Italian | German |
Accordo del 4 giugno 1992 tra il Consiglio federale svizzero e la Società internazionale di telecomunicazioni aeronauticheSITAonde determinare la statuto fiscale della SITA e del suo personale in Svizzera | Abkommen vom 4.Juni 1992 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Société internationale de télécommunication aéronautiquesSITAzur Regelung der rechtlichen Stellung der SITA in der Schweiz |
Accordo internazionale riguardo alle facilitazioni al personale della marina mercantile per la cura delle malattie veneree | Vereinbarung über die den Seeleuten der Handelsmarine für die Behandlung von Geschlechtskrankheiten zu gewährenden Erleichterungen |
Accordo inteso a promuovere la mobilità del personale nel campo della fusione termonucleare controllata tra la Comunità europea dell'energia atomica e i suoi associati | Übereinkommen zur Förderung der Mobilität im Bereich der kontrollierten Kernfusion zwischen der Europäischen Atomgemeinschaft und den Assoziationspartnern |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e l'Associazione del Trasporto aereo internazionaleIATAper determinare lo statuto fiscale dei servizi e del personale di questa organizzazione in Svizzera | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Luftverkehrs-VerbandIATAzur Regelung des steuerlichen Statuts der Dienststellen und der Beamten dieser Organisation in der Schweiz |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e l'Unione internazionale per la conservazione della natura e delle sue risorseUICNonde determinare lo statuto fiscale dell'Unione e del suo personale in Svizzera | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Internationalen Union zur Erhaltung der Natur und der natürlichen LebensräumeUICNzur Regelung der rechtlichen Stellung der Union in der Schweiz |
Accordo tra la Comunità europea dell'energia atomica e gli organi associati inteso a promuovere la mobilità del personale | Vertrag zwischen der Europäischen Atomgemeinschaft und den Assoziationspartnern zur Förderung der Mobilität des Personals |
Accordo tra la Comunità europea dell'energia atomica e gli organismi associati inteso a promuovere la mobilità del personalecon allegato | Vertrag zwischen der Europäischen Atomgemeinschaft und den dieser Gemeinschaft assoziierten Organen zur Förderung der Mobilität der Personalsmit Anhang |
anticipo personale | zinsloser Vorschuss |
assemblea del personale | Betriebsversammlung |
assemblea del personale | Personalversammlung |
assoggettamento in virtù d'appartenenza personale | Steuerpflicht bei persönlicher Zugehörigkeit |
attitudine personale | persoenliche Eignung |
attività di rappresentanza del personale | Personalvertretungstätigkeit |
avere un interesse personale | ein persönliches Interesse haben |
azione di separazione personale | Klage auf Trennung von Tisch und Bett |
azione di tutela di diritto personale | schuldrechtliche Klage |
azione di tutela di diritto personale | Klage aus einem Forderungsrecht |
beni personali del marito | Eigengut des Ehemannes |
beni personali della moglie | Eigengut der Ehefrau |
blocco dei dati personali | Sperre |
blocco dei dati personali | Sperrung |
blocco dei dati personali | Datensperre |
cancellare dati personali | Personendaten löschen |
carattere confidenziale di dati personali | Vertraulichkeit von Personendaten |
carattere personale del mandato di un membro | persönlicher Charakter des Mandats eines Mitglieds |
categoria di dati personali | Kategorie von Personendaten |
categoria di dati personali | Datenkategorie |
colpa personale | Selbstverschulden |
comitato del personale | Personalrat |
comitato del personaleEU | PersonalvertretungEU |
commissione interna del personale | Personalvertretung |
commissione interna del personale | Personalrat |
comparizione personale | persoenliches Erscheinen |
compressione del personale | Belegschaftsverringerung |
compressione del personale | Personalabbau |
compressione del personale | Einsparung von Arbeitskräften |
compressione del personale | Personalverringerung |
compressione del personale | Belegschaftsabbau |
comunicare dati personali | übermitteln von Personendaten |
comunicazione di dati personali | Daten/bekanntgabe |
comunicazione di dati personali | Bekanntgeben |
comunicazione di dati personali | Bekanntgabe von Personen/daten |
conseguenze personali per il fallito | persönlicher Konkurs |
conservazione di dati personali | Aufbewahrung von Personendaten |
conservazione di dati personali | Aufbewahren von Personendaten |
contabilità personale del contribuente | Privatfinanzen des Steuerpflichtigen |
contributo versato dal personale | Arbeitnehmerbeitrag |
controversie tra personale marittimo e capitano | Streitigkeiten zwischen Seeleuten und Kapitän |
Convenzione dei Cantoni,di Zurigo,Glarona,Sciaffusa,Appenzello Esterno,Appenzello Interno,San Gallo,Grigioni e Turgovia concernente l'esecuzione delle pene privative della libertà personale,delle misure secondo il Codice penale svizzero e dei ricoveri secondo il diritto federale e cantonale | Vereinbarung der Kantone Zürich,Glarus,Schaffhausen,Appenzell A.Rh.,Appenzell I.Rh.,St.Gallen,Graubünden und Thurgau über den Vollzug freiheitsentziehender Strafen und Massnahmen gemäss Schweizerischem Strafgesetzbuch und Versorgungen gemäss eidgenössischem und kantonalem Recht |
copiare dati personali | Personendaten kopieren |
cose che servono esclusivamente al uso personale | Gegenstände zu ausschliesslich persönlichem Gebrauch |
credito personale | Personalkredit |
crimine contro la libertà personale | Verbrechen gegen die Freiheit |
crimini o delitti contro la libertà personale | Verbrechen und Vergehen gegen die Freiheit |
cumulo con la pena privativa della libertà personale | Verbindung mit Freiheitsstrafe |
dati personali | Personen/daten |
dati personali | personenbezogene Daten |
dati personali segreti | geheime Personen/daten |
Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale dal 1.dicembre 1957 al 31 dicembre 1958 | Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für die Zeit vom 1.Dezember 1957 bis 31.Dezember 1958 |
Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per il 1959 | Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1959 |
Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1953 | Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1953 |
Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1954 | Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1954 |
Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1956 | Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1956 |
Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1957 | Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1957 |
Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1955 | Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1955 |
Decisione dell'Assemblea federale che determina l'indennità da corrispondersi ai Cantoni per la conservazione e il riassetto del vestiario e dell'equipaggiamento personale | Beschluss der Bundesversammlung betreffend Festsetzung der an die Kantone für den Unterhalt und die Instandstellung der Bekleidung und persönlichen Ausrüstung zu leistenden Entschädigung |
Decisione dell'Assemblea federale concernente corsi per ufficiali,nonchè il servizio dei militari e del personale dei servizi complementari nel 1948 | Beschluss der Bundesversammlung über Offizierskurse und Militärdienstleistungen von Dienstpflichtigen und Hilfsdienstpflichtigen im Jahre 1948 |
Decisione dell'Assemblea federale concernente i servizi dei militari e del personale del servizio complementare nel 1949 | Beschluss der Bundesversammlung über Militärdienstleistungen von Dienstpflichtigen und Hilfsdienstpflichtigen im Jahre 1949 |
Decisione dell'Assemblea federale concernente l'indennità di rincaro al personale federale per il 1961 | Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1961 |
Decisione dell'UFSP del 20 agosto 1991 sul riconoscimento del corso in radioprotezione per il personale tecnico e di servizio operante in medicina impartito dall'Istituto di radiofisica applicata del Cantone di VaudIRA | Verfügung des BAG vom 20.August 1991 über die Anerkennung des Strahlenschutzkurses für in der Medizin tätiges technisches und Servicepersonal des Instituts für angewandte Radiophysik des Kantons WaadtIRA |
Decisione dell'UFSP del 14 marzo 1984 circa il riconoscimento della formazione in radioprotezione del personale che effettua radiografie | Verfügung des BAG vom 14.März 1984 über die Anerkennung der Strahlenschutzausbildung für das Bedienungspersonal von Schirmbildgeräten |
Decreto del Consiglio federale che abroga il contratto normale di lavoro per il personale di cucina degli stabilimenti ospedalieri | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des Normalarbeitsvertrages für das Kochpersonal für Krankenanstalten |
Decreto del Consiglio federale che abroga l'ordinanza concernente l'armamento e l'equipaggiamento personale delle truppe della protezione antiaerea | Bundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung der Verordnung über die Bewaffnung und persönliche Ausrüstung der Luftschutztruppen |
