DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Law containing Persone | all forms | exact matches only
ItalianGerman
aborto procurato da terze personeAbtreibung durch Drittpersonen
Accordo amministrativo su l'applicazione della convenzione tra la Svizzera e la Francia concernente il servizio militare delle persone aventi la doppia cittadinanzacon ModuliAdministrative Vereinbarung betreffend die Anwendung des Abkommens zwischen der Schweiz und Frankreich über den Militärdienst der Doppelbürgermit Formularen
Accordo del 16 aprile 1998 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo macedone concernente la riammissione di persone senza dimora autorizzataRückübernahmeabkommen
Accordo del 16 aprile 1998 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo macedone concernente la riammissione di persone senza dimora autorizzataAbkommen vom 16.April 1998 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Mazedonischen Regierung über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt
Accordo del 20 dicembre 1993 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania concernente la riaccettazione di persone senza dimora autorizzataRückübernahmeabkommen
Accordo del 20 dicembre 1993 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania concernente la riaccettazione di persone senza dimora autorizzataAbkommen vom 20.Dezember 1993 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt
Accordo del 9 febbraio 1996 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Romania concernente la riammissione di persone senza dimora autorizzataAbkommen vom 9.Februar 1996 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Rumänien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt
Accordo del 29 gennaio 1998 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica d'Estonia concernente la riammissione di persone senza dimora autorizzataRückübernahmeabkommen
Accordo del 29 gennaio 1998 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica d'Estonia concernente la riammissione di persone senza dimora autorizzataAbkommen vom 29.Januar 1998 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Estland über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt
Accordo del 30 giugno 1995 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Croazia relativo ai trasporti internazionali su strada di persone e di merciAbkommen vom 30.Juni 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kroatien über den internationalen Strassenverkehr
Accordo del 18 luglio 1994 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Bulgaria concernente la riaccettazione di persone senza dimora autorizzataRückübernahmeabkommen
Accordo del 18 luglio 1994 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Bulgaria concernente la riaccettazione di persone senza dimora autorizzataAbkommen vom 18.Juli 1994 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Bulgarien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt
Accordo del 27 settembre 1984 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Araba Siriana relativo ai trasporti internazionali su strada di persone e di merciAbkommen vom 27.September 1984 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Arabischen Republik Syrien über die internationalen Personen-und Güterbeförderungen auf der Strasse
Accordo del 26 settembre 1996 tra il Governo della Repubblica di Lituania e il Consiglio federale svizzero concernente la riaccettazione di persone senza dimora autorizzataRückübernahmeabkommen
Accordo del 26 settembre 1996 tra il Governo della Repubblica di Lituania e il Consiglio federale svizzero concernente la riaccettazione di persone senza dimora autorizzataAbkommen vom 26.September 1996 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Litauen über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo concernente la riacettazione di persone al confineAbkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über die Übernahme von Personen an der Grenze
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo dei Paesi Bassi concernente il trasporto professionale di persone con autoveicoli nel traffico internazionaleVereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Niederlande über den internationalen Strassenpersonenverkehr
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania concernente il passaggio delle persone nel piccolo traffico di confineAbkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über den Grenzübertritt von Personen im kleinen Grenzverkehr
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente la riaccettazione di persone al confinecon scambio di noteAbkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Übernahme von Personen an der Grenzemit Notenaustausch
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese sulla riammissione delle persone in situazione irregolareAbkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica portoghese concernente i trasporti internazionali di persone e di merci su stradaAbkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Portugal über den internationalen Personen-und Güterverkehr auf der Strasse
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica socialista di Cecoslovacchia concernente i trasporti internazionali di persone e di merci su stradacon protocollo d'applicazioneVereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik über den internationalen Personen-und Güterverkehr auf der Strassemit Durchführungsprotokoll
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo federale austriaco concernente la riacettazione di persone al confineÜbereinkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Österreichischen Bundesregierung über die Übernahme von Personen an der Grenze
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo Reale d'Italia concernente la circolazione degli autoveicoli tra i due paesi e i servizi pubblici per il trasporto collettivo di persone attraverso il territorio dell'altro paeseVereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Königlichen Italienischen Regierung über den Verkehr mit Motorfahrzeugen zwischen den beiden Ländern und über die öffentlichen Betriebe zur gemeinsamen Personenbeförderung,die das Gebiet des Nachbarlandes befahren
Accordo tra il DFTCE e il Ministero dei trasporti delle comunicazioni e dell'energia del Granducato di Lussemburgo sui trasporti professionali di persone su stradacon Processo verbale dei negoziatiVereinbarung zwischen dem EVED und dem Ministerium für Verkehr und Energiewirtschaft des Grossherzogtums Luxemburg über die gewerbsmässige Personenbeförderung auf der Strassemit Verhandlungsprotokoll
Accordo tra il Dipartimento federale delle poste e delle ferrovie e il Ministro dei trasporti della Repubblica federale di Germania concernente il trasporto professionale di persone e di cose con autoveicolicon allegatoVereinbarung zwischen dem EPED und dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland über den gewerblichen Strassenpersonen-und-güterverkehrmit Anlagen
Accordo tra il Ministero dei trasporti della Repubblica federale di Germania e il DFPF concernente il trasporto professionale su strada di persone e di merciVereinbarung zwischen dem Bundesministerium für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland und dem EPED über den gewerblichen Strassenpersonen-und-güterverkehr
