French | German |
a.s. | Bodenverbesserung |
a.s. | Melioration |
a.s. | B-V |
Accord du 25 mars 1996 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de S.A.S.le Prince Souverain de Monaco réglant l'échange des stagiaires | Abkommen vom 25.März 1996 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung S.D.dem Fürsten von Monaco über den Austausch von Stagiaires |
Accord entre la Suisse et l'Italie relatif à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés dans la gare ferroviaire de Luino et au contrôle en cours de route sur le parcours Luino-Ranzo S.Abbondio | Vereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Luino und die Grenzabfertigung während der Fahrt auf der Strecke Luino-Ranzo S.Abbondio |
acquérir et s'obliger | Rechte und Pflichten begründen |
Amendements apportés à la convention douanière sur les Carnets E.C.S.pour échantillons commerciaux des 14 février/7 juin 1961 | Änderung des Zollabkommen über Carnets ECS für Warenmuster vom 14.Februar/7.Juli 1961 |
Arrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des services auxquels s'appliquent les marques de fabrique ou de commerce | Abkommen von Nizza über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für Fabrik-oder Handelsmarken |
cambrioleur s'introduisant à l'aide de fausses clés | Nachschlüsseleinbrecher |
capacité de s'obliger | Geschäftsfähigkeit |
capacité de s'obliger par chèque | Wechselfähigkeit |
capacité de s'obliger par chèque | Checkfähigkeit |
capacité de s'obliger par lettre de change | Wechselfähigkeit |
capacité de s'obliger par lettre de change | Checkfähigkeit |
celui qui s'est immiscé dans une succession n'y peut plus renoncer | wer sich in die Angelegenheiten einer Erbschaft eingemischt hat,kann dieselbe nicht mehr ausschlagen |
chaque créance s'accroît des intérêts échus | zu jeder Forderung werden die verfallenen Zinsen geschlagen |
Chaque État membre détermine les sanctions applicables en cas de violation du présent règlement. Ces sanctions doivent être effectives, proportionnées et dissuasives. Dans l'attente de l'adoption des dispositions législatives qui pourraient s'avérer nécessaires à cette fin, les sanctions à imposer en cas de violation du présent règlement seront celles arrêtées par les États membres pour donner effet à l'article ... du règlement ... | Jeder Mitgliedstaat legt die Sanktionen fest, die bei Verstößen gegen diese Verordnung verhängt werden. Die Sanktionen müssen wirksam, verhältnismäßig und abschreckend sein. Bis zur Annahme etwa erforderlicher entsprechender Rechtsvorschriften finden im Fall von Verstößen gegen diese Verordnung die Sanktionen Anwendung, die von den Mitgliedstaaten zur Durchführung des Artikels .. der Verordnung ... festgelegt wurden. |
Complément no 4 de la liste des marchandises et tarifs libérés du contrôle des prix,auxquels s'appliquent les prescriptions du SFCP du 15 juillet 1949 | Ergänzung Nr.4 zum Verzeichnis gemäss Verfügung der EPK vom 15.Juli 1949 betreffend Umgestaltung der Preisüberwachung |
Concession du 24 février 1999 octroyée à S Media Vision SA.Concession SwissHits | Konzession vom 24.Februar 1999 für die S Media Vision AG.Konzession SwissHits |
Concession octroyée à S Media Vision SA | Konzession swizz Music Television |
Concession octroyée à S Media Vision SA | Konzession für die S Media Vision AG |
conclure ou s'engager à conclure le forfait | eine Pauschalreise buchen oder zu buchen sich verpflichten |
Le présent acte constitue un acte fondé sur l'acquis de Schengen ou qui s'y rapporte, au sens de l'article 4, paragraphe 2, de l'acte d'adhésion de 2005. | Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 4 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2005 dar. |
contractant Ajouter "s" puisque le mot est toujours au pluriel! | Vertragsschliessende |
contractant Ajouter "s" puisque le mot est toujours au pluriel! | Kontrahenten |
contraindre à s'en abstenir | zur Duldung zwingen |
contraindre à s'en abstenir | zu einer Unterlassung nötigen |
contraindre à s'en abstenir | durch rechtliche Zwangsmittel jemanden zu etwas anhalten |
contraindre à s'en abstenir | durch gerichtlichen Zwang jemanden zu etwas anhalten |
contraindre à s'en abstenir | zu einer Handlung nötigen |
des doutes s'élèvent | es entstehen Zweifel |
doublement des volume/s de trafic | Verdoppelung des Güterverkehrs |
droit de s'assembler librement | Selbstversammlungsrecht |
droit de s'expliquer oralement | Anhörungsrecht |
droit de s'expliquer oralement | Recht auf Anhörung |
droit de s'opposer à tout traitement | Recht auf Einspruch gegen jegliche Verarbeitung |
droit de s'établir | Recht auf Niederlassung |
décision de ne pas s'opposer à l'adoption | Beschluss, den Erlass nicht abzulehnen |
Déclaration concernant l'emploi de balles qui s'épanouissent ou s'applatissent facilement dans le corps humain | Erklärung betreffend den Gebrauch von Kugeln,die sich leicht im menschlichen Körper ausbreiten oder abplatten |
En ce qui concerne Chypre, le présent acte constitue un acte fondé sur l'acquis de Schengen ou qui s'y rapporte, au sens de l'article 3, paragraphe 2, de l'acte d'adhésion de 2003. | Für Zypern stellt diese dieser RECHTSINSTRUMENT einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 3 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2003 dar. |
examiner s'il peut être fait droit au recours | prüfen, ob die Beschwerde begründet ist |
gentlemen's agreement | ehrenwörtliches Abkommen |
il s'agit d'un pourcentage aux environs duquel doit s'opérer le remboursement des frais | es handelt sich um einen Prozentsatz,in dessen Höhe die Kostenerstattung in etwa zu erfolgen hat |
il s'est laissé forclore | er hat nicht rechtzeitig gehandelt |
immeuble par l'objet auquel il s'applique | Recht an einem Grundstück |
indexer le S.M.I.C.sur le coût de la vie | den garantierten Mindestlohn an den Lebenshaltungsindex binden |
indexer le S.M.I.G.sur le coût de la vie | den garantierten Mindestlohn an den Lebenshaltungsindex binden |
intention de s'établir | Absicht dauernden Verbleibens |
intention de s'établir pour une certaine durée | Absicht dauernden Verbleibens |
"interdiction de s'arrêter" | "Halteverbot" |
interface S | S-Schnittstelle |
L.S. | an Stelle des Siegels |
la compétence d'une juridiction s'apprécie au moment de sa saisine | die Zuständigkeit eines Gerichts ist zum Zeitpunkt seiner Befassung zu beurteilen |
la créance s'incorpore dans un titre au porteur | die Forderung verkörpert sich im Inhabertitel |
la lettre du texte s'oppose irrémédiablement à cet argument | der Wortlaut der Bestimmung steht zu diesem Argument in unaufhebbarem Widerspruch |
la marque communautaire s'acquiert par l'enregistrement | die Gemeinschaftsmarke wird durch Eintragung erworben |
la procédure de révision s'ouvre par un arrêt | das Wiederaufnahmeverfahren wird durch eine Entscheidung eroeffnet |
La présente décision s'applique conformément aux traités. | Dieser Beschluss wird gemäß den Verträgen angewandt. |
la société...s'est pourvue devant le College van Beroep contre cette demande de remboursement | die Firma...erhob gegen diese Rückzahlungsforderung beim College van Beroep Klage |
l'article 3 s'applique en l'espèce | Artikel 3 ist hier anwendbar |
Le présent acte développant l'acquis de Schengen, le Danemark décide, conformément à l'article 4 dudit protocole, dans un délai de six mois à partir de la décision du Conseil sur le présent acte, s'il le transpose dans son droit national | Da diese dieser RECHTSINSTRUMENT den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Monaten, nachdem der Rat diese dieses RECHTSINSTRUMENT beschlossen hat, ob es sie ihn in einzelstaatliches Recht umsetzt. |
le requérant s'élève contre l'argument de la défenderesse Luxembourg,1985 | der Kläger wendet sich gegen das Argument der Beklagten |
le tribunal s'est dessaisi de l'affaire | das Gericht hat die Rechtssache aus den Händen gegeben |
le tribunal s'est déjugé | das Gericht hat in einem anderen Sinne entschieden |
Les dispositions concernant l'exercice du droit de retour s'appliquent à tout moyen que le propriétaire s'est réservé de mettre fin prématurément au droit de superficie | vorzeitige Aufhebung eines Baurechtes |
les dispositions du présent article s'appliquent à tout organisme | dieser Artikel gilt für alle Einrichtungen |
les membres des chambres de recours peuvent être récusés s'ils peuvent être suspectés de partialité | die Mitglieder einer Beschwerdekammer können wegen Besorgnis der Befangenheit abgelehnt werden |
les opérations de vote s'étendent sur deux jours consécutifs | die Wahl findet an zwei aufeinanderfolgenden Tagen statt |
les plénipotentiaires,après s'être communiqué leurs pouvoirs et les avoir trouvés en bonne et due forme,sont convenus de | die Bevollmächtigten haben nach Mitteilung ihrer in guter und gehöriger Form befundenen Vollmachten vereinbart |
lieu où le dommage s'est réalisé | Ort,an dem der Schaden eingetreten ist |
lieu où le fait dommageable s'est produit Luxembourg,1985 | Ort,an dem das schädigende Ereignis eingetreten ist |
loi fédérale de réparation aux victimes du N.S. | Bundesentschaedigungsgesetz |
L'usufruit s'étend à la contre-valeur qui a remplacé la chose détruite | Nutzniessung an einem Ersatzgegenstand |
l'élection s'effectuant par l'intermédiaire de grands électeurs ou par délégation | Wahlen durch Wahlmänner oder Bevollmächtigung |
moment où survient un événement ou s'effectue un acte | Zeitpunkt,zu dem ein Ereignis eintritt oder eine Handlung vorgenommen wird |
ne pas ôter la plaque L lorsqu'il ne s'agit pas d'une course d'apprentissage. | Nichtentfernen des L-Schildes wenn keine Lernfahrt stattfindet. |
obligation de s'abstenir | Unterlassungspflicht |
obligation de s'en tenir à la vérité | Wahrheitspflicht |
obligation de s'en tenir à la vérité | Pflicht zur wahrheitsgemäßen Aussage |
Ordonnance du DFEP sur les exceptions au régime du permis d'importation s'appliquant aux vins | Verordnung des EVD über Ausnahmen von der Einfuhrbewilligungspflicht für Wein |
Ordonnance du DFI concernant la radioprotection s'appliquant aux installations analytiques à rayons X | Verordnung des EDI über den Strahlenschutz bei analytischen Röntgenanlagen |
Ordonnance du DFI sur la radioprotection s'appliquant aux accélérations d'électrons utilisés à des fins médicales | Verordnung des EDI über den Strahlenschutz bei medizinischen ElektronenbeschleunigerAnlagen |
Ordonnance du DFI sur les mesures en matière de construction et d'exploitation s'appliquant au traitement des eaux usées dans les laboratoires de radio-isotopes | Verordnung des EDI über bauliche und betriebliche Massnahmen zur Abwässerbehandlung in Radioisotopenlaboratorien |
Ordonnance du 10 novembre 1999 sur l'activité à titre professionnel de mandataire visant à la conclusion d'un mariage ou à l'établissement d'un partenariat stable entre des personnes venant de l'étranger ou s'y rendant | Verordnung vom 10.November 1999 über die berufsmässige Vermittlung von Personen aus dem Ausland oder ins Ausland zu Ehe oder fester Partnerschaft |
Ordonnance réglant la procédure s'appliquant à l'autorisation générale d'installations atomiques au bénéfice d'une autorisation de site | Verordnung über das Rahmenbewilligungsverfahren für Atomanlagen mit Standortbewilligung |
prime/s,cotisation/s et montant/s | Einlage/n,Prämie/n und Beiträge |
profiter des cases libre s | nachrücken |
Règlement d'exécution de transport des entreprises de chemins de fer et de bateaux à vapeur suisses du 1er janvier 1894.Feuille complémentaire S | Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen vom 1.Januar 1894.Ergänzungsblatt S |
référendum facultatif s'appliquant aux traités internationaux | fakultatives Staatsvertrag/s/referendum |
S.A. | Aktiengesellschaft |
s'abstenir de statuer | unterlassen, einen Beschluß zu fassen |
s'abstenir de statuer | es unterlassen,einen Beschluß zu fassen |
s'abstenir d'une succession | sich nicht in eine Erbschaft einmischen |
s'abstenir d'une succession | eine Erbschaft ausschlagen |
s'abstenir d'une succession | keine Erbenhandlung vornehmen |
s'abstenir d'une succession | eine Erbschaft ablehnen |
s'accomoder | sich mit jemandem auseinandersetzen |
s'accomoder | sich mit jemandem abfinden |
s'accorder avec quelqu'un | sich mit jemandem auseinandersetzen |
s'accorder avec quelqu'un | sich mit jemandem abfinden |
s'accorder à forfait | akkordieren |
s'accroître de | sich vermehren um |
s'accroître de | zunehmen um |
s'accroître de | anwachsen um |
s'acquitter | sein Konto ausgleichen |
s'acquitter | begleichen |
s'acquitter bien d'une chose | gebührend erfüllen |
s'acquitter de sa charge | seines Amtes walten |
s'acquitter de sa commission | sich eines Auftrages entledigen |
s'acquitter de sa commission | einen Auftrag vollziehen |
s'acquitter de sa commission | einen Auftrag ausrichten |
s'acquitter de ses attributions | seine Aufgaben wahrnehmen |
s'acquitter d'une dette | eine Schuld bezahlen |
s'acquitter d'une dette | eine Schuld tilgen |
s'acquitter d'une dette | abzahlen |
s'acquitter d'une dette | eine Schuld zahlen |
s'acquitter d'une obligation | eine Verpflichtung erfüllen |
s'acquitter mal d'une chose | nicht gebührend erfüllen |
s'adapter | sich einarbeiten |
s'adapter | sich gewoehnen |
s'adapter | sich eingewoehnen |
s'adapter | sich anpassen |
s'adapter à l'ordre établi dans le pays qui offre l'hospitalité | sich in die im Gaststaat geltende Ordnung einfügen |
s'adjoindre | zuziehen |
s'affranchir de la responsabilité | sich der Verantwortlichkeit entziehen |
s'annoncer par écrit | sich schriftlich anmelden |
s'apparenter | sich einheiraten |
s'apparenter | wesensverwandt sein |
s'apparenter | in ein verwandtschaftliches Verhältnis treten |
s'appliquer | zutreffen |
s'appliquer | gelten |
s'appliquer | anwendbar sein |
s'appliquer | Anwendung finden |
s'appliquer par analogie | sinngemäss anwendbar sein |
s'appliquer par analogie | sinngemäss gelten |
s'appliquer par analogie | sinngemäss Anwendung finden |
s'appropier sans droit de qc. | sich etw.widerrechtlich aneignen |
s'approprier | sich zueignen |
s'approprier une chose | sich einer Sache bemächtigen |
s'approprier une chose | sich eine Sache aneignen |
S.A.R.L. | GmbH |
S.A.R.L. | Gesellschaft mit beschränkter Haftung |
s'arrêter ou stationner sur le côté gauche de la chaussée | Halten oder Parkieren auf der linken Strassenseite |
s'arrêter sur la ligne interdisant l'arrêt | halten auf der Halteverbotslinie |
s'arrêter sur une place d'arrêt pour véhicules en panne | halten auf einem Abstellplatz für Pannenfahrzeuge |
s'arrêter à un endroit dépourvu de visibilité | halten an unübersichtlichen Stellen |
s'associer | mit jemandem ein Gesellschaftsverhältnis eingehen |
s'assujettir aux lois | sich dem Gesetz unterwerfen |
s'assurer | einen Versicherungsvertrag eingehen |
s'assurer | sich versichern |
s'assurer | einen Versicherungsvertrag abschliessen |
s'assurer de la régularité des candidatures | die eingegangenen Wahlvorschläge auf ihre Ordnungsmässigkeit hin prüfen |
s'assurer de quelqu'un | sich des Schutzes jemandes versichern |
s'assurer de quelqu'un | sich des Beistandes jemandes versichern |
s'assurer de quelqu'un | sich jemandes bemächtigen |
s'astreindre | sich unterziehen |
s'astreindre | sich unterwerfen |
s'attacher au service de quelqu'un | in jemandes Dienste treten |
s'attarder inutilement sur la chaussée | unnötig auf der Fahrbahn verweilen |
s'avantager réciproquement | sich gegenseitig bevorzugen |
s'avantager réciproquement | sich gegenseitig Vorteile zusichern |
s'avarier | verderben |
s'avarier | Schaden nehmen |
s'emporter | sich hinreissen lassen |
s'empêcher de faire quelque chose | sich einer Sache enthalten |
s'en rapporter au dire des experts | sich auf das Urteil von Sachverständigen berufen |
s'en rapporter au dire des experts | auf das Urteil von Sachverständigen abstellen |
s'en rapporter au dire des experts | Sachverständigen die Entscheidung überlassen |
as'en rapporter de bonne foi aux énonciations du registre foncier | sich in gutem Glauben auf das Grundbuch verlassen |
s'en remettre à l'appréciation de la Cour pour... | es der Entscheidung des Gerichtshofes überlassen |
s'endetter | sich in Schulden stürzen |
s'engager | sich verbindlich machen |
s'engager | sich verbürgen |
s'engager | sich verpflichten |
s'engager | immer mehr Schulden machen |
s'engager | sich binden |
s'engager dans quelque chose | sich auf etwas einlassen |
s'engager dans quelque chose | sich in etwas verwickeln |
s'engager dans quelque chose | etwas unternehmen |
s'engager par blanc-seing | sich durch Blankounterschrift verpflichten |
s'engager par cautionnement | Bürgschaft eingehen |
s'engager par effet de change | sich durch Wechsel verpflichten |
s'engager sur la chaussée | die Fahrbahn betreten |
s'engager sur une autoroute | Betreten von Autobahnen |
s'engager à faire quelque chose | etwas versprechen |
s'engager à payer à tempérament | sich zur ratenweisen Bezahlung verpflichten |
s'enquérir | sich zu unterrichten suchen |
s'enquérir | sich erkundigen |
s'enrichir | sich bereichern |
s'enrichir | reich werden |
s'entremettre | sich mit etwas befassen |
s'entremettre | sich verwenden |
s'entremettre | sich ins Mittel legen |
s'entremettre dans une affaire | ein Geschäft vermitteln |
s'entre-tuer | sich gegenseitig töten |
s'entre-tuer | einander töten |
s'entrevoir | eine Unterredung haben |
s'entr'obliger | sich gegenseitig verpflichten |
s'exclure | sich ausschliessen |
s'excuser de | sich entschuldigen |
s'excuser sur quelqu'un | die Schuld auf jemanden schieben |
s'exercer | ausgeübt werden |
s'exercer | sich üben |
s'exiler | freiwillig in die Verbannung gehen |
s'exonérer | seine Schuld bezahlen |
s'expatrier | sein Vaterland verlassen |
s'expatrier | auswandern |
s'exprimer oralement sur la mesure | sich zur Massnahme mündlich äussern |
s'exprimer par écrit sur la mesure | sich zur Massnahme schriftlich äussern |
s'exécuter | sich zu einem notwendigen Opfer bequemen |
s'exécuter | erfüllt werden |
s'exécuter | sich entschliessen,einer Zahlungsaufforderung nachzukommen |
s'exécuter | seine Sachen verkaufen,um seine Gläubiger zu befriedigen |
s'exécuter | sich entschliessen,seine Schuld zu bezahlen |
s'exécuter | sich entschliessen,eine Verpflichtung zu erfüllen |
s'exécuter | ausgeführt werden |
s'il n'est pas mis fin aux infractions | wird die Zuwiderhandlung nicht abgestellt |
s'il y a lieu | soweit erforderlich |
S'il y a égalitédes voix,la voix du président est prépondérante. | Stichentscheid |
s'immiscer | sich einmischen |
s'indemniser | sich schadlos halten |
s'indemniser | sich selbst entschädigen |
s'indemniser | sich entschädigen |
s'infliger | sich auferlegen |
s'inféoder à un parti | sich einer Partei eng anschliessen |
s'inférer | gefolgert werden |
s'ingérer | sich einmischen |
s'ingérer dans quelque chose | sich in etwas einmischen |
s'ingérer de faire quelque chose | sich anmassen,etwas zu tun |
s'inscrire au chômage | 2)als Arbeitsloser registriert werden |
s'inscrire au chômage | 1)sich als Arbeitsloser melden |
s'inscrire en faux contre quelque chose | die Echtheit einer Urkunde bestreiten |
s'inscrire en faux contre quelqu'un | etwas bestreiten |
s'inscrire en faux contre quelqu'un | eine Fälschungsklage einreichen |
s'inscrire en faux contre une pièce | diffitieren |
s'inscrire en faux contre une pièce | anfechten |
s'installer | zuziehen |
s'installer | sich niederlassen |
s'installer à son compte | sich selbständig machen |
s'instruire | eine Ausbildung erhalten |
s'interposer | sich dazwischenstellen |
s'interposer | sich ins Mittel legen |
s'interposer | dazwischentreten |
s'intéresser dans une entreprise | sich bei einem Unternehmen beteiligen |
s'intéresser dans une entreprise | sich an einem Unternehmen beteiligen |
s'obliger | sich unterziehen |
s'obliger | sich unterwerfen |
s'obliger corps et biens | mit Person und Vermögen haften |
s'occuper de l'enquête | sich um die Untersuchung kümmern |
s'opposer | sich widersetzen |
s'opposer formellement à un traitement de données | eine Datenbearbeitung ausdrücklich untersagen |
s'opposer à | Einwaende erheben |
s'opposer à | Einwaende vorbringen |
s'opposer à | bedenken vorbringen |
s'opposer à | einwenden gegen |
s'opposer à | Bedenken Erheben |
s'opposer à | Beschwerde erheben |
s'opposer à | Beanstanden |
s'opposer à la communication | Bekanntgabe sperren |
s'opposer à la procédure de l'amende d'ordre | das Ordnungsbussenverfahren ablehnen |
s'opposer à l'extradition | gegen die Auslieferung Einsprache erheben |
s'opposer à l'usage de la marque postérieure | sich der Benutzung der jüngeren Marke widersetzen |
s'opposer à l'usage du droit antérieur | sich der Benutzung des älteren Rechts widersetzen |
s'opposer à l'utilisation de la marque par son agent ou représentant | sich dem Gebrauch der Marke durch seinen Agenten oder Vertreter widersetzen |
s'opposer à une exception | einer Einrede begegnen |
s'unir | sich zusammenschliessen |
s'unir par le lien du mariage | die Ehe eingehen |
s ursde demi-lit | halbbürtige Schwestern |
s ursde demi-lit | halbbürtige Bruder |
s ursde lit entier | vollbürtige Schwester |
s ursde lit entier | vollbürtige Bruder |
s'écarter de faits essentiels | wesentliche Tatsachen falsch wiedergeben |
s'échapper de | sich flüchten |
s'échapper de | heimlich weggehen |
s'échapper de | entfliehen |
s'échouer | stranden |
s'écouler | guten Absatz finden |
s'éditer | seine Werke im Selbstverlage herausgeben |
s'émanciper | sich mündig machen |
s'établir | sich niederlassen |
s'établir | sich etablieren |
s'établir | sich selbständig machen |
s'établir | sich verheiraten |
s'établir | aufkommen |
s'établir | begründet werden |
s'établir | entstehen |
s'établir | eingeführt werden |
s'établir | ansiedeln |
s'établir juge | sich zum Richter aufwerfen |
s'établir à l'étranger | seinen Wohnsitz in das Ausland verlegen |
s'éteindre | verfallen |
s'éteindre | auslöschen |
s'éteindre | aussterben |
s'éteindre | sterben |
s'éteindre | verjähren |
s'éteindre | erlöschen |
s'évader | entwischen |
s'évader | entweichen |
s'éviter | sich ausweichen |
sauf si un Etat s'y oppose | sofern kein Staat Einwände erhebt |
sauf si un Etat s'y oppose | es sei denn, dass ein Staat dagegen Einspruch erhebt |
serment d'une partie qui s'est avéré faux | falsche eidliche Parteiaussage |
soumettre le rapport afin de déterminer s'il est complet et concluant | den Bericht auf Vollständigkeit und Schlüssigkeit überprüfen |
stationner à un endroit où une interdiction de s'arrêter est signalée | parkieren innerhalb des signalisierten Halteverbots |
Sur les routes réservées à la circulation des véhicules automobilesautoroutes et semi-autoroutes,les attributions de la police s'exerceront sur des tronçons qui seront fixés après consultations des cantons et qui devront correspondre avec les sections d'entretien de la route | Zuständigkeitsabschnitt |
tel acte n'est valable que s'il est reçu en la forme authentique | bedarf zu seiner Gültigkeit der öffentlichen Beurkundung |
Traité relatif au règlement judiciaire des diffférends qui viendraient à s'élever entre la Confédération suisse et la République des Etats-Unis du Brésil | Vertrag zur gerichtlichen Erledigung der Streitigkeiten,die zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik der Vereinigten Staaten von Brasilien entstehen sollten |
traverser la route sans s'attarder | die Strasse ungesäumt überschreiten |
tribunal du lieu où le fait dommageable s'est produit | Gericht des Ortes,an dem das schädigende Ereignis eingetreten ist |
un délai de quatre ans s'est écoulé depuis le dépôt de la demande de brevet | nach Eingang der Patentanmeldung ist eine Frist von vier Jahren verstrichen |
une controverse s'est élevée sur | ein Streit ist entstanden über |
à moins que des motifs prépondérants, particulièrement impérieux, ne s'y opposent | es sei denn, dass überwiegende, besonders wichtige Gründe entgegenstehen |
écrit émanant de la partie qui s'en prévaut juge ne pourrait nécessairement déduire d'un écrit,émanant de la partie qui s'en prévaut,l'existence d'un accord verbal | Schriftstück,das von der sich darauf berufenden Partei stammt |