Decreto del Consiglio federale che abroga quelli concernenti l'istituzione di casse di compensazione per militari,per il personale federale e per gli Svizzeri rientrati dall'estero | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung der Bundesratsbeschlüsse betreffend die Wehrmannsausgleichskassen für das Bundespersonal und die Auslandschweizer |
Decreto del Consiglio federale che abroga quello concernente l'incorporazione del personale delle formazioni locali di protezione antiaerea sciolte | Bundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung des Bundesratsbeschlusses über die Einteilung von ehemaligen Angehörigen der aufgelösten örtlichen Luftschutzformationen |
Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza sull'esenzione dal servizio personale secondo gli art.13 e 14 dell'Organizzazione militare | Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Verordnung vom 29.März 1913 betreffend Dienstbefreiung gemäss Art.13 und 14 der Militärorganisation |
Decreto del Consiglio federale che concede delle indennità di rincaro al personale della Confederazione e ai beneficiari di pensioni delle casse di assicurazione del personale federale per l'anno 1948 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal und an die Bezüger von Renten einer Personalversicherungskasse des Bundes für das Jahr 1948 |
Decreto del Consiglio federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per il 1964 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal im Jahre 1964 |
Decreto del Consiglio federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1968 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal im Jahre 1968 |
Decreto del Consiglio federale che istituisce una cassa di compensazione per il personale federale | Bundesratsbeschluss über die Errichtung einer Lohnausgleichskasse für das Bundespersonal |
Decreto del Consiglio federale che modifica il contratto normale di lavoro per il personale dei caseifici rurali | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Normalarbeitsvertrages für das Käsereipersonal von Landkäsereien |
Decreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1956 | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal für das Jahr 1956 |
Decreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro del personale federale per l'anno 1957 | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.15 dell'ordinanza del 29 maggio 1913 sull'esenzione dal servizio personale giusta gli art.13 e 14 dell'organizzazione militare | Bundesratsbeschluss über die Abänderung von Art.15 der Verordnung vom 29.März 1913 betreffend die Dienstbefreiung |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.3 di quello del 30 ottobre 1900,concernente l'organizzazione degli stabilimenti federali d'analisi e d'esperimenti agricoli e le attribuzione del loro personale | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.3 des Bundesratsbeschlusses über die Organisation und die Beamtungen der schweizerischen landwirtschaftlichen Versuchs-und Untersuchungsanstalten |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente le casse di soccorso del personale delle imprese di trasporto concessionarie | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Personalhilfskassen der konzessionierten Transportunternehmungen |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza del 29 marzo 1913 sull'esenzione dal servizio personale giusta gli art.13 e 14 dell'organizzazione militare | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Verordnung vom 29.März 1913 betreffend die Dienstbefreiung gemäss Art.13 und 14 der Militärorganisation |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza del 29 marzo 1913 sull'esenzione del servizio personale giusta gli articoli 13/14 dell'organizzazione militare | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Verordnung über die Dienstbefreiung |
Decreto del Consiglio federale che modifica quelli che concedono delle indennità di rincaro al personale della Confederazione e ai beneficiari di pensioni delle casse di assicurazione del personale federale | Bundesratsbeschluss über die Änderung von Bundesratsbeschluss betreffend die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal und an die Bezüger von Renten einer Personalversicherungskasse des Bundes |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente il nuovo ordinamento provvisorio degli stipendi,dei salari e dell'assicurazione del personale federale | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Bundesratsbeschlusses über die vorläufige Neuordnung der Bezüge und der Versicherung des Bundespersonals |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per il 1959 | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal für das Jahr 1959 |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente le Commissioni del personale dell'Amministrazione centrale della Confederazione | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über Personalausschüsse bei der Bundeszentralverwaltung |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente l'incorporazione del personale delle formazioni locali di protezione antiaerea sciolte | Bundesratsbeschluss betreffend Äenderung des Bundesratsbeschlusses über die Einteilung von ehemaligen Angehörigen der aufgelösten örtlichen Luftschutzformationen |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello sulla Commissione paritetica e consultiva per le questioni del personale | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die paritätische Kommission für Personalangelegenheiten |
Decreto del Consiglio federale che proroga e modifica quello che concede delle indennità di rincaro al personale della Confederazione e ai beneficiari di pensioni delle casse di assicurazione del personale federale per l'anno 1948 | Bundesratsbeschluss über die Verlängerung und Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal und an die Bezüger von Renten einer Personalversicherungskasse des Bundes für das Jahr 1948 |
Decreto del Consiglio federale che stabilisce un contratto normale di lavoro concernente le prestazioni assicurative per il personale esposto nell'esercizio della professione a radiazioni ionizzanti | Bundesratsbeschluss betreffend den Normalarbeitsvertrag über Versicherungsleistungen für das beruflich strahlenexponierte Personal |
Decreto del Consiglio federale che stabilisce un contratto normale di lavoro per il personale dei caseifici rurali | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das von Landkäsereien beschäftigte Käsereipersonal |
Decreto del Consiglio federale che stabilisce un contratto normale di lavoro per il personale delle misurazioni occupato negli uffici privati di geometri del registro fondiario | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das Vermessungspersonal in privaten Grundbuchgeometerbureaux |
Decreto del Consiglio federale che stabilisce un contratto normale di lavoro per il personale d'esercizio occupato nel commercio del formaggio all'ingrossocon allegato | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das im Käsegrosshandel beschäftigte Betriebspersonalmit Beilage |
Decreto del Consiglio federale che stabilisce un contratto normale di lavoro personale delle misurazioni | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das Vermessungspersonal |
Decreto del Consiglio federale concernente i salari e le vacanze del personale delle fortificazioni,del deposito di rimonta della cavalleria e della regia dei cavalliRegolamento dei salari II | Bundesratsbeschluss über die Löhne und die Ferien der Mannschaften der Festungen,des Kavallerie-Remontendepots und der PferderegieanstaltLohnordnung II |
Decreto del Consiglio federale concernente il contratto normale di lavoro per il personale dei caseifici rurali | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das Käsereipersonal |
Decreto del Consiglio federale concernente il contratto normale di lavoro per il personale di cucina degli stabilimenti ospedalieri | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das Kochpersonal von Krankenanstalten |
Decreto del Consiglio federale concernente il contratto normale di lavoro per il personale sanitario | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das Pflegepersonal |
Decreto del Consiglio federale concernente il contratto normale di lavoro per il personale sanitario diplomato | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das diplomierte Pflegepersonal |