Accordo tra la Comunità europea ed i suoi Stati membri,da una parte,e la Confederazione Svizzera,dall'altra,sulla libera circolazione delle personeAbkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Schweizerischen Eidgenossenschaft andererseits über die Freizügigkeit
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Austriaca concernente il passaggio delle persone nel piccolo traffico di confineAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über den Grenzübertritt von Personen im Kleinen Grenzverkehr
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica italiana sulla riammissione delle persone in situazione irregolareAbkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt
Accordo tra la Svizzera e la Francia concernente gli autotrasporti di persone e di merciVereinbarung betreffend Strassentransporte von Personen und Waren zwischen der Schweiz und Frankreich
Accordo tra la Svizzera e l'Austria concernente la circolazione degli autoveicoli,compreso il trasporto collettivo delle persone da parte dei servizi pubbliciÜbereinkommen zwischen der Schweiz und Österreich betreffend den Verkehr mit Kraftfahrzeugen einschliesslich der der allgemeinen Benützung zugänglichen Betriebe zur gemeinsamen Personenbeförderung
allo stesso titolo necessario che tali persone possano far valere le competenze esorbitanti allo stesso titolo dei cittadini dello Stato interessatoebenso wie Personen müssen sich ebenso wie Inländer auf exorbitante Zuständigkeiten berufen können
appartenere in comproprietà a persone fisichesich im Miteigentum natürlicher Personen befinden
assicurazione delle persone trasportale in automobileAutomobilinsassenversicherung
associazione di personePersonenvereinigung
attestare l'integrità della personadie Ehrenhaftigkeit belegen
atti sessuali con persone dipendentisexuelle Handlungen mit Abhängigen
atti sessuali con persone incapaci di discernimento o inette a resistereSchändung
atto sessuale con una persona ricoverata,detenuta od imputatasexuelle Handlung mit Anstaltspfleglingen,Gefangenen,Beschuldigten
autore per interposta personaindirekter Täter
autoveicolo per il trasporto di personeMotorwagen zum Personentransport
azione diretta della persona lesa contro l'assicuratoreunmittelbare Klage des Geschädigten gegen den Versicherer
capacità delle persone fisicheHandlungsfähigkeit von natürlichen Personen
causa relativa allo stato delle personeStatusprozeß
cerchia di personePersonenkreis
coinvolgere una persona in un giudiziojemanden in eine Sache hineinziehen
coinvolgere una persona in una vertenzajemanden in eine Sache hineinziehen
Comitato ad hoc di esperti sui documenti di identità e la circolazione delle personeAd-hoc-Ausschuss für das Ausweiswesen
Comitato ad hoc di esperti sulla circolazione delle personeAd-hoc-Sachverständigenausschuss für den Personenverkehr
comportare un pericolo collettivo per le personezu einer Gemeingefahr für Personen führen
comunicazione dei dati relativi alle persone trasportate da parte del vettoreÜbermittlung von Angaben über die beförderten Personen durch das Beförderungsunternehmen
comunità di persone esteraausländische Personengesamtheit
Concordato tra i Cantoni di Friborgo,Vaud,Neuchâtel e Ginevra per la protezione di giovani persone all'esteroKonkordat zwischen den Kantonen Freiburg,Waadt,Neuenburg und Genf zum Schutze junger Leute in der Fremde
consegna alla personazu eigenen Händen
convenire una persona davanti ad un giudiceKlage gegen eine Person vor einem Gericht erheben
Convenzione completiva per l'unificazione di alcune norme sul trasporto aereo internazionale eseguito da persona diversa dal vettore contrattualeZusatzabkommen zum Warschauer Abkommen zur Vereinheitlichung von Regeln über die von einem anderen als dem vertraglichen Luftfrachtführer ausgeführte Beförderung im internationalen Luftverkehr
Convenzione concernente i diritti e i doveri delle Potenze e delle persone neutrali in caso di guerra per terraAbkommen betreffend die Rechte und Pflichten der neutralen Mächte und Personen im Falle eines Landkrieges
Convenzione del 4 febbraio 1994 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Ungheria concernente la riaccettazione e la consegna di persone al confine nazionaleAbkommen vom 4.Februar 1994 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Ungarn über die Übernahme und Übergabe von Personen an der Staatsgrenze
Convenzione del 16 novembre 1995 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese relativa al servizio militare delle persone con doppia cittadinanzaAbkommen vom 16.November 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik betreffend den Militärdienst der Doppelbürger
Convenzione di Ginevra per la protezione delle persone civili in tempo di guerraGenfer Abkommen über den Schutz von Zivilpersonen in Kriegszeiten
Convenzione europea per la sorveglianza delle persone condannate o liberate con la condizionaleEuropäisches Übereinkommen über die Überwachung bedingt verurteilter oder bedingt entlassener Personen
Convenzione europea sulla sorveglianza delle persone condannate o liberate sotto condizioneEuropäisches Übereinkommen über die Überwachung bedingt verurteilter oder bedingt entlassener Personen
Convenzione n.159 concernente la riabilitazione professionale e l'impiego delle persone andicappateÜbereinkommen Nr.159 über die berufliche Rehabilitation und die Beschäftigung der Behinderten
convenzione per il reciproco riconoscimento delle società e persone giuridiche del 29 febbraio 1968Übereinkommen vom 29.Februar 1968 über die gegenseitige Anerkennung von Gesellschaften und juristischen Personen
Convenzione provvisoria franco-svizzera concernente il trasporto delle persone e delle cose oltre frontiera mediante autoveicoli.ProrogaProvisorische Vereinbarung betreffend grenzüberschreitende Transporte von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen zwischen Frankreich und der Schweiz.Verlängerung
Convenzione provvisoria franco-svizzera concernente il trasporto delle persone e delle cose oltre frontiera mediante autoveicoli.Seconda prorogaProvisorische Vereinbarung betreffend grenzüberschreitende Transporte von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen zwischen Frankreich und der Schweiz.Zweite Verlängerung
Convenzione provvisorio franco svizzera concernente il trasporto delle persone e delle cose oltre frontiera mediante autoveicoliProvisorische Vereinbarung betreffend grenzüberschreitende Transporte von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen zwischen Frankreich und der Schweiz
convenzione relativa al controllo delle persone all'attraversamento delle frontiere esterneÜbereinkommen über die Personenkontrolle beim Überschreiten der Auâengrenzen
Convenzione sul reciproco riconoscimento delle società e delle persone giuridicheÜbereinkommen über die gegenseitige Anerkennung von Gesellschaften und juristischen Personen
convenzione sulla circolazione delle personeAbkommen über Freizügigkeit der Personen
Convenzione sulla prevenzione e la repressione dei reati contro le persone che godono di una protezione internazionale,ivi compresi gli agenti diplomaticiÜbereinkommen über die Verhütung,Verfolgung und Bestrafung von Straftaten gegen völkerrechtlich geschützte Personen,einschliesslich Diplomaten
