DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Law containing Suivant | all forms | exact matches only
FrenchRussian
au plus tard dans les 6 mois suivant la date deв срок, не превышающий 6 месяцев с момента (NaNa*)
avant l'expiration d'un délai de 3 jours suivantв течение 3 дней с момента (NaNa*)
calculer comme suitрассчитывать как (NaNa*)
ceci exposé, il a été arrêté et convenu ce qui suitВвиду вышеизложенного, стороны пришли к соглашению и постановили нижеследующее (Olzy)
Ceci étant exposé, il est convenu et arrêté ce qui suitВвиду вышеизложенного, стороны пришли к соглашению и постановили нижеследующее (Olzy)
dans ce but, les parties se sont mises d'accord sur ce qui suitв этой связи стороны договорились о нижеследующем (NaNa*)
dans les 5 jours qui suivent ce changementне позднее пяти дней с момента изменения (NaNa*)
dans les trois ans qui suivent la première notification deв течение трёх лет с момента первого уведомления о (NaNa*)
А décidé ce qui suit:Постановили: (формулировка/заголовок постановляющей части протокола, решения, резолюции и т.п. DUPLESSIS)
en vertu du fondement suivantпо следующим основаниям (Voledemar)
il a alors été convenu et arrêté ce qui suitстороны пришли к соглашению и постановили нижеследующее (aht)
IL A ETE CONVENU ET ARRETE CE QUI SUITстороны заключили договор о нижеследующем (Mariia Mironova)
IL A ÉTÉ CONVENU CE QUI SUIT :стороны договорились о нижеследующем (Анна Ф)
il a été préalablement exposé ce qui suitисходя из того, что (lanenok)
il est prealablement expose ce qui suitпоскольку (Leonid Dzhepko)
il est prealablement expose ce qui suitисходя из того, что (в преамбуле текста договора Leonid Dzhepko)
Il est préalablement exposé ce qui suitСтороны по договору заявляют следующее (Olzy)
injonction anti-suitсудебный запрет на проведение судебных разбирательств в другой юрисдикции (Пума)
les parties conviennent et arretent ce qui suitстороны договорились о нижеследующем (ROGER YOUNG)
les parties se sont donc rapprochees, et il a ete convenu ce qui suitстороны вступили в переговоры и договорились о следующем (в преамбуле текста договора Leonid Dzhepko)
les parties sont convenues de ce qui suitстороны договорились о нижеследующем (NaNa*)
Modifier les Statuts comme suitИзменения, вносимые в Устав, изложить следующим образом (NaNa*)
ont conclu le Contrat donné comme suitзаключили договор о нижеследующем (ROGER YOUNG)
ont conclu le présent Contrat de ce qui suitзаключили настоящий договор о нижеследующем (Morning93)
ont conclu le présent Contrat de ce qui suitзаключили договор о нижеследующем (ROGER YOUNG)
ont convenu de ce qui suit :заключили договор о нижеследующем (NaNa*)
suivant les casв зависимости от контекста (NaNa*)
suivi juridique d'une affaireправовое сопровождение сделки (ROGER YOUNG)
suivre d'un voteсопровождаться голосованием (ROGER YOUNG)
suivre les instructionвыполнять указания (ROGER YOUNG)
suivre les orientations de l'accordследовать принципам соглашения (conclu il y a une semaine - ..., достигнутого неделю назад Alex_Odeychuk)
être définis comme suitиметь следующее значение (NaNa*)