Decreto del Consiglio federale concernente il nuovo ordinamento provvisorio degli stipendi,dei salari e dell'assicurazione del personale federale | Bundesratsbeschluss über die vorläufige Neuordnung der Bezüge und der Versicherung des Bundespersonals |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale dal 1977 al 1980 | Bundesratsbeschluss über Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1977 bis 1980 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale dal 1.dicembre 1957 al 31 dicembre 1958 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal für die Zeit vom 1.Dezember 1957 bis 31.Dezember 1958 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale nel 1976 | Bundesratsbeschluss über Teuerungszulagen an das Bundespersonal im Jahre 1976 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per gli anni dal 1969 al 1972 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1969 bis 1972 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per gli anni dal 1965 al 1968 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1965 bis 1968 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per gli anni 1962,1963 e 1964 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1962 bis 1964 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per gli anni 1963 e 1964 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1963 und 1964 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per gli anni 1973 e 1974 | Bundesratsbeschluss über Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1973 und 1974 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per il 1960 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal für das Jahr 1960 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per il 1961 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal für das Jahr 1961 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per il 1959 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal für das Jahr 1959 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1956 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal für das Jahr 1956 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1957 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal für das Jahr 1957 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale,negli anni 1967 e 1968 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1967 und 1968 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale,negli anni 1966 e 1967 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1966 und 1967 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di un'indennità autunnale del personale della Confederazione nel 1971 | Bundesratsbeschluss betreffend die Ausrichtung einer Herbstzulage für das Bundespersonal im Jahre 1971 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1953 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1953 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1954 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1954 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1955 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1955 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di un'indennità suppletiva di rincaro al personale federale per l'anno 1951 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung einer zusätzlichen Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1951 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di un'indennità suppletiva di rincaro al personale federale per l'anno 1952 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung einer zusätzlichen Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1952 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di un'indennità unica di rincaro al personale federale per il 1975 | Bundesratsbeschluss über die einmalige Teuerungszulage an das Bundespersonal im Jahre 1975 |
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di un'indennità unica di rincaro al personale federale per l'anno 1970 | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung einer einmaligen Teuerungszulage an das Bundespersonal im Jahre 1970 |
Decreto del Consiglio federale concernente il trasferimento,nelle truppe della protezione antiaerea,del personale delle formazioni locali | Bundesratsbeschluss über die Eingliederung von Angehörigen der örtlichen Luftschutzformationen in die Luftschutztruppen |
Decreto del Consiglio federale concernente la chiamata in servizio di distaccamenti d'assistenza e di personale sanitario | Bundesratsbeschluss über das Aufgebot von Betreuungsdetachementen und Sanitätspersonal |
Decreto del Consiglio federale concernente la Commissione paritetica consultiva per le questioni del personale | Bundesratsbeschluss über die paritätische Kommission für Personalangelegenheiten |
Decreto del Consiglio federale concernente la consegna,a titolo di prestito,di una blusa personale ai sottufficiali | Bundesratsbeschluss über leihweise Abgabe einer persönlichen Bluse an die Unteroffiziere |
Decreto del Consiglio federale concernente la formazione del personale superiore delle guardie dei caseggiati | Bundesratsbeschluss über die Ausbildung des höhern Personals für Hauswehren |
Decreto del Consiglio federale concernente la retribuzione del personale federale nel caso di assenza per malattia o infortunio e nel caso d'infortunio di servizio | Bundesratsbeschluss über die Bezüge des Bundespersonals bei Dienstaussetzung wegen Krankheit oder Unfalls und bei Betriebsunfall |
Decreto del Consiglio federale concernente l'acquisto di beni immobili,a titolo d'investimento,da parte delle casse di soccorso del personale delle imprese di trasporto concessionarie | Bundesratsbeschluss über den Erwerb von Liegenschaften als Kapitalanlage für Personalhilfskassen konzessionierter Transportunternehmungen |
Decreto del Consiglio federale concernente l'applicazione alle levatrici del contratto tipo di lavoro per il personale sanitario | Bundesratsbeschluss über die Anwendung des Normalarbeitsvertrages für das Pflegepersonal auf Hebammen |
Decreto del Consiglio federale concernente l'aumento delle indennità di rincaro al personale federale per il 1961 | Bundesratsbeschluss über die Erhöhung der Teuerungszulagen an das Bundespersonal für das Jahr 1961 |
Decreto del Consiglio federale concernente l'aumento dell'indennità unica di rincaro al personale federale per l'anno 1970 | Bundesratsbeschluss über die Erhöhung der einmaligen Teuerungszulage an das Bundespersonal im Jahre 1970 |
Decreto del Consiglio federale concernente le commissioni del personale nell'Amministrazione centrale della Confederazione | Bundesratsbeschluss über Personalausschüsse bei der Bundeszentralverwaltung |
Decreto del Consiglio federale concernente le indennità di rincaro al personale federale per il 1975 | Bundesratsbeschluss über Teuerungszulagen an das Bundespersonal im Jahre 1975 |
Decreto del Consiglio federale concernente l'elezione e l'attività della Commissione paritetica e consultiva per le questioni del personale | Bundesratsbeschluss über die Bestellung und den Geschäftsverkehr der paritätischen Kommission für die Begutachtung von Personalangelegenheiten |
Decreto del Consiglio federale concernente l'incorporazione del personale delle formazioni locali di protezione antiaerea sciolto | Bundesratsbeschluss über die Einteilung von ehemaligen Angehörigen der aufgelösten örtlichen Luftschutzformationen |
Decreto del Consiglio federale concernente l'indennità da corrispondersi ai Cantoni per la conservazione e il riassetto del vestiario e dell'equipaggiamento personale | Bundesratsbeschluss betreffend Ausrichtung der an die Kantone für den Unterhalt und Instandstellung der Bekleidung und persönlichen Ausrüstung zu leistenden Entschädigung |
Decreto del Consiglio federale concernente l'indennità di rincaro al personale federale per gli anni 1971 e 1972 | Bundesratsbeschluss über Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1971 und 1972 |
Decreto del Consiglio federale concernente l'indennità di rincaro al personale federale per il 1973 | Bundesratsbeschluss über die Teuerungszulage an das Bundespersonal im Jahre 1973 |
Decreto del Consiglio federale concernente l'indennità unica di rincaro al personale federale per il 1974 | Bundesratsbeschluss über die einmalige Teuerungszulage an das Bundespersonal im Jahre 1974 |
Decreto del Consiglio federale concernente l'organizzazione degli stabilimenti federali d'analisi e d'esperimenti agricoli e le attribuzioni del loro personale | Bundesratsbeschluss betreffend die Organisation und die Beamtungen der schweizerischen landwirtschaftlichen Versuchs-und Untersuchungsanstalten |
Decreto del Consiglio federale concernente un contratto normale di lavoro per il personale dei caseifici rurali | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das Käsereipersonal |
Decreto del Consiglio federale concernente un contratto tipo di lavoro per il personale sanitarioInfermiere ed infermieri | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das PflegepersonalSchwestern und Pfleger |
Decreto del Consiglio federale sul contratto normale di lavoro per il personale delle misurazioni | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das Vermessungspersonal |
Decreto del Consiglio federale sul guadagno assicurate del personale federale | Bundesratsbeschluss über den versicherten Verdienst des Bundespersonals |
Decreto del Consiglio federale sul vestiario del personale appartenente alla protezione antiarea | Bundesratsbeschluss über die Bekleidung der Luftschutzorganisationen |
Decreto del Consiglio federale sull'indennità unica di rincaro al personale federale,per il 1972 | Bundesratsbeschluss über die einmalige Teuerungszulage an das Bundespersonal im Jahre 1972 |
Decreto federale che approva gli statuti provvisori della cassa d'assicurazione del personale dell'amministrazione generale della ConfederazioneCassa federale d'assicurazione | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der vorläufigen Statuten der Versicherungskasse für das Personal der allgemeinen BundesverwaltungEidgenössische Versicherungskasse |
Decreto federale che approva i complementi agli statuti delle casse d'assicurazione del personale della Confederazione | Bundesbeschluss über die Genehmigung von Statutennachträgen der Personalversicherungskassen des Bundes |
Decreto federale che approva i complementi agli statuti delle casse d'assicurazione del personale della Confederazione | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung von Statuten-Nachträgen der Personalversicherungskassen des Bundes |
Decreto federale che approva i complementi degli statuti delle casse d'assicurazione del personale della Confederazione | Bundesbeschluss über die Genehmigung von Statutennachträgen der Personalversicherungskassen des Bundes |
Decreto federale che approva i complementi degli statuti delle casse d'assicurazione del personale della Confederazione | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung von Statuten-Nachträgen der Personalversicherungskassen des Bundes |
Decreto federale che approva le modificazioni degli statuti della Cassa d'assicurazione del personale dell'Amministrazione generale della Confederazione | Bundesbeschluss über Statutennachträge der Personalversicherungskassen des Bundes |
Decreto federale che concede delle indennità di rincaro ai beneficiari di pensioni delle casse di assicurazione del personale federale per gli anni 1950,1951 e 1952 | Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an die Rentenbezüger der Personalversicherungskassen des Bundes für die Jahre 1950 bis 1952 |
Decreto federale che concede delle indennità di rincaro al personale della Confederazione e ai beneficiari di pensioni delle casse di assicurazione del personale federale per l'anno 1948 | Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal und an die Bezüger von Renten einer Personalversicherungskasse des Bundes für das Jahr 1948 |
Decreto federale che concede delle indennità di rincaro al personale della Confederazione e ai beneficiari di pensioni delle casse di assicurazione del personale federale per l'anno 1947 | Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal und an die Bezüger von Renten einer Personalversicherungskasse des Bundes für das Jahr 1947 |
Decreto federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per gli anni dal 1969 al 1972 | Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1969-1972 |
Decreto federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per gli anni 1962,1963 e 1964 | Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1962 bis 1964 |
Decreto federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per il 1960 | Bundesbeschluss über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1960 |
Decreto federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale,durante gli anni dal 1965 al 1968 | Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1965 bis 1968 |
Decreto federale che concede un'indennità suppletiva di rincaro al personale federale per l'anno 1952 | Bundesbeschluss über die Ausrichtung einer zusätzlichen Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1952 |
Decreto federale che istituisce un nuovo ordinamento provvisorio dell'assicurazione del personale federale | Bundesbeschluss über die vorläufige Neuordnung der Versicherung des Bundespersonals |
Decreto federale che proroga e modifica quello che concede delle indennità di rincaro al personale della Confederazione e ai beneficiari di pensioni delle casse di assicurazioni del personale federale per l'anno 1948 | Bundesbeschluss betreffend die Verlängerung und Änderung des Bundesbeschlusses über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal und an die Bezüger von Renten einer Personalversicherungskasse des Bundes für das Jahr 1948 |
Decreto federale che regola provvisoriamente gli onorari e le pensioni dei magistrati,le prestazioni della Confederazione in caso di invalidità,vecchiaia e morte dei professori della Scuola politecnica federale,come pure le indennità di rincaro ai beneficiari di rendite delle casse di assicurazione del personale federale | Bundesbeschluss über die vorläufige Regelung der Gehälter und Pensionen der Magistratspersonen,der Leistungen des Bundes bei Invalidität,Alter und Tod der Professoren der Eidgenössischen Technischen Hochschule und der Teuerungszulagen für Rentner der Personalversicherungskassen des Bundes |
Decreto federale concernente gli statuti delle casse d'assicurazione del personale della Confederazione | Bundesbeschluss über die Statuten der Personalversicherungskassen des Bundes |
Decreto federale concernente il pagamento al personale federale di un'indennità straordinaria nel 1988 | Bundesbeschluss über die Ausrichtung einer ausserordentlichen Zulage 1988 für das Bundespersonal |
Decreto federale concernente il pagamento di un'indennità autunnale al personale della Confederazione | Bundesbeschluss über die Ausrichtung einer Herbstzulage für das Bundespersonal |
Decreto federale concernente la costruzione di un edificio ad uso di abitazione del personale delle dogane a Cointrin | Bundesbeschluss über die Erstellung von Wohnhäusern für das Zollpersonal in Cointrin |
Decreto federale concernente la riduzione temporanea degli stipendi del personale della Confederazione | Bundesbeschluss über die befristete Kürzung der Löhne des Bundespersonals |
Decreto federale concernente le indennità di rincaro al personale federale | Bundesbeschluss über die Teuerungszulagen des Bundespersonals |
Decreto federale concernente l'indennità di rincaro al personale federale | Bundesbeschluss über die Teuerungszulagen an das Bundespersonal |
Decreto federale del 19 giugno 1992 concernente la compensazione del rincaro al personale federale | Bundesbeschluss vom 19.Juni 1992 über den Teuerungsausgleich an das Bundespersonal |
Decreto federale del 5 giugno 1997 sull'approvazione della Convenzione del Consiglio d'Europa per la protezione delle persone in relazione all'elaborazione automatica dei dati a carattere personale | Bundesbeschluss vom 5.Juni 1997 über die Genehmigung des Übereinkommens des Europarats zum Schutz des Menschen bei der automatischen Verarbeitung personenbezogener Daten |
Decreto federale del 24 marzo 1995 concernente la soppressione della competenza cantonale in materia di equipaggiamento personale dei militari | Bundesbeschluss vom 24.März 1995 über die Aufhebung der kantonalen Zuständigkeit im Bereich der persönlichen Ausrüstung der Armeeangehörigen |
Decreto federale inteso a promuovere la costruzione di alloggi per il personale della Confederazione | Bundesbeschluss über Wohnungsfürsorge für Bundespersonal |
Decreto federale sui complementi degli statuti delle casse d'assicurazione del personale della Confederazione | Bundesbeschluss über Statutennachträge der Personalversicherungskassen des Bundes |
Decreto federale sulla competenza a disciplinare le indennità di rincaro del personale federale per gli anni dal 1973 al 1976 | Bundesbeschluss über die Zuständigkeit zur Regelung der Teuerungszulagen des Bundespersonals für die Jahre 1973-1976 |
delegato aziendale per la protezione dei dati personali | betrieblicher Datenschutzbeauftragter |
delitti contro l'onore e la sfera personale riservata | strafbare Handlungen gegen die Ehre und den Geheim-oder Privatbereich |
delitto contro la libertà personale | Vergehen gegen die Freiheit |
delitto contro la sfera personale riservata | strafbare Handlung gegen den Geheim-oder Privatbereich |
denominazione d'una collezione di dati personali | Bezeichnung einer Datensammlung |
dirigente che si comporta come se la società fosse un affare personale | Leiter,der sich verhält,als gehöre ihn die Gesellschaft persönlich |
diritto personale | relatives Recht |
diritto personale | persönliches Recht |
diritto personale inerente alla qualità d'azionista | persönliches Mitgliedschaftsrecht |
disponibilità di dati personali | Verfügbarkeit von Personendaten |
Disposizione del DFEP concernenti il riposo settimanale del personale delle edicole per la vendita dei giornali | Verfügung des EVD über die wöchentliche Ruhezeit des Personals der Zeitungskioske |
Disposizione del DFEP concernenti il riposo settimanale del personale delle imprese di trasporto a trazione ippica e di altre imprese che si servono dei cavalli | Verfügung des EVD über die wöchentliche Ruhezeit des Personals der Fuhrhaltereien und anderer Unternehmungen mit Pferdebetrieb |
Disposizione del DFEP concernenti il riposo settimanale del personale tecnico delle officine elettriche,non sottoposto alla legge federale sul lavoro nelle fabbriche | Verfügung des EVD über die wöchentliche Ruhezeit des nicht unter dem Fabrikgesetz stehenden technischen Personals der Elektrizitätswerke |
Disposizione del DFEP concernenti il risposo settimanale del personale addetto ai cinematografi | Verfügung des EVD über die wöchentliche Ruhezeit des Personals der Lichtspieltheater |
distruggere dati personali | Personendaten vernichten |
eccezione personale | persönliche Einrede |
errore personale di un agente | persönliches Verschulden eines Bediensteten in Ausübung seiner dienstlichen Obliegenheiten |
errore personale di un dipendente nell'esercizio delle sue funzioni | persönliches Verschulden eines Bediensteten in Ausübung seiner dienstlichen Obliegenheiten |
false informazioni da parte di istituzioni di previdenza a favore del personale | unwahre Auskunft durch eine Personalvorsorgeeinrichtung |
fideiussione personale | Bürgschaft |
Garante per la protezione dei dati personali | Datenschutzbeauftragter |
garanzia personale | persönliche Gewähr |
garanzia personale | Personalsicherheit |
garanzia personale | Personalgarantie |
I dati personali possono essere raccolti all'insaputa dell'interessato | Die Beschaffung von Personendaten braucht für die betroffene Person nicht erkennbar zu sein |
i rappresentanti del personale | die Vertreter des Personals |
I supplemento agli statuti della cassa pensioni e di soccorso del personale delle FFS del 9 ottobre 1950 | I.Nachtrag zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der SBB vom 9.Oktober 1950Verfügung des Verwaltungsrates der SBB |
II supplemento agli statuti della cassa pensioni e di soccorso del personale delle Ferrovie federali svizzere del 9 ottobre 1950 | II.Nachtrag zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der Schweizerischen Bundesbahnen vom 9.Oktober 1950 |
impresa commerciale su base personale | Handelsbetrieb in Form eines Einzelunternehmens |
Iniziativa parlamentare.Interventi personali.Motivazione e risposta scritte.Rapporto della Commissione delle istituzioni politiche del Consiglio degli Stati.Parere del Consiglio federale del 5 settembre 1995 | Parlamentarische Initiative.Schriftliche Begründung und Beantwortung von persönlichen Vorstössen.Bericht der Staatspolitischen Kommission des Ständerates vom 19.Mai 1995.Stellungnahme des Bundesrates vom 5.September 1995 |
Iniziativa popolare federale concernente La sovranità personale del cittadino istituzione di una commissione peritale del Senato di un'Accademia svizzera della tecnica,delle questioni vitali e della scienza quale istanza giudiziaria suprema | Eidgenössische Volksinitiative betreffend Die persönliche Souveränität der Bürger Einrichtung einer Fachkommission des Senats einer Schweizerischen Akademie für Technik,Lebensfragen und Wissenschaft'als oberste Gerichtsinstanz |
interesse personale degno di protezione | schutzwürdiges persönliches Interesse |
internazionale del personale delle Poste e delle Telecomunicazioni | Internationale des Personals der Post-,Telegraphen- und Telephonbetriebe Telefonbetriebe |
introdurre dati personali | Personendaten eingeben |
istituzione d'assicurazione in favore del personale | Personalversicherungseinrichtung |
La politica del personale dell'Amministrazione generale della Confederazione del 14 dicembre 1998.Risposte del Consiglio federale al Rapporto delle Commissioni della gestione delle Camere federali relativo alla politica del personale della Confederazione del 12 febbraio 1998 | Die Personalpolitik der allgemeinen Bundesverwaltung vom 14.Dezember 1998.Antworten des Bundesrates auf den Bericht vom 12.Februar 1998 der Geschäftsprüfungskommissionen der eidgenössischen Räte zur Personalpolitik des Bundes |
Legge federale che concede un'indennità suppletiva di rincaro al personale federale per l'anno 1951 | Bundesgesetz über die Ausrichtung einer zusätzlichen Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1951 |
Legge federale concernente la competenza di stabilire le indennità di rincaro del personale federale per gli anni dal 1961 al 1964 | Bundesgesetz über die Zuständigkeit zur Regelung der Teuerungzulagen des Bundespersonals für die Jahre 1961 bis 1964 |
Legge federale concernente l'istituzione e l'adeguamento di basi legali per il trattamento di dati personali | Bundesgesetz über die Schaffung und die Anpassung gesetzlicher Grundlagen für die Bearbeitung von Personendaten |
Legge federale del 19 dicembre 1877 sulla libera circolazione del personale medicoa | Bundesgesetz vom 19.Dezember 1877 betreffend die Freizügigkeit des Medizinalpersonals in der Schweizerischen Eidgenossenschaft |
Legge federale del 24 marzo 2000 concernente l'istituzione e l'adeguamento di basi legali per il trattamento di dati personali | Bundesgesetz vom 24.März 2000 über die Schaffung und die Anpassung gesetzlicher Grundlagen für die Bearbeitung von Personendaten |
Legge federale del 24 marzo 2000 sul trattamento di dati personali in seno al Dipartimento federale degli affari esteri | Bundesgesetz vom 24.März 2000 über die Bearbeitung von Personendaten im Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten |
Legge federale del 6 ottobre 1989 sul collocamento e il personale a prestito | Bundesgesetz vom 6.Oktober 1989 über die Arbeitsvermittlung und den Personalverleih |
Legge federale del 6 ottobre 1989 sul collocamento e il personale a prestito | Arbeitsvermittlungsgesetz |
Legge federale sul pagamento di un'indennità ai beneficiari di rendite delle casse di assicurazione del personale della Confederazione | Bundesgesetz über die Ausrichtung einer Zulage an Rentenbezüger der Personalversicherungskassen des Bundes |
Legge federale sul trattamento di dati personali in seno al Dipartimento federale degli affari esteri | Bundesgesetz über die Bearbeitung von Personendaten im Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten |
Legge federale sulla competenza a regolare le indennità di rincaro del personale federale per gli anni dal 1956 a 1959 | Bundesgesetz über die Zuständigkeit zur Regelung der Teuerungzulagen des Bundespersonals für die Jahre 1956 bis 1959 |
Legge federale sulla competenza di disciplinare le indennità di rincaro del personale federale per gli anni dal 1969 al 1972 | Bundesgesetz über die Zuständigkeit zur Regelung der Teuerungszulagen des Bundespersonals für die Jahre 1969 bis 1972 |
legge federale sulla previdenza sociale per il personale del commercio | Bundesgesetz über die Sozialversicherung für Gewerbetreibende |
legge federale sulla previdenza sociale per il personale del commercio | Bundesgesetz über die Sozialversicherung der in der gewerblichen Wirtschaft selbstständig Erwerbstätigen |
legge federale sulla previdenza sociale per il personale dell'agricoltura | Sozialversicherung der in der Land- und Forstwirtschaft selbständig Erwerbstätigen |
legge federale sulla previdenza sociale per il personale dell'agricoltura | Bundesgesetz über die Sozialversicherung für Bauern |
legge federale sulla previdenza sociale per il personale dell'agricoltura | Bauern-Sozialversicherungsgesetz |
Legge sul personale federale | Bundespersonalgesetz |
Legge sul personale federale del 24 marzo 2000 | Bundespersonalgesetz vom 24.März 2000 |
legge sulla previdenza sociale per il personale militare | Heeresversorgungsgesetz |
legge sulla tutela delle persone rispetto al trattamento dei dati personali | vertrauliche Handlung |
legge sull'assistenza al personale militare | Heeresversorgungsgesetz |
leggere dati personali | Personendaten lesen |
lesione personale | Personenschaden |
lesione personale grave | schwere Körperverletzung |
lesioni personali gravi | schwere Körperverletzung |
libertà personale | persönliche Freiheit |
Linee guida per la protezione delle persone riguardo alla raccolta e al trattamento dei dati personali sulle autostrade informatiche | Richtlinien zum Schutz des Einzelnen hinsichtlich der Erfassung und Verarbeitung persönlicher Daten über die Informationsautobahnen |
L'obbligo di annunciare incombe ai proprietari e ai detentori di aeromobili,alle imprese di trasporto aereo e al personale aeronautico interessati,ai servizi di sicurezza della circolazione aerea | beteiligtes Luftfahrtpersonal |
materia personale | persönliche Sachen |
Messaggio del 24 novembre 1999 concernente l'adeguamento e l'armonizzazione delle basi legali per il trattamento di dati personali nelle assicurazioni sociali | Botschaft vom 24.November 1999 über die Anpassung und Harmonisierung der gesetzlichen Grundlagen für die Bearbeitung von Personendaten in den Sozialversicherungen |
Messaggio del 4 ottobre 1993 concernente la modificazione dell'ordinamento dei funzionari,l'abrogazione del decreto federale concernente la compensazione del rincaro al personale federale,l'approvazione della modificazione degli statuti della Cassa federale d'assicurazione e l'approvazione della modificazione dell'elenco delle funzioni | Botschaft vom 4.Oktober 1993 betreffend Änderung des Beamtengesetzes |
Messaggio del 4 ottobre 1993 concernente la modificazione dell'ordinamento dei funzionari,l'abrogazione del decreto federale concernente la compensazione del rincaro al personale federale,l'approvazione della modificazione degli statuti della Cassa federale d'assicurazione e l'approvazione della modificazione dell'elenco delle funzioni | Genehmigung der Änderung der EVK-Statuten |
Messaggio del 4 ottobre 1993 concernente la modificazione dell'ordinamento dei funzionari,l'abrogazione del decreto federale concernente la compensazione del rincaro al personale federale,l'approvazione della modificazione degli statuti della Cassa federale d'assicurazione e l'approvazione della modificazione dell'elenco delle funzioni | Genehmigung der Änderung des Ämterverzeichnisses |
Messaggio del 4 ottobre 1993 concernente la modificazione dell'ordinamento dei funzionari,l'abrogazione del decreto federale concernente la compensazione del rincaro al personale federale,l'approvazione della modificazione degli statuti della Cassa federale d'assicurazione e l'approvazione della modificazione dell'elenco delle funzioni | Aufhebung des Bundesbeschlusses über den Teuerungsausgleich an das Bundespersonal |
modificare dati personali | Personendaten verändern |
modificazione di dati personali | Umarbeiten von Personendaten |
numero personale d'identificazione | persönliche Identifikationsnummer |
onere fondiario personale | Personalgrundlast |
Ordinanza che modifica il regolamento concernente i titoli del personale aeronavigante | Verfügung betreffend die Ergänzung des Reglementes über die Ausweise für Flugpersonal |
Ordinanza che modifica il regolamento concernente i titoli del personale aeronavigante | Verfügung betreffend die Änderung des Reglementes über die Ausweise für Flugpersonal |
Ordinanza concernente i sussidi federali per la formazione e il perfezionamento del personale nel campo della radioprotezione | Verordnung über Bundesbeiträge an die Ausbildung und Weiterbildung auf dem Gebiete des Strahlenschutzes |
Ordinanza concernente il contratto normale di lavoro per il personale dell'economia lattiera | Verordnung über den Normalarbeitsvertrag für milchwirtschaftliche Arbeitnehmer |
Ordinanza concernente il guadagno assicurato del personale federale | Verordnung über den versicherten Verdienst des Bundespersonals |
Ordinanza concernente il pagamento al personale federale di un'indennità straordinaria nel 1988 | Verordnung über die Ausrichtung einer ausserordentlichen Zulage 1988 für das Bundespersonal |
Ordinanza concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale a contare dal 1.gennaio 1979 | Verordnung über die Teuerungszulagen an das Bundespersonal ab 1.Januar 1979 |
Ordinanza concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale del 1981 al 1984 | Verordnung über die Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1981 bis 1984 |
Ordinanza concernente il personale d'istruzione della protezione civile nei Cantoni,nei Comuni e negli stabilimenti | Verordnung über das Instruktionspersonal des Zivilschutzes in den Kantonen,Gemeinden und Betrieben |
Ordinanza concernente il versamento d'indennità di rincaro al personale federale a contare dal 1.gennaio 1984 | Verordnung über die Teuerungszulagen an das Bundespersonal ab 1.Januar 1984 |
Ordinanza concernente il versamento d'indennità di rincaro al personale federale a contare dal 1.gennaio 1983 | Verordnung über die Teuerungszulagen an das Bundespersonal ab 1.Januar 1983 |
Ordinanza concernente il versamento d'indennità di rincaro al personale federale a contare dal 1.luglio 1979 | Verordnung über die Teuerungszulagen an das Bundespersonal ab 1.Juli 1979 |
Ordinanza concernente il versamento d'indennità di rincaro al personale federale a contare dal 1.luglio 1980 | Verordnung über die Teuerungszulagen an das Bundespersonal ab 1.Juli 1980 |
Ordinanza concernente il versamento d'indennità di rincaro al personale federale a contare dal 1.luglio 1984 | Verordnung über die Teuerungszulagen an das Bundespersonal ab 1.Juli 1984 |
Ordinanza concernente il versamento d'indennità di rincaro al personale federale a contare dal 1.luglio 1981 | Verordnung über die Teuerungszulagen an das Bundespersonal ab 1.Juli 1981 |
Ordinanza concernente la Commissione paritetica consultiva per le questioni del personale | Verordnung über die paritätische Kommission für Personalangelegenheiten |
Ordinanza concernente la retribuzione e l'assicurazione del personale della Confederazione | Verordnung über die Bezüge und die Versicherung des Bundespersonals |
Ordinanza concernente l'armamento e l'equipaggiamento personale delle truppe della protezione antiaerea | Verordnung über die Bewaffnung und persönliche Ausrüstung der Luftschutztruppen |
Ordinanza concernente le casse di soccorso del personale delle imprese di trasporto concessionarie | Verordnung über die Personalhilfskassen der konzessionierten Transportunternehmungen |
Ordinanza concernente le commissioni del personale nell'Amministrazione generale della Confederazione | Verordnung über die Personalausschüsse in der allgemeinen Bundesverwaltung |
Ordinanza concernente le indennità di rincaro al personale federale a contare dal 1.gennaio 1980 | Verordnung über die Teuerungszulagen an das Bundespersonal ab 1.Januar 1980 |
aOrdinanza concernente le vacanze del personale dell'Amministrazione generale della Confederazione | Verordnung über Ferien für das Personal der allgemeinen Bundesverwaltung |
aOrdinanza concernente le vacanze del personale dell'Amministrazione generale della Confederazione | Verordnung des EFD über Ferien für das Bundespersonal |
Ordinanza concernente l'entrata in vigore dell'articolo 42 capoverso 1 della legge sul collocamento e il personale a prestito | Verordnung über die Inkraftsetzung des Artikels 42 Absatz 1 des Arbeitsvermittlungsgesetzes |
Ordinanza concernente l'indennità di rincaro al personale federale dal 1985 al 1988 | Verordnung über die Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1985-1988 |
Ordinanza concernente l'indennità di rincaro al personale federale dal 1989 al 1992 | Verordnung über den Teuerungsausgleich an das Bundespersonal in den Jahren 1989-1992 |
Ordinanza concernente l'introduzione della legge federale sulla previdenza professionale LPP per il personale federale | Verordnung über die Einführung des Bundesgesetzes über die berufliche Vorsorge BVG beim Bundespersonal |
Ordinanza concernente provvedimenti speciali a favore del personale federale in Ginevra | Verordnung über Sondermassnahmen zugunsten des Bundespersonals in Genf |
Ordinanza del 24 aprile 1996 sull'impiego di personale in azioni di preservazione della pace e di buoni uffici | Verordnung vom 24.April 1996 über den Einsatz von Personal bei friedenserhaltenden Aktionen und Guten Diensten |
Ordinanza del Consiglio federale del 24 giugno 1992 concernente provvedimenti speciali a favore del personale federale in Ginevra | Verordnung des Bundesrates vom 24.Juni 1992 über Sondermassnahmen zugunsten des Bundespersonals in Genf |
Ordinanza del DFEP concernente l'immagazzinamento di scorte presso i fornitori e di scorte per il personale di aziende | Verfügung des EVD über die Einlagerung von Vorräten bei Lieferanten sowie die Einlagerung von Personalfürsorgevorräten |
Ordinanza del DFEP sul riposo settimanale del personale delle imprese di vigilanza | Verfügung des EVD über die wöchentliche Ruhezeit des Personals der Bewachungsunternehmungen |
Ordinanza del DFF concernente provvedimenti speciali a favore del personale federale in Ginevra | Verordnung des EFD über Sondermassnahmen zugunsten des Bundespersonals in Genf |
Ordinanza del DFF del 25 giugno 1992 concernente provvedimenti speciali a favore del personale federale in Ginevra | Verordnung des EFD vom 25.Juni 1992 über Sondermassnahmen zugunsten des Bundespersonals in Genf |
Ordinanza del DFF sull'aumento del salario reale del personale federale nel 1991 | Verordnung des EFD über die Reallohnerhöhung 1991 |
Ordinanza del DFF sull'aumento del salario reale del personale federale nel 1982 | Verordnung des EFD über die Reallohnerhöhung 1982 |
Ordinanza del DFF sull'aumento dello stipendio reale del personale federale nel 1989 | Verordnung des EFD über die Reallohnerhöhung 1989 |
Ordinanza del DFGP che modifica le prescrizioni concernenti l'impiego del personale nelle misurazioni catastali | Verfügung des EJPD über die Abänderung der Weisungen betreffend die Verwendung des Personals bei Grundbuchvermessungen |
Ordinanza del DFI concernente il calcolo del salario determinante per il personale occupato in alberghi,ristoranti e caffé | Verfügung des EDI über die Berechnung des massgebenden Lohnes der Arbeitnehmer im Gastgewerbe |
Ordinanza del DFI riguardante le indennità al personale che insegna nei corsi di radioprotezione della Confederazione | Verordnung des EDI über Vergütungen an Lehrkräfte in Strahlenschutzkursen des Bundes |
Ordinanza del DFPF che completa il regolamento concernente i titoli del personale aeronaviganteVolo con alianti nelle nubi | Verfügung des EPED betreffend die Ergänzung des Reglementes über die Ausweise für FlugpersonalWolkenflug mit Segelflugzeugen |
Ordinanza del DFTCE che completa il regolamento concernente i titoli del personale aeronavigante | Verfügung des EVED betreffend die Ergänzung des Reglements über die Ausweise für Flugpersonal |
Ordinanza del DFTCE che modifica il regolamento concernente i titoli del personale aeronavigante | Verordnung des EVED betreffend die Änderung des Reglements über die Ausweise für Flugpersonal |
Ordinanza del DFTCE che modifica il regolamento concernente le licenze del personale d'infrastruttura dell'aeronavigazione | Verfügung des EVED betreffend Änderung des Reglementes über die Ausweise des Personals der Bodenorganisation der Luftfahrt |
Ordinanza del DFTCE dell'8 luglio 1985 concernente le imprese di manutenzione d'aeromobili e il personale di manutenzione | Verordnung des EVED vom 8.Juli 1985 über die Luftfahrzeug-Unterhaltsbetriebe und das Unterhaltspersonal |
Ordinanza del 14 dicembre 1992 concernente l'indennità di rincaro al personale federale dal 1993 al 1996 | Verordnung vom 14.Dezember 1992 über den Teuerungsausgleich an das Bundespersonal in den Jahren 1993-1996 |
Ordinanza del 9 dicembre 1994 sul personale insegnante incaricato dell'istruzione alpinistica nell'esercito | Verordnung vom 9.Dezember 1994 über die Lehrkräfte für die Gebirgsausbildung in der Armee |
Ordinanza del DMF che completa quella concernente l'uso degli oggetti d'equipaggiamento personale fuori servizio | Verfügung des EMD betreffend Ergänzung der Verfügung des EMD über die ausserdienstliche Benützung der persönlichen Ausrüstung |
Ordinanza del DMF che modifica quella concernente la classificazione delle imprese di trasporto conformemente all'art.22bis dell'ordinanza sull'esenzione dal servizio personale | Verfügung des EMD über die Abänderung der Verfügung betreffend die Einreihung von Transportanstalten unter Art.22bis der Verordnung über die Dienstbefreiung |
Ordinanza del DMF concernente l'uso degli oggetti d'equipaggiamento personale fuori servizio | Verfügung des EMD über die ausserdienstliche Benützung der persönlichen Ausrüstung |
Ordinanza del DMF del 26 novembre 1979 sull'equipaggiamento tecnico personale dei trombettieri e tamburini e la composizione della musica di reggimento e di battaglione indipendente | Verordnung des EMD vom 26.November 1979 über die persönliche Fachausrüstung von Trompetern und Tambouren und die Zusammensetzung des Regiments-und selbstständigen Bataillonsspiels |
Ordinanza del DMF del 31 ottobre 1995 sull'equipaggiamento personale | Verordnung des EMD vom 31.Oktober 1995 über die persönliche Ausrüstung |
Ordinanza del DMF sul personale insegnante incaricato dell'istruzione alpinistica nell'esercito | Verordnung des EMD über die Lehrkräfte für die Gebirgsausbildung in der Armee |
Ordinanza del 15 febbraio 1995 concernente l'acquisto dell'equipaggiamento personale | Verordnung vom 15.Februar 1995 über die Beschaffung der persönlichen Ausrüstung |
Ordinanza del 16 gennaio 1991 sul collocamento e il personale a prestito | AVV |
Ordinanza del 16 gennaio 1991 sul collocamento e il personale a prestito | Verordnung vom 16.Januar 1991 über die Arbeitsvermittlung und den Personalverleih |
Ordinanza del 16 gennaio 1991 sul collocamento e il personale a prestito | Arbeitsvermittlungsverordnung |
Ordinanza del 14 giugno 1993 concernente il trattamento dei dati personali nell'attuazione di misure preventive in materia di protezione dello Stato | Verordnung vom 14.Juni 1993 über die Bearbeitung von Personendaten im präventiven Staatsschutz |
Ordinanza del 14 giugno 1993 concernente il trattamento dei dati personali nell'attuazione di misure preventive in materia di protezione dello Stato | Datenschutzverordnung-Staatsschutz |
Ordinanza del 29 novembre 1996 concernente il personale di riserva della protezione civile | Verordnung vom 29.November 1996 über die Personalreserve im Zivilschutz |
Ordinanza del 30 novembre 1995 concernente le licenze del personale della sicurezza aerea | Verordnung vom 30.November 1995 über die Ausweise für das Personal der Flugsicherung |
Ordinanza del 12 ottobre 1998 concernente la formazione e il perfezionamento del personale specializzato per gli esperimenti sugli animali | Verordnung vom 12.Oktober 1998 über die Aus-und Weiterbildung des Fachpersonals für Tierversuche |
Ordinanza del 18 ottobre 1995 concernente l'indennità di rincaro al personale federale e ai beneficiari di pensioni della Confederazione | Verordnung vom 18.Oktober 1995 über den Teuerungsausgleich an das Bundespersonal und die Rentenbezüger des Bundes |
Ordinanza del 18 ottobre 1995 sulle misure da adottare in favore del personale in caso di ristrutturazioni nell'Amministrazione generale della Confederazione | Verordnung vom 18.Oktober 1995 über Personalmassnahmen bei Umstrukturierungen in der allgemeinen Bundesverwaltung |
Ordinanza del 25 ottobre 1995 sull'equipaggiamento personale | Verordnung vom 25.Oktober 1995 über die persönliche Ausrüstung |
Ordinanza del 30 settembre 1996 sullo statuto del personale dell'Istituto federale della proprietà intellettuale | Verordnung vom 30.September 1996 über das Statut des Personals des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum |
Ordinanza dell'8 luglio 1985 concernente il personale di manutenzione d'aeromobili | Verordnung vom 8.Juli 1985 über das Luftfahrzeug-Unterhaltspersonal |
Ordinanza n.1 del DFEP che concerne l'adesione delle imprese alberghiere alla Cassa paritetica d'assicurazione contro la disoccupazione per il personale d'alberghi e di ristoranti | Verfügung Nr.1 des EVD über die Zugehörigkeit von Hotelunternehmungen zur paritätischen Arbeitslosenversicherungskasse für das schweizerische Hotel-und Gastgewerbe |
aOrdinanza sui giorni di riposo del personale dell'Amministrazione generale della Confederazione | Verordnung über Ruhetage für das Personal der allgemeinen Bundesverwaltung |
aOrdinanza sui giorni di riposo del personale dell'Amministrazione generale della Confederazione | Verordnung des EFD über Ruhetage für das Bundespersonal |
Ordinanza sui rapporti d'impiego dei collaboratori personali dei capi di dipartimento | Verordnung über das Dienstverhältnis der persönlichen Mitarbeiter der Departementsvorsteher |
Ordinanza sul personale d'istruzione della protezione civile nei Cantoni | Verordnung über das Instruktionspersonal des Zivilschutzes in den Kantonen |
Ordinanza sulla Cassa di previdenza del personale delle dogane | Verordnung über die Wohlfahrtskasse des Zollpersonals |
Ordinanza sulla esenzione dal servizio personale secondo gli art.13 e 14 dell'Organizzazione militare | Verordnung betreffend die Dienstbefreiung gemäss Art.13 und 14 der Militärorganisation |
Ordinanza 3 sull'asilo dell'11 agosto 1999 relativa al trattamento di dati personali | Asylverordnung 3 vom 11.August 1999 über die Bearbeitung von Personendaten |
Ordinanza 3 sull'asilo dell'11 agosto 1999 relativa al trattamento di dati personali | Asylverordnung 3 |
Ordinanza sull'aumento del salario reale del personale federale nel 1982 | Verordnung über die Reallohnerhöhung 1982 |
Ordinanza sull'aumento del salario reale del personale fedrale nel 1991 | Verordnung über die Reallohnerhöhung 1991 |
Ordinanza sull'aumento dello stipendio reale del personale federale nel 1989 | Verordnung über die Reallohnerhöhung 1989 |
Ordinanza sulle indennità di rincaro al personale federale dal 1.gennaio 1982 | Verordnung über die Teuerungszulagen an das Bundespersonal ab 1.Januar 1982 |
Ordinanza sulle indennità di rincaro al personale federale dal 1.luglio 1982 | Verordnung über die Teuerungszulagen an das Bundespersonal ab 1.Juli 1982 |
Ordinanza sulle indennità di rincaro al personale federale del 1.gennaio 1981 | Verordnung über die Teuerungszulagen an das Bundespersonal ab 1.Januar 1981 |
Ordinanza VI sull'assicurazione contro le malattie concernente l'autorizzazione data al personale sanitario ausiliario di esercitare a carico dell'assicurazione contro le malattie | Verordnung VI über die Krankenversicherung betreffend die Zulassung von medizinischen Hilfspersonen zur Betätigung für die Krankenversicherung |
passaporto personale EPSO | EPSO-Konto |
pena privativa della libertà personale | Freiheitsstrafe |
pena restrittiva della libertà personale | Freiheitsstrafe |
pena restrittiva della libertà personale | Freiheitsentziehung |
percosse e lesioni personali | Körperverletzung |
perquisizione personale | Personendurchsuchung |
perquisizione personale | Leibesvisitation |
personale accademico e scientifico | wissenschaftliches Hochschulpersonal |
personale addetto alla sicurezza | Sicherheitspersonal |
personale artistico straniero | ausländischer Künstler |
personale artistico straniero | Ausländer, die eine künstlerische oder artistische Beschäftigung ausüben |
personale commerciale | kaufmännisches Personal |
personale/confidenziale | Persönlich-Vertraulich |
personale di comando | Fuehrungskraefte |
personale di comando | Aufsichtspersonal |
personale di ruolo | ständiges Personal |
personale di ruolo | festangestelltes Personal |
personale di sorveglianza | Aufsichtspersonen |
personale di sorveglianza | Wachpersonal |
personale di sorveglianza | Überwachungspersonal |
personale di sorveglianza | Aufsichtspersonal |
personale di sorveglianza | Aufsichtskräfte |
personale di tribunale | Gerichtspersonen |
personale direttivo | Fuehrungskraefte |
personale direttivo | Aufsichtspersonal |
personale direttivo delle imprese | Führungskräfte der Unternehmen |
personale dirigente | Aufsichtspersonen |
personale dirigente | Aufsichtspersonal |
personale dirigente | Aufsichtsfuehrende |
personale forestale | Forstpersonal |
personale tecnico | technisches Personal |
personale tecnico de sostegno | technisches Hilfpersonal |
piano per la politica del personale | Personalentwicklungsplan |
Prescrizioni C 4 della DG PTT(Istruzione,esami,qualificazioni e perfezionamento professionale del personale PTT | Personalvorschriften C 4(Ausbildung,Prüfungen,Qualifikationen und Weiterbildung des PTT-Personals |
Prescrizioni concernenti l'impiego del personale nelle misurazioni catastaliDisposizione del DFGP | Weisungen betreffend die Verwendung des Personals bei GrundbuchvermessungenAusführungsbestimmung des EJPD |
Prescrizioni del 30 giugno 1967 concernenti l'impiego del personale nelle misurazioni catastali | Weisungen vom 30.Juni 1967 über die Verwendung des Personals bei Grundbuchvermessungen |
Prescrizioni della Direzione generale delle PTT concernenti il personale | Personalvorschriften der Generaldirektion PTT |
previdenza in favore del personale | Personalvorsorge |
principio dell'unicità dello status personale | Grundsatz der Einheit des Statuts |
principio di equità personale | persönlicher Billigkeitsgrund |
principio personale | Personalprinzip |
provvedimento restrittivo della libertà personale del debitore | einschränkende Maßnahme für die persönliche Freiheit des Gemeinschuldners |
qualità personale dell'appaltatore | persönliche Eigenschaft des Unternehmers |
raccomandazione intesa a disciplinare l'utilizzazione dei dati a carattere personale nel settore della polizia | Empfehlung zur Regelung der Verwendung personenbezogener Daten bei der Polizei |
Rapporto delle Commissioni della gestione delle Camere federali al Consiglio federale sulla politica del personale della Confederazione | Personalpolitik des Bundes vom 12.Februar 1998.Bericht der Geschäftsprüfungskommissionen der eidgenössischen Räte an den Bundesrat |
Referendum contro la legge del 24 marzo 2000 sul personale federaleLPers | Referendum gegen das BundespersonalgesetzBPGvom 24.März 2000 |
Registro degli schedari dei dati personali | Register der Sammlungen von Personendaten |
Registro degli schedari dei dati personali | Register der Datensammlungen von Personendaten |
Registro delle collezioni dei dati personali | Register der Sammlungen von Personendaten |
Registro delle collezioni dei dati personali | Register der Datensammlungen von Personendaten |
Regolamento concernente i titoli del personale aeronavigante | Reglement des EPED über die Ausweise für Flugpersonal |
Regolamento concernente il personale delle Legazioni svizzere | Reglement betreffend das schweizerische Gesandtschaftspersonal |
Regolamento concernente la cassa di previdenza del personale ausiliario dell'amministrazione generale della Confederazione,dell'economia di guerra e dell'armata | Reglement der Hilfskasse für das Aushilfspersonal der allgemeinen Bundesverwaltung und der Kriegswirtschaft sowie für die Hilfskräfte der Armee |
Regolamento concernente le licenze del personale d'infrastruttura della navigazione aerea | Reglement über die Ausweise des Personals der Bodenorganisation der Luftfahrt |
Regolamento del DFI concernente la formazione e gli esami del personale di assistenza tecnica di radiologia | Reglement des EDI über die Ausbildung und Prüfung von technischen Röntgenassistentinnen und Röntgenassistenten |
Regolamento del 25 marzo 1975 concernente le licenze del personale aeronavigante | Reglement vom 25.März 1975 über die Ausweise für Flugpersonal |
regolamento relativo alle cure sanitarie e ai servizi sociali personali | Verordnung über Gesundheitsdienste und persönliche soziale Dienste |
Regolamento sulle tasse riscosse in applicazione del regolamento concernente le licenze del personale d'infrastruttura dell'aeronavigazione | Gebührenordnung zum Reglement über die Ausweise des Personals der Bodenorganisation der Luftfahrt |
reintregrazione nell'azienda del rappresentante del personale licenziato | Wiedereinstellung von dem Personalvertreter,der entlassen worden war |
responsabilità personale | unbeschränkte Haftung |
responsabilità personale | persönliche Haftung |
responsabilità personale dei soci e degli organi | persönliche gesetzliche Haftung der Gesellschafter und der Organe |
responsabilità personale del curatore | persönliche Haftung des Konkursverwalters |
responsabilità personale dell'imprenditore | persönliche Haftung des Unternehmers |
rettificare dati personali | Personendaten berichtigen |
Risoluzione del DMF concernente i distintivi del personale delle colonne della Croce Rossa | Verfügung des EMD über die Abzeichen der Angehörigen der Rotkreuzkolonnen |
Risoluzione del DMF concernente la classificazione delle imprese di trasporto conformemente all'art.22bis dell'ordinanza sull'esenzione dal servizio personale | Verfügung des EMD betreffend die Einreihung von Transportanstalten unter Art.22bis der Verordnung über die Dienstbefreiung |
salvaguardia di dati personali | Speicherung von Personendaten |
Scambio di lettere del 23 luglio/11 agosto 1971 tra il Dipartimento politico federale e la Banca asiatica per lo sviluppo,concernente l'ufficio della Banca di Zurigo e il personale che esso occuppa | Briefwechsel vom 23.Juli/11.August 1971 zwischem dem EPD und der Asiatischen Entwicklungsbank über das Büro der Bank in Zürich und die darin tätigen Mitarbeiter der Bank |
Scambio di note del 30 novembre 1992/19 gennaio 1993 tra la Svizzera e la Cina che modifica l'accordo del 29 aprile 1988 concernente le formalità dei visti per il personale delle compagnie aeree del 19 gennaio 1993 | Notenaustausch vom 30.November 1992/19.Januar 1993 zwischen der Schweiz und China betreffend die Aenderung des Abkommens vom 29.April 1988 über die Visumformalitäten für das Luftfahrtpersonal vom 19.Januar 1993 |
Scambio di note tra la Svizzera e la Cina concernente le formalità dei visti per il personale delle compagnie aeree | Notenaustausch zwischen der Schweiz und China über die Visumformalitäten für das Luftfahrtpersonal |
separazione personale dei coniugi | Trennung der Ehegatten |
separazione personale dei coniugi | Trennung |
separazione personale dei coniugi | Getrenntleben der Ehegatten |
servitù personale | Personalservitut |
servitù personale | Personaldienstbarkeit |
società personali | Personengesellschaft |
sottrazione di dati personali | unbefugtes Beschaffen von Personendaten |
status personale | Personalstatut |
Statuti della cassa d'assicurazione del personale dell'amministrazione generale della ConfederazioneCassa federale d'assicurazioneComplemento n.4 | Statuten der Versicherungskasse für das Personal der allgemeinen BundesverwaltungEidgenössische VersicherungskasseIV.Nachtrag |
Statuti della Cassa d'assicurazione del personale dell'Amministrazione generale della ConfederazioneCassa federale d'assicurazione | Statuten der Versicherungkasse für das Personal der allgemeinen BundesverwaltungEidgenössische Versicherungskasse |
Statuti della cassa d'assicurazione del personale dell'amministrazione generale della ConfederazioneCassa federale d'assicurazione.Complemento n.3 | Statuten der Versicherungskasse für das Personal der allgemeinen BundesverwaltungEidgenössische Versicherungskasse.III.Nachtrag |
Statuti della cassa d'assicurazione del personale dell'amministrazione generale della ConfederazioneCassa federale d'assicurazionedel 29 settembre 1950 Complemento n.1 | Statuten der Versicherungskasse für das Personal der allgemeinen BundesverwaltungEidgenössische Versicherungskassevom 29.September 1950I.Nachtrag |
Statuti della cassa d'assicurazione del personale dell'amministrazione generale della ConfederazioneCassa federale d'assicurazionedel 29 settembre 1950 Complemento n.2 | Statuten der Versicherungskasse für das Personal der allgemeinen BundesverwaltungEidgenössische Versicherungskassevom 29.September 1950:II.Nachtrag |
Statuti della cassa di assicurazione del personale dell'amministrazione generale della ConfederazioneCassa federale d'assicurazioneComplemento n.5 | Statuten der Versicherungskasse für das Personal der allgemeinen BundesverwaltungEidgenössische VersicherungskasseVerordnung.Nachtrag |
Statuti della Cassa di assicurazione del personale dell'amministrazione generale della ConfederazioneCassa federale d'assicurazioneComplemento n.7 | Statuten der Eidgenössischen VersicherungskasseVII.Nachtrag |
Statuti della Cassa pensione di soccorso del personale delle Ferrovie federali svizzere | Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der Schweizerischen BundesbahnenVerfügung des Verwaltungsrates der SBB |
Statuti della cassa pensione e di soccorso del personale delle Ferrovie federali svizzereSupplemento V | V.Nachtrag zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der Schweizerischen Bundesbahnