les jardiniers privés | Verordnung über den Normalarbeitsvertrag für Privatgärtner |
Ordonnance sur l'expertise des types de bateaux | Verordnung über die Typenprüfung von Schiffen |
ordonnance-type | Muster/verordnung |
Ordonnance établissant un contrat-type de travail pour le personnel des laiteries | Verordnung über den Normalarbeitsvertrag für milchwirtschaftliche Arbeitnehmer |
Ordonnance établissant un contrat-type de travail pour les éducateurs employés dans des foyers et internats | Verordnung über den Normalarbeitsvertrag für die Erzieher in Heimen und Internaten |
organe de réception par type | Typengenehmigungsstelle |
organisme du type corporatif | Organismus des Gesellschaftstyps |
police type | Rahmenpolice |
prescriptions régissant la taxation-type | Bonitierungsvorschriften |
prescriptions régissant la taxation type | Bonitierungsvorschriften |
procédure de réception par type | Typengenehmigungsverfahren |
programme-type | Normalprogramm |
programme-type | Musterprogramm |
Protocole sur les types existants | Protokoll über vorhandene Typenzum KSE-Vertrag |
Recommandation du 1er janvier 1975 du Conseil de coopération douanière visant à exprimer en termes de classification type pour le commerce international, révision 2, des données statistiques du commerce international recueillies sur la base de la nomenclature de Bruxelles | Empfehlung des Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens vom 1. Januar 1975, wonach für die auf der Grundlage des Brüsseler Zolltarifschemas zusammengestellten Aussenhandelsstatistiken die Terminologie des internationalen Warenverzeichnisses für die Handelsstatistik, Revision 2, zu verwenden ist |
refus de l'extension de l'homologation CEE d'un type de ... | Versagung der Erweiterung der EWG-Bauartgenehmigung für einen ... typ |
retrait de l'extension de l'homologation CEE d'un type de ... | Entzug der Erweiterung der EWG-Bauartgenehmigung für einen ... typ |
règlement intérieur type | Standardgeschäftsordnung |
règlement type | Musterreglement |
réception par type | Typengenehmigung |
réception par type | allgemeine Betriebserlaubnis |
réception par type de véhicule | Gesamtfahrzeug-Typgenehmigung |
réception par type de véhicule | EU-Gesamtfahrzeug-Typgenehmigung |
réception par type de véhicule | Typgenehmigung für das vollständige Fahrzeug |
réception par type en une seule étape | Einphasen-Typgenehmigung |
réception par type mixte | gemischte Typgenehmigung |
réception par type multiétape | Mehrstufen-Typgenehmigung |
réception par type par étapes | Mehrphasen-Typgenehmigung |
société d'investissement du type autre que fermé | Investmentgesellschaft eines anderen als des geschloßenen Typs |
sociétés d'investissement du type autre que fermé | Investmentgesellschaften eines anderen als des geschlossenen Typs |
traité type d'entraide judiciaire en matière pénale | Mustervertrag über die Rechtshilfe in Strafsachen |
type approuvé | zugelassenes Baumuster |
type d'affectation | Nutzungsart |
type de contrat | Vertragstyp |
type de formation | Ausbildungsart |
type du véhicule en ce qui concerne les gaz d'échappement | abgastechnischer Fahrzeugtyp |
type réceptionné | typengenehmigte Ausführung |
visa de type A | Flughafentransitvisum |
visa de type A | Visum für den Flughafentransit |
visa de type A | Schengen-Visum Typ A |
visa de type B | Schengen-Visum für die Durchreise |
visa de type B | Durchreisevisum |
visa de type B | Transitvisum |
visa de type B | Schengen-Visum Typ B |
visa de type B | Durchreisesichtvermerk |
visa de type C | Sichtvermerk für einen kurzfristigen Aufenthalt |
visa de type C | Visum für den kurzfristigen Aufenthalt |
visa de type C | Schengen-Visum für Aufenthalte von bis zu drei Monaten |
visa de type C | Reisevisum |
visa de type C | Schengen-Visum Typ C |
visa de type C | Einreisevisum |
visa de type D | Visum Typ D |
visa de type D | Visum für einen Aufenthalt von mehr als drei Monaten |
visa de type D | Visum für einen längerfristigen Aufenthalt |
visa de type D | Visum für das Bundesgebiet |
visa de type D | nationales Visum |
véhicule dont le type a été soumis à l'expertise | typengeprüftes Fahrzeug |
être soumis à l'expertise des types | der Typenprüfung unterliegen |