DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing SO | all forms | exact matches only
EnglishRussian
A quorum of shareholders is present, so that the meeting is duly constituted to transact the business for which it had been convenedКворум для принятия решения по всем вопросам повестки дня имеется и общее собрание акционеров признано правомочным (4uzhoj)
and so thatи, таким образом (в англ. Учредительном договоре Viacheslav Volkov)
as and when requested to do soпо требованию (Andy)
be entitled to do soправомерно поступить (A BC Supreme Court judge has concluded a buyer who backed out of a deal to buy a $6.5-million mansion was entitled to do so because a restrictive covenant significantly impacted potential uses. – поступил правомерно ART Vancouver)
but not so as to limit the amount payableно не настолько, чтобы ограничить сумму к выплате (Andy)
by so doingтем самым (Leonid Dzhepko)
everyone who wishes to do soкаждый желающий (Alexander Demidov)
Except so far as a contrary intention appearsв случае, если иное не следует из содержания (yo)
expenses for seizing or selling property so seized or soldрасходы на наложение ареста и реализацию имущества, которое соответственно конфисковано или реализовано (Alex_Odeychuk)
expenses for travel and seizing, handling, keeping, selling, or caring for property so seized or soldрасходы на проезд, обращение взыскания, погрузку, хранение, реализацию, уход за имуществом, которое соответственно реализовано или конфисковано (Alex_Odeychuk)
for so long asв течение всего того периода, когда (Andrei Titov)
for so long asна срок действия (Andy)
if and when required to do so by force of lawв случаях, предусмотренных законом (The Publisher shall be at liberty to disclose such terms and confidential information if and when required to do so by force of law. 4uzhoj)
if required to do soесли этого требует ... (Elina Semykina)
if so agreedпо договорённости (Andrey Truhachev)
if so requiredв случае необходимости (SkorpiLenka)
if so requiredпо требованию (кого-либо Elina Semykina)
if the parties so agreeпо согласию сторон (pelipejchenko)
if the parties so agreeпо соглашению сторон (pelipejchenko)
in so far as something relates to somethingв части (касающейся чего-либо) Например: The books of account of the Publisher, in so far as they relate to any matter arising out of this Agreement, shall be open to inspection by the Proprietor. – ...в части, касающейся настоящего договора... 4uzhoj)
in so far as something relates to somethingв части, касающейся (4uzhoj)
in so far asв той части, в которой (The books of account of the Publisher, in so far as they relate to any matter arising out of this Agreement, shall be open to inspection by the Proprietor. 4uzhoj)
in so far as is evidenced byисходя из (в уставе кипрской компании Розмари)
in so far as something relates toв части, касающейся (The Proprietor or Proprietor's representative shall have the right upon written request to inspect the books of account of the Publishers in so far as they relate to the Licensed Edition. – ...в части, касающейся лицензируемого издания... 4uzhoj)
in so far as something relates toв части, касающейся (The books of account of the Publisher, in so far as they relate to any matter arising out of this Agreement, shall be open to inspection by the Proprietor. – ...в части, касающейся настоящего договора... 4uzhoj)
in the order so specifiedв установленной последовательности (Alexander Matytsin)
letter post signed by the so authorized personsписьменная корреспонденция, подписываемая уполномоченными на это лицами (Konstantin 1966)
lunatic not so foundумалишённый, не признанный таковым в судебном порядке
lunatic so foundумалишённый, признанный таковым в судебном порядке
right to do soправо на такие действия (I. Havkin)
right to do soправо на это (I. Havkin)
sale properly so calledпродажа, соответствующая установленным требованиям и стандартам (Moonranger)
shares so subscribedакции, подписка на которые осуществлена таким образом (Термин действует в учредительных договорах и уставах. Konstantin 1966)
so as to be irrecoverableбез возможности восстановления (Самурай)
so far asв части (so far as relevant – в части, относящейся к... • The books of accounts of the Publishers, so far as they relate to any matter arising out of this Agreement, shall be open to inspection by the Proprietor. – ...в части, касающейся... Stas-Soleil)
so far asв той части, в которой (The books of accounts of the Publishers, so far as they relate to any matter arising out of this Agreement, shall be open to inspection by the Proprietor. 4uzhoj)
so far asв части, в которой (Alex_Odeychuk)
so far as a party is awareнасколько известно стороне (Leonid Dzhepko)
so far as something is legally ableесли это допускается законодательством (Ying)
so far as is material to the present matterприменительно к рассматриваемому делу существенным является то, что ("so far as is material to" достаточно часто встречающийся оборот Leonid Dzhepko)
so far as not already subject theretoесли это положение ещё не действует (Andy)
so far as permitted under applicable law or regulationsв пределах, разрешённых действующим законодательством и нормативными актами (ElenaIlI)
so far as practicableв той мере, в которой это практически осуществимо (Евгений Тамарченко)
so far as relevantв части, касающейся , напр., рассматриваемого вопроса (Stas-Soleil)
so far as relevantв части, относящейся к , напр., рассматриваемому вопросу (Stas-Soleil)
so he cannot provide the constant control for the content of placed informationто он не может постоянно контролировать содержание размещаемой информации (Konstantin 1966)
so namedодноимённый (Alexander Matytsin)
so notedпринято к сведению (в протоколе судебного заседания (США) Leonid Dzhepko)
so notedзаявление принято (means that your complaint about judge's ruling has been duly recorded Val_Ships)
so orderedприказано (в протоколе судебного заседания (США) Leonid Dzhepko)
so providedпредусмотренного в данном случае (Andy)
so that the intent of this Agreement may be carried outтак, чтобы цель настоящего соглашения могла быть выполнена (Andy)
this being soв таких условиях (Alexander Demidov)
until directed to do soпока не будет получена инструкция для исполнения работ (Yeldar Azanbayev)
until directed to do soпока не будет указано на оказание услуг (Yeldar Azanbayev)
where the context so admitsпо контексту (Alexander Demidov)
where the interests of justice so requireкогда того требуют интересы правосудия (Leonid Dzhepko)
where there is a lawful basis for doing soгде имеется на это законное основание (Alex_UmABC)
where this is not soв иных случаях (Alexander Matytsin)
without so much asдаже без (without so much as a word. [COED] Alexander Demidov)