Convenzione tra la Svizzera e gli Stati Uniti d'America concernente gli obblighi militari delle persone aventi la doppia cittadinanzaVertrag zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika über die militärischen Pflichten gewisser Personen,die Doppelbürger sind
Convenzione tra la Svizzera e la Francia concernente il servizio militare delle persone aventi la doppia cittadinanzaAbkommen zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Militärdienst der Doppelbürger
Convenzione tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente il passaggio delle persone nel piccolo traffico di confinecon protocollo finale e scambio di noteÜbereinkommen zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland über den Grenzübertritt von Personen im kleinen Grenzverkehrmit Schlussprotokoll und Notenaustausch
Convenzione tra la Svizzera e l'Austria concernente il passaggio delle persone nel piccolo traffico di confinecon protocollo finaleÜbereinkommen zwischen der Schweiz und Österreich über den Grenzübertritt von Personen im kleinen Grenzverkehrmit Schlussprotokoll
Convenzione tra la Svizzera e l'Austria-Ungheria per la libertà reciproca delle persone professanti arti salutari e domiciliate nelle vicinanze del confine,di esercitare la loro professione in queste vicinanzeÜbereinkunft zwischen der Schweiz und Österreich-Ungarn über die gegenseitige Zulassung der an der Grenze domizilierten Medizinalpersonen zur Berufsausübung
cura di una personaPersonensorge
danno alla personaPersonenschaden
danno alla personapersönliche Schädigung
danno alla personaKörperschaden
decisione presa nei confronti di una persona fisica o giuridicaEntscheidung,die an eine natürliche oder juristische Person ergangen ist
Decreto del Consiglio federale che disciplina la riscossione delle tasse previste dal decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubblicheBundesratsbeschluss über den Bezug der Gebühren gemäss Bundesbeschluss über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen Strassen
Decreto del Consiglio federale che garantisce il trattamento delle persone assicurate contro le malattie nella regione di BasileaBundesratsbeschluss über die Sicherstellung der Krankenversicherung im Raume Basel
Decreto del Consiglio federale che mette in vigore il decreto federale del 30 settembre 1938 concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubblicheBundesratsbeschluss über die Inkraftssetzung des Bundesratsbeschlusses über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen Strassen
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente l'autorizzazione per l'acquisto di fondi da parte di persone all'esteroBundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über die Bewilligungspflicht für den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland
Decreto del Consiglio federale che proroga e modifica i decreti del Consiglio federale concernenti l'ordinamento degli stipendi,dei salari e dell'assicurazione delle persone a servizio della ConfederazioneBundesratsbeschluss betreffend Verlängerung und Ergänzung der Bundesratsbeschlüsse über Bezüge und Versicherung der im Dienste des Bundes stehenden Personen
Decreto del Consiglio federale che regola la riscossione delle tasse previste dal decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubblicheBundesratsbeschluss über den Bezug von Gebühren gemäss Bundesbeschluss über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen Strassen
Decreto del Consiglio federale che regola la riscossione delle tasse previste dal decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubblicheBundesratsbeschluss über den Bezug der Gebühren gemäss Bundesbeschluss über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen Strassen
Decreto del Consiglio federale concernente il servizio militare degli Svizzeri dell'estero e delle persone aventi la doppia cittadinanzaBundesratsbeschluss über den Militärdienst der Auslandschweizer und der Doppelbürger
Decreto del Consiglio federale concernente il soldo e la sussistenza per le persone appartenenti alle organizzazioni locali per la protezione antiaerea in servizio attivoBundesratsbeschluss betreffend Sold und Verpflegung für die Angehörigen der örtlichen Luftschutzorganisationen im aktiven Dienst
Decreto del Consiglio federale concernente il trasporto di persone con le funicolari aeree costruite per scopi agricoli e forestaliBundesratsbeschluss über die Beförderung von Personen auf den zu land-und forstwirtschaftlichen Zwecken erstellten Luftseilbahnanlagen
Decreto del Consiglio federale concernente il trasporto di persone mediante slitte a rimorchio di trattori e di automobili leggeri con quattro o più ruote motriciBundesratsbeschluss über die Zulassung von Schlittenanhängern zum Personentransport an Traktoren und an leichten Motorwagen mit Vier-oder Mehrradantrieb
Decreto del Consiglio federale concernente la vigilanza dell'Ufficio dell'emigrazione sull'arruolamento e sull'emigrazione di persone all'esteroBundesratsbeschluss betreffend die Aufsicht des Auswanderungsamtes über Anwerbungen und Abwanderung von Personen nach dem Auslande
Decreto del Consiglio federale concernente le funicolari aereeteleferichea scopo agricolo e forestale che servono al trasporto di persone senza la concessione federaleBundesratsbeschluss über die land-und forstwirtschaftlichen Zwecken dienenden Luftseilbahnanlagen mit Personenbeförderung ohne Bundeskonzession
Decreto del Consiglio federale concernente misure preventive di protezione delle persone giuridiche,società di persone e ditte individualiBundesratsbeschluss betreffend vorsorgliche Schutzmassnahmen für juristische Personen,Personengesellschaften und Einzelfirmen
Decreto del Consiglio federale sul trasporto regolare di persone con battelliBundesratsbeschluss über die regelmässige Beförderung von Personen mit Schiffen
Decreto del Consiglio federale sull'acquisto di fondi in luoghi turistici da parte di persone all'esteroBundesratsbeschluss über den Erwerb von Grundstücken in Fremdenverkehrsorten durch Personen im Ausland
Decreto federale che garantisce la rendita d'invalidità e la rendita per superstiti dell'assicurazione istituita per le persone assegnate al servizio del lavoro,militare e civile e che concede indennità di rincaro per l'anno 1947Bundesbeschluss über die Gewährleistung von Invaliden-und Hinterlassenenrenten aus der Versicherung des militärischen und zivilen Arbeitsdienstes sowie die Ausrichtung von Teuerungszulagen für das Jahr 1947
Decreto federale che proroga i decreti federale del 26 marzo 1947 concernenti il pagamento di indennità di rincaro ai beneficiari di pensioni dell'istituto nazionale svizzero d'assicurazione contro gli infortuni,come pure ai beneficiari dell'assicurazione istituita per le persone assegnate al servizio del lavoro militare e civileBundesbeschluss betreffend die Verlängerung der Bundesbeschlüsse vom 26.März 1947 über die Teuerungszulagen an Rentner der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt sowie an Rentenbezüger aus der Versicherung des militärischen und zivilen Arbeitsdienstes
Decreto federale che proroga il decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubblicheBundesbeschluss über die Verlängerung des Bundesbeschlusses über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen Strassen
Decreto federale che proroga l'ordinamento dell'autorizzazione per l'acquisto di fondi da parte di persone all'esteroBundesbeschluss über die Weiterführung der Bewilligungspflicht für den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland
Decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubblicheBundesbeschluss über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen Strassen
Decreto federale concernente il pagamento di indennità di rincaro ai beneficiari di pensioni dell'Istituto nazionale svizzero d'assicurazione contro gli infortuni,come pure ai beneficiari dell'assicurazione istituita per le persone assegnate al servizio del lavoro,militare e civileBundesbeschluss über Teuerungszulagen an Rentner der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt sowie an Rentenbezüger aus der Versicherung des militärischen und zivilen Arbeitsdienstes
Decreto federale concernente l'autorizzazione per l'acquisto di fondi da parte di persone all'esteroBundesbeschluss über die Bewilligungspflicht für den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland
Decreto federale concernente l'indennizzo delle persone danneggiate dalla catastrofe di CernobylBundesbeschluss über Leistungen des Bundes an Geschädigte der Katastrophe von Tschernobyl
Decreto federale del 26 giugno 1998 concernente la proroga del termine transitorio per l'istituzione e l'adeguamento delle basi legali applicabili ai registri di persone previsto dalla legge sulla protezione dei datiBundesbeschluss vom 26.Juni 1998 über die Verlängerung der Übergangsfrist im Datenschutzgesetz für die Schaffung und Anpassung gesetzlicher Grundlagen für Personenregister
Decreto federale del 5 giugno 1997 sull'approvazione della Convenzione del Consiglio d'Europa per la protezione delle persone in relazione all'elaborazione automatica dei dati a carattere personaleBundesbeschluss vom 5.Juni 1997 über die Genehmigung des Übereinkommens des Europarats zum Schutz des Menschen bei der automatischen Verarbeitung personenbezogener Daten
Dichiarazione relativa alla riaccettazione delle persone sprovviste di carte di legittimazioneErklärung betreffend Rückübernahme schriftenloser Personen
dipendente di una persona giuridicaAngestellter einer juristischen Person
diritti della personaAllgemeines Persönlichkeitsrecht
diritti della personapersönliche Rechte
diritto comune che si applica alle persone giuridiche di diritto privato di proprietà dello Statoim Eigentum des Staates befindliche juristische Personen des Privatrechts
diritto della personaPersönlichkeitsrecht
diritto delle personePersonenrecht
diritto delle società, associazioni e persone giuridicheGesellschaftsrecht, Vereinsrecht und Recht der juristischen Personen
diritto di soggiorno delle altre persone non attiveAufenthaltsrecht für Nichterwerbstätige
Disposizione n.4 del DFPF per l'applicazione dell'art.5 del decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubblicheTrasporti mistiVerfügung Nr.4 des EPED über den Vollzug des Art.5 des Bundesbeschlusses über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen StrassenGemischter Verkehr
Disposizione n.3 del DFPF per l'applicazione dell'art.34 dell'ordinanza III relativa al decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubblicheVerfügung Nr.3 des EPED betreffend den Vollzug von Art.34 der Verordnung III zum Bundesbeschluss über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen Strassen
Disposizione transitoria della modificazione dell'11 febbraio 1976 dell'ordinanza sull'acquisto di fondi da parte di persone all'esteroÜbergangsbestimmung der Änderung vom 11.Februar 1976 der Verordnung über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland
Disposizioni finali della modificazione del 21 marzo 1973 del decreto federale concernente l'autorizzazione per l'acquisto di fondi da parte di persone all'esteroSchlussbestimmungen der Änderung vom 21.März 1973 des Bundesbeschlusses über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland
Disposizioni transitorie della modificazione del 18 giugno 1979 dell'ordinanza sull'acquisto di fondi in luoghi turistici da parte di persone all'esteroÜbergangsbestimmungen der Änderung vom 18.Juni 1979 der Verordnung über den Erwerb von Grundstücken in Fremdenverkehrsorten durch Pesonen im Ausland
e le altre persone giuridiche contemplate dal diritto pubblico o privatound die sonstigen juristischen Personen des öffentlichen und privaten Rechts
elenco delle persone non ammissibiliListe der nicht zuzulassenden Personen
elenco delle persone preposte alla risoluzione delle controversieStreitbeilegungsliste
essere di proprietà di una persona giuridicasich im Eigentum einer juristischen Person befinden
forme di impresa:società di persone,imprese individuali,etc.Rechtsform eines Unternehmens
Garanzie per la protezione dei diritti delle persone condannate a morteGarantien zum Schutz der Rechte von Personen, denen die Todesstrafe droht
gruppo dei coordinatori "Libera circolazione delle persone"Gruppe der Koordinatoren "Freizügigkeit"
identificare la personaergreifen
identificare la personaanhalten
identificare la personaaufgreifen
in personazu eigenen Händen
Iniziativa parlamentareCAG-S.Istituzione ed adeguamento delle basi legali applicabili ai registri delle persone.Proroga del termine transitorio previsto dalla legge sulla protezione dei dati.Rapporto della Commissione degli affari giuridici del Consiglio degli Stati del 30 gennaio 1998Parlamentarische InitiativeRK-S.Schaffung und Anpassung gesetzlicher Grundlagen für Personenregister.Verlängerung der Übergangsfrist im Datenschutzgesetz.Bericht der Kommission für Rechtsfragen des Ständerates vom 30.Januar 1998
Iniziativa parlamentareCAG-S.Istituzione ed adeguamento di basi legali per i registri delle persone.Proroga del termine transitorio previsto dalla legge federale sulla protezione.Parere del Consiglio federale del 25 febbraio 1998 in merito al rapporto del 30 gennaio 1998 della Commissione degli affari giuridici del Consiglio degli StatiParlamentarische InitiativeRK-S.Schaffung und Anpassung gesetzlicher Grundlagen für Personenregister.Verlängerung der Übergangsfrist im Datenschutzgesetz.Stellungnahme des Bundesrates vom 25.Februar 1998 zum Bericht vom 30.Januar 1998 der Kommission für Rechtsfragen des Ständerates
interposizione di personaVorschieben eines Dritten
interposta personavorgeschobene Person
interposta personaVermittler
la BCE ha la più ampia capacità giuridica riconosciuta alle persone giuridiche dai rispettivi ordinamentidie EZB besitzt weitestgehende Rechts-und Geschäftsfähigkeit,die juristischen Personen nach den Rechtsvorschriftendes Mitgliedstaatszuerkannt ist
la rappresentanza delle persone fisiche e giuridiche dinanzi all'Ufficiodie Vertretung natürlicher oder juristischer Personen vor dem Amt
Legge federale del 24 giugno 1977 sulla competenza ad assistere le persone nel bisognoZuständigkeitsgesetz
Legge federale del 24 giugno 1977 sulla competenza ad assistere le persone nel bisognoBundesgesetz vom 24.Juni 1977 über die Zuständigkeit für die Unterstützung Bedürftiger
Legge federale dell'8 ottobre 1999 concernente l'Accordo tra la Confederazione Svizzera,da una parte,e le Comunità europea ed i suoi Stati membri,dall'altra parte,sulla libera circolazione delle personeBundesgesetz vom 8.Oktober 1999 zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und der Europäischen Gemeinschaft sowie ihren Mitgliedstaaten andererseits über die Freizügigkeit
Legge federale sulla competenza ad assistere le persone nel bisognoBundesgesetz über die Zuständigkeit für die Unterstützung Bedürftiger
aLegge federale sull'acquisto di fondi da parte di persone all'esteroaLex Friedrich
aLegge federale sull'acquisto di fondi da parte di persone all'esteroaBundesgesetz über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland
legge sugli aiuti sociali a beneficio delle persone in fase di riabilitazioneGesetz über Rehabilitationsbeihilfe
legge sulla previdenza sociale delle persone che esercitano un'attività professionale autonomaBundesgesetz über die Sozialversicherung freiberuflich selbständig Erwerbstätiger
legge sulla tutela delle persone rispetto al trattamento dei dati personalivertrauliche Handlung
libera circolazione delle persone,dei servizi e dei capitaliFreizügigkeit,freier Dienstleistungs-und Kapitalverkehr
Linee guida per la protezione delle persone riguardo alla raccolta e al trattamento dei dati personali sulle autostrade informaticheRichtlinien zum Schutz des Einzelnen hinsichtlich der Erfassung und Verarbeitung persönlicher Daten über die Informationsautobahnen
lotta alla tratta di personeBekämpfung des Menschenhandels
matrimonio tra persone dello stesso sessogleichgeschlechtliche Ehe
Misure di sostegno all'introduzione della libera circolazione delle persone nell'ambito dell'Accordo Svizzera-UEFlankierende Massnahmen zur Einführung des freien Personenverkehrs im Rahmen des Abkommens Schweiz-EU
misure relative all'entrata e alla circolazione delle persone nel mercato internoMaßnahmen hinsichtlich der Einreise in den Binnenmarkt und des Personenverkehrs im Binnenmarkt
mobilità degli istruttori e delle persone in formazioneMobilität der Ausbilder und der in beruflicher Bildung befindlichen Personen
nella Repubblica federale di Germania la nozione di domicilio esprime il collegamento di una persona con un determinato luogo,secondo la suddivisione in comuni del territorio dello Statodie kommunalen Untergliederungen des Staatsgebiets
notificazione alla persona o al suo domicilioZustellung entweder in Person oder in der Wohnung
Ordinanza che modifica il regolamento sull'organizzazione e la procedura della Commissione di ricorso in materia di AVS/AI per le persone residenti all'esteroVerordnung betreffend Änderung des Reglements über die AHV/IV-Rekurskommission für Personen im Ausland
Ordinanza concernente i controlli di sicurezza relativi alle persone nel campo militareVerordnung über die Personensicherheitsüberprüfung im militärischen Bereich
Ordinanza concernente la deduzione complessiva delle spese professionali delle persone esercitanti un'attività lucrativa dipendenteVerfügung des EFZD über die Pauschalierung der Berufsauslagen unselbständig Erwerbender
Ordinanza concernente la prevenzione degli infortuni nella costruzione e nell'esercizio di teleferiche e di funicolari che servono al trasporto di persone sui cantieri e nelle imprese commerciali e industrialiVerordnung über die Unfallverhütung beim Erstellen und Betrieb von Luft-und Standseilbahnen mit Personenbeförderung auf Baustellen und in gewerblichen sowie industriellen Betrieben
Ordinanza concernente l'indennizzo delle persone danneggiate dalla catastrofe di CernobylVerordnung über Leistungen des Bundes an Geschädigte der Katastrophe von Tschernobyl
Ordinanza del 17 agosto 1994 concernente il reclutamento delle persone soggette all'obbligo di levaVerordnung vom 17.August 1994 über die Aushebung der Stellungspflichtigen
Ordinanza del 25 agosto 1999 concernente un divieto di lavoro di durata determinata per i richiedenti l'asilo e le persone ammesse provvisoriamente in SvizzeraVerordnung vom 25.August 1999 über ein befristetes Arbeitsverbot für Asylsuchende und vorläufig Aufgenommene
Ordinanza del DFEP concernente il calcolo del salario determinante delle persone appartenenti a determinate professioni per l'assicurazione vecchiaia e superstitiVerfügung des EVD betreffend die Berechnung des massgebenden Lohnes für bestimmte Berufe in der Alters-und Hinterlassenenversicherung
Ordinanza del DFFD concernente la deduzione complessiva delle spese professionali delle persone esercitanti un'attività lucrativa dipendenteVerfügung des EFZD über die Pauschalierung der Berufsauslagen unselbständig Erwerbender
Ordinanza del DFGP sull'apprezzamento medico delle persone obbligate a prestare servizio nella protezione civileVerordnung des EJPD über die ärztliche Beurteilung der Schutzdienstpflichtigen
Ordinanza del DMF concernente il reclutamento delle persone soggette all'obbligo di levaVerordnung des EMD vom 26.August 1994 über die Aushebung der Stellungspflichtigen
Ordinanza del DMF concernente l'acquisto di fondi situati in prossimità di opere militari importanti,da parte di persone all'esteroVerfügung des EMD betreffend den Erwerb von Grundstücken in der Nähe wichtiger militärischer Anlagen durch Personen im Ausland
Ordinanza del DMF concernente l'acquisto di fondi situati in prossimità di opere militari importanti,da parte di persone all'esteroVerfügung des EMD betreffend den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland in der Nähe wichtiger militärischer Anlagen
Ordinanza del DMF sulle relazioni militari con persone e istanze estereVerordnung des EMD über den Verkehr in militärischen Angelegenheiten mit ausländischen Personen und Instanzen
Ordinanza del 10 febbraio 1993 sulla deduzione delle spese professionali delle persone esercitanti un'attività lucrativa dipendente ai fini dell'imposta federale direttaVerordnung vom 10.Februar 1993 über den Abzug von Berufskosten der unselbständigen Erwerbstätigkeit bei der direkten Bundessteuer
Ordinanza del 17 febbraio 1992 sulle relazioni militari con persone e istanze estereVerordnung vom 17.Februar 1992 über den Verkehr in militärischen Angelegenheiten mit ausländischen Personen und Instanzen
Ordinanza del 20 gennaio 1999 sui controlli di sicurezza relativi alle personeVerordnung vom 20.Januar 1999 über die Personensicherheitsprüfungen
Ordinanza del 13 giugno 1994 che adegua le tariffe e le deduzioni espresse in franchi per le persone fisiche in materia di imposta federale direttaVerordnung vom 13.Juni 1994 über die Anpassung der Tarife und frankenmässig festgelegten Abzüge für die natürlichen Personen bei der direkten Bundessteuer
Ordinanza del 26 giugno 1995 concernente lo sgravio dall'imposta sul valore aggiunto di missioni diplomatiche,missioni permanenti,sedi consolari e organizzazioni internazionali nonché di determinate categorie di personeVerordnung vom 26.Juni 1995 über die Entlastung von der Mehrwertsteuer für diplomatische Missionen,ständige Missionen,konsularische Posten und internationale Organisationen sowie bestimmte Kategorien von Personen
Ordinanza del 6 maggio 1981 sulla durata del lavoro e del riposo dei conducenti di autoveicoli leggeri per il trasporto professionale di personeVerordnung vom 6.Mai 1981 über die Arbeits-und Ruhezeit der Führer von leichten Motorwagen zum gewerbsmässigen Personentransport
Ordinanza del 6 maggio 1981 sulla durata del lavoro e del riposo dei conducenti professionali di veicoli leggeri per il trasporto di persone e di automobili pesantiVerordnung vom 6.Mai 1981 über die Arbeits-und Ruhezeit der berufsmässigen Führer von leichten Personentransportfahrzeugen und schweren Personenwagen
Ordinanza del 18 novembre 1992 concernente il sistema AUPER automatizzato di registrazione delle personeVerordnung vom 18.November 1992 über das automatisierte Personenregistratursystem AUPER
Ordinanza del 18 novembre 1992 concernente il sistema AUPER automatizzato di registrazione delle personeAUPER-Verordnung
Ordinanza del 10 novembre 1999 concernente la mediazione matrimoniale o di ricerca di partner a titolo professionale nei confronti di o per persone all'esteroVerordnung vom 10.November 1999 über die berufsmässige Vermittlung von Personen aus dem Ausland oder ins Ausland zu Ehe oder fester Partnerschaft
Ordinanza del 1° ottobre 1984 sull'acquisto di fondi da parte di persone all'esteroVerordnung vom 1.Oktober 1984 über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland
Ordinanza del 27 ottobre 1976 sull'ammissione alla circolazione di persone e veicoliVerordnung vom 27.Oktober 1976 über die Zulassung von Personen und Fahrzeugen zum Strassenverkehr
Ordinanza del 20 ottobre 1993 sull'imposizione delle persone fisiche che svolgono all'estero un'attività per conto della Confederazione o di altre corporazioni o stabilimenti svizzeri di diritto pubblicoVerordnung vom 20.Oktober 1993 über die Besteuerung von natürlichen Personen im Ausland mit einem Arbeitsverhältnis zum Bund oder zu einer andern öffentlichrechtlichen Körperschaft oder Anstalt des Inlandes
Ordinanza del 16 settembre 1992 sulle basi temporali dell'imposta federale diretta per le persone fisicheVerordnung vom 16.September 1992 über die zeitliche Bemessung der direkten Bundessteuer bei natürlichen Personen
Ordinanza del 16 settembre 1992 sulle basi temporali dell'imposta federale diretta per le persone giuridicheVerordnung vom 16.September 1992 über die zeitliche Bemessung der direkten Bundessteuer bei juristischen Personen
Ordinanza di esecuzione del decreto del Consiglio federale concernente misure preventive di protezione delle persone giuridiche,società di persone di ditte individualiVollziehungsverordnung zum Bundesratsbeschluss betreffend vorsorgliche Schutzmassnahmen für juristische Personen,Personengesellschaften und Einzelfirmen
Ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente l'autorizzazione per l'acquisto di fondi da parte di persone all'esteroVollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über die Bewilligungspflicht für den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland
Ordinanza I relativa al decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubblicheOrganizzazione della Commissione dei trasportiVerordnung I zum Bundesbeschluss über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen StrassenOrganisation der Transportkommission
Ordinanza II relativa al decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubblicheProcedura di ricorsoVerordnung II zum Bundesbeschluss über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen StrassenBeschwerdeverfahren
Ordinanza III relativa al decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubblicheRilascio delle concessioniVerordnung III zum Bundesbeschluss über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen StrassenBewilligungsverfahren
Ordinanza IV relativa al decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubblicheRegolamento delle tasseVerordnung IV zum Bundesbeschluss über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen StrassenGebührenordnung
Ordinanza sul raccordo a titolo di prova dei servizi di frontiera e dei comandi di polizia cantonali al Repertorio svizzero automatizzato delle persone segnalateVerordnung über den versuchsweisen Anschluss von Grenzstellen und kantonalen Polizeikommandos an das automatisierte Schweizerische Personenfahndungsregister
Ordinanza sull'acquisto di fondi da parte di persone all'esteroOAFEVerordnung über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im AuslandBewV
Ordinanza sull'acquisto di fondi da parte di persone all'esteroVerordnung über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland
Ordinanza sull'acquisto di fondi in luoghi turistici da parte di persone all'esteroVerordnung über den Erwerb von Grundstücken in Fremdenverkehrsorten durch Personen im Ausland
Ordinanza sulle concessioni d'imprese pel trasporto di persone e del loro bagaglio con automobiliVerordnung über die Konzessionierung von Unternehmungen für die Beförderung von Personen und deren Gepäck mit KraftwagenKraftwagen-V
Ordinanza sull'introduzione della libera circolazione delle persone con la CEEinführungsverordnung über den Personenverkehr mit der EG
Ordinanza V relativa al decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubblicheFondo per le indennitàVerordnung V zum Bundesbeschluss über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen StrassenEntschädigungsfonds
Ordinanza VI relativa al decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubblicheContratti collettivi di lavoroVerordnung VI zum Bundesbeschluss über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen StrassenGesamtarbeitsverträge
Ordinanza VII relativa al decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubblicheVerordnung VII zum Bundesbeschluss über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen StrassenKennzeichnung der Fahrzeuge
organi di società o persone giuridicheOrgane von Gesellschaften oder juristischen Personen
persona a caricoUnterhaltsberechtigter
persona a carico dell'assistenza socialeSozialhilfeempfänger
persona a cui è commessa la celebrazione degli atti pubbliciUrkundsperson
persona appartenente alla famigliaFamilienangehöriger
persona appartenente alla famigliaAngehöriger
persona assenteAbwesender
persona assenteAbwesende
persona assoggettata all'imposta alla fonteder Quellensteuer unterworfene Person
persona assoggettata all'imposta alla fonteder Quellensteuer unterliegende Person
persona astretta all'obbligo del segretoGeheimhaltungspflichtiger
persona astretta all'obbligo del segretoGeheimhaltungspflichtige
persona ausiliariaHilfsperson
persona ausiliariaErfüllungsgehilfe
persona autorizzataberechtigte Person
persona autorizzata a effettuare collaudizur Selbstabnahme ermächtigte Person
persona autorizzata a ricevere tutte le notifichePerson,die ermächtigt ist,die Zustellungen entgegenzunehmen
persona autorizzata a stendere atti autenticiUrkundsperson
persona autorizzata ad accedereZugriffsberechtigter
persona autorizzata ad accedereZugriffsberechtigte
persona che abbia ricevuto mandato dalla pubblica autoritàTräger eines öffentlichen Mandats
persona che agisce di concerto con il detentorePerson die gemeinsam mit dem Wertpapierinhaber handelt
persona che agisce di concerto con l'offerentePerson die mit dem Bieter gemeinsam handelt
persona che agisce per conto del detentorePerson die für Rechnung des Wertpapierinhabers handelt
persona che agisce per conto dell'offerentePerson die für Rechnung des Bieters tätig ist
persona che cerca lavoroArbeitssuchender
persona che cerca lavoroArbeitssuchende
persona che dimostri di avere un interesse alla soluzione di una controversiaPerson,die ein berechtigtes Interesse am Ausgang eines Rechtsstreits glaubhaft macht
persona che ha partecipato direttamentedirekt Beteiligter
persona che ha partecipato direttamentedirekt Beteiligte
persona che ha sporto denunciaBeschwerdeführer
persona che offre tutte le garanzie d'indipendenzaPerson, die jede Gewähr für Unabhängigkeit bietet
persona che presenta una domanda di asiloAsylbewerber
persona che presenta una domanda di asiloAsylant
persona che presta servizio nella protezione civileDienstleistender im Zivilschutz
persona civilmente responsabilezivilrechtlich haftbare Partei
persona con diritto di firmaUnterschriftsberechtigter
persona conviventeHausgenosse
persona di fiduciaVertrauensperson
persona di riconosciuta levatura ed esperienza professionale nel settore monetario o bancarioaus dem Kreis der in Währungs-oder Bankfragen anerkannten und erfahrenen Persönlichkeiten
persona direttamente toccata nei suoi interessiPerson,die unmittelbar in ihren Interessen betroffen ist
persona diversa dall'avente dirittoandere Person als der Empfangsberechtigte
persona esclusa dal mercato del lavoroaus dem Arbeitsmarkt ausgegrenzte Person
persona espulsaAusgewiesener
persona espulsaAusgewiesene
persona estradataausgelieferte Person
persona feritaVerletzter
persona feritaVerletzte
persona fisicaPerson
persona fisica o giuridica direttamente e individualmente riguardataunmittelbar und individuell betroffene natürliche oder juristische Person
persona giuridicaRechtsperson
persona giuridica di diritto pubblicojuristische Person des öffentlichen Rechts
persona giuridica pubblicajuristische Person des öffentlichen Rechts
persona giuridica stranieraausländische juristische Person
persona identificatabestimmte Person
persona imponibileSteuerpflichtiger
persona imponibileSteuerpflichtige
persona interdettaEntmündigter
persona interdettaentmündigte Person
persona interdettaEntmündigte
persona interessatabetroffene Person
persona interessataRegistrierte Person
persona interessataErfaßter Bürger
persona interessataBetroffener
persona intimamente legatanahestehende Person
persona intimamente legatanaheverbundene Person
persona intimamente legatanahe verbundene Person
persona iscritta a titolo principale nei registri anagraficiPerson,die in einem Lande polizeilich gemeldet ist
persona legittimataverfügungsberechtigte Person
persona legittimataVerfügungsberechtigter
persona legittimata a proporre il ricorsoBeschwerdeberechtigter
persona lesaGeschädigter
persona lesabetroffene Person
persona maritataverheiratete Person
persona munita di procuraHandlungsbevollmächtigter
persona o ente incaricato di un'indagine o di una periziamit einer Untersuchung oder der Erstattung eines Gutachtens beauftragte Person oder Organ
persona od organismo riconosciuto come peritoals Sachverständige zugelassene Person oder Organisation
persona privataprivate Person
persona privataPrivatperson
persona prossimanaheverbundene Person
persona prossimanahestehende Person
persona prossimanahe verbundene Person
persona registrataRegistrierte Person
persona registrataErfaßter Bürger
persona registrataBetroffener
persona registrata come titolareals Inhaber Eingetragener
persona responsabile dell'educazione di un minoreTräger der elterlichen Sorge
persona responsabile dell'educazione di un minoreTräger der elterlichen Verantwortung
persona responsabile dell'educazione di un minoreErziehungsberechtigter
persona richiestaauszuliefernde Person
persona riconosciuta colpevole d'adulterioeine des Ehebruchs überführte Person
persona risposatawiederverheiratete Person
persona schedataRegistrierte Person
persona schedataErfaßter Bürger
persona schedataBetroffener
persona sentitaeinvernommene Person
persona senza attività lucrativaNichterwerbstätiger
persona solaalleinstehende Person
persona sotto tutelaMündel
persona sotto tutelaBevormundeter
persona sotto tutelabevormundete Person
persona sotto tutelaBevormundete
persona sottoposta alla legge della ripartizione dell'attivoden Vorschriften über die Konkursquote unterliegende Person
persona sottostante all'obbligo dell'autorizzazionebewilligungspflichtige Person
persona sparitaVerschwundener
persona sparitaVerschwundene
persona sposataverheiratete Person
persona tenuta a informareAuskunftsperson
persona toccata dall'inchiestavom Untersuchungsverfahren Betroffener
persona uccisaGetöteter
persona uccisaGetötete
persone a caricoabhängige Familienangehörige
persone all'esteroPersonen im Ausland
persone che agiscono di concertoPersonen, die im gegenseitigen Einvernehmen handeln
persone che agiscono di concertogemeinsam handelnden Personen
persone che sono soggette alle sanzioni previste alla presente sezionePersonen,gegen welche die in diesem Paragraphen vorgesehenen Sanktionen festgesetzt worden sind
persone colpite da incapacità elettoralePersonen,die vom Wahlrecht ausgeschlossen sind
persone fisiche aventi la cittadinanza degli Stati membrinatuerliche Personen,die Angehoerige der Mitgliedstaaten sind
persone iscritte nel registro dei marchi comunitari come contitolariPersonen, die als gemeinsame Inhaber in das Gemeinschaftsmarkenregister eingetragen sind
persone o imprese sottoposte al controlloPersonen oder Unternehmen,die der Überwachungsmaßnahme unterworfen werden sollen
possibilità di affidare una perizia a qualunque persona,ente,ufficio,commissione od organoBefugnis,Personen,Personengemeinschaften,Dienststellen,Ausschüsse oder Einrichtungen mit der Abgabe von Gutachten zu betrauen
prendere una persona in ostaggiojn.als Geisel nehmen
programma di incentivazione e di scambi destinato alle persone responsabili della lotta contro la tratta degli esseri umani e lo sfruttamento sessuale dei bambiniAnreiz- und Austauschprogramm für Verantwortliche für die Bekämpfung von Menschenhandel und sexueller Ausbeutung von Kindern
Programma di scambi, di formazione e di cooperazione destinato alle persone responsabili della lotta contro la criminalità organizzataAustausch-, Ausbildungs- und Kooperationsprogramm für Personen, die für die Bekämpfung der organisierten Kriminalität zuständig sind
protocollo relativo all'interpretazione,da parte della Corte di giustizia,della convenzione 29 febbraio 1968 sul reciproco riconoscimento delle società e delle persone giuridicheProtokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens vom 29.Februar 1968 über die gegenseitige Anerkennung von Gesellschaften und juristischen Personen durch den Gerichtshof
prova dell'esistenza giuridica di una persona giuridicaNachweis der Rechtspersönlichkeit einer juristischen Person
qualsiasi persona esplicitamente autorizzata dal titolare del marchioeine vom Inhaber ausdrücklich ermächtigte Person
reato contro la vita e l'integrità della personastrafbare Handlung gegen Leib und Leben
reato contro la vita e l'integrità della personaDelikt gegen Leib und Leben
Referendum contro la modificazione del 7 ottobre 1994 della legge federale sull'acquisto di fondi da parte di persone all'esteroReferendum gegen die Änderung vom 7.Oktober 1994 des Bundesgesetzes über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland
Referendum contro la modificazione del 7 ottobre 1994 della legge federale sull'acquisto di fondi da parte di persone all'esteroBewG
registro contenente i nominativi di persone responsabili di reati a sfondo sessualeRegister der wegen Verbreitung von Kinderpornographie und sexuellem Missbrauch von Kindern verurteilten Personen
Regolamento sulle tasse riscosse per il trasporto professionale regolare di persone mediante veicoli a motoreGebührenordnung für die regelmässige gewerbsmässige Beförderung von Personen mit Motorfahrzeugen
Regolamento sull'organizzazione e la procedura della Commissione di ricorso in materia di assicurazione per la vecchiaia,i superstiti e l'invalidità per le persone residenti all'esteroReglement über die Organisation und das Verfahren der Rekurskommission der Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenversicherung für die im Ausland wohnenden PersonenAHV/IV-Rekurskommission für Personen im Ausland
responsabilità della persona morale per i suoi organiHaftung der juristischen Person für ihre Organe
responsabilità penale delle persone giuridichestrafrechtliche Verantwortung juristischer Personen
responsabilità per persona ausiliariaHaftung für Hilfspersonen
ricognizione di personaWahl-Gegenüberstellung
ricorsi proposti da persone fisiche o giuridiche in materia di concorrenzaKlagen von natürlichen oder juristischen Personen in Wettbewerbssachen
rimorchio destinato al trasporto di personeAnhänger zum Personentransport
rimorchio per il trasporto di personePersonentransportanhänger
risolvere una lite mettere fine ad una lite in atto fra due o più persone o entieinen Streit beilegen
riunione dell'usufrutto e della nuda proprietà nella stessa personaVereinigung der bloßen Eigentümer mit Nießbrauch
riunire nella stessa personaVereinigung einer Hand
Scambio di lettere sulla modificazione dell'accordo del 21 marzo 1970 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania concernente il passaggio delle persone nel piccolo traffico di confineBriefwechsel über die Änderung des Abkommens vom 21.März 1970 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über den Grenzübertritt im kleinen Grenzverkehr
Scambio di note concernente l'estensione al Principato del Liechtenstein dell'accordo del 17 dicembre 1975 tra la Svizzera e la Cecoslovacchia concernente i trasporti internazionali di persone e di merci su stradaNotenaustausch über die Erweiterung des Geltungsbereiches der Vereinbarung vom 17.Dezember 1975 zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakei über den internationalen Personen-und Güterverkehr auf der Strasse auf das Fürstentum Liechtenstein
Scambio di note del 27 dicembre 1989/4 gennaio 1990 tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativo alla modifica dell'accordo del 21 maggio 1970 concernente il passaggio delle persone nel piccolo traffico di confineNotenaustausch vom 27.Dezember 1989/4.Januar 1990 zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland bezüglich der Änderung des Abkommens vom 21.Mai 1970 über den Grenzübertritt von Personen
Scambio di note del 13 gennaio/7 marzo 1986 sulla modificazione dell'accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente la riaccettazione di persone al confineNotenaustausch vom 13.Januar/7.März 1986 betreffend die Änderung des Abkommens zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Übernahme von Personen an der Grenze
Scambio di note sulla riaccettazione di persone al confine franco-svizzeroNotenaustausch betreffend die Übernahme von Personen an der französischschweizerischen Grenze
Scambio di note tra la Svizzera e la Francia relativo all'estensione dell'applicazione della convenzione del 1.agosto 1958 tra la Svizzera e la Francia concernente il servizio militare delle persone aventi la doppia cittadinanzaNotenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Ausdehnung der Anwendung des Abkommens vom 1.August 1958 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Militärdienst der Doppelbürger
scioglimento delle società o persone giuridicheAuflösung der Gesellschaften oder juristischen Personen
Se più persone,per tutelare i loro diritti,hanno depositato presso un terzoSicherung der Ansprüche
se è presentata da più persone la domandaim Fall mehrerer Anmelder
sede delle persone giuridicheSitz von juristischen Personen
sentire una persona tenuta a informareeine Auskunftsperson befragen
società di personePersonengesellschaft
sostituzione di personaUnterschiebung einer Person
stato delle persone fisicheRechtsfähigkeit von natürlichen Personen
stato e capacità delle personePersonenstand oder Rechts-und Handlungsfähigkeit
stato e capacità delle persone fisicheRechts-, Geschäfts- und Handlungsfähigkeit von natürlichen Personen
statuto del Tribunale internazionale per il perseguimento delle persone responsabili di gravi violazioni del diritto umanitario internazionale commesse sul territorio dell'ex Jugoslavia dal 1991Statut des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien
statuto d'una persona giuridica di diritto privatoSatzung einer juristischen Person des Privatrechts
stipulare una assicurazione a favore di una persona determinataeine Versicherung auf eine bestimmte Person abschließen
Tariffa delle tasse applicabili al decreto del Consiglio federale concernente misure preventive di protezione delle persone giuridiche,società di persone e ditte individualiGebührentarif zum Bundesratsbeschluss betreffend vorsorgliche Schutzmassnahmen für juristische Personen,Personengesellschaften und Einzelfirmen
titolo che comprova lo status acquisito da una personavoller Beweis für den Personenstand,den eine Person erlangt hat
trasferimento delle persone condannateÜberstellung verurteilter Personen
trasporto di personePersonenbeförderung
trasporto professionale di personeberufsmässiger Personentransport
tratta di personeMenschenhandel
Tribunale internazionale per il perseguimento delle persone responsabili di gravi violazioni del diritto umanitario internazionale commesse sul territorio dell'ex Jugoslavia dal 1991Internationaler Strafgerichtshof zur Verfolgung der Verantwortlichen für die seit 1991 im Hoheitsgebiet des ehemaligen Jugoslawien begangenen schweren Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht
Tribunale internazionale per il perseguimento delle persone responsabili di gravi violazioni del diritto umanitario internazionale commesse sul territorio dell'ex Jugoslavia dal 1991Internationaler Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien
tutte le persone fisiche o giuridiche possono indirizzare all'Ufficio osservazioni scrittenatürliche oder juristische Personen können beim Amt schriftliche Bemerkungen einreichen
una persona può essere cancellata dall'elenco dei mandatari abilitatieine Person kann von der Liste der zugelassenen Vertreter gestrichen werden
veicolo leggero per il trasporto di personeleichtes Personentransportfahrzeug
vita e integrità della personaLeib und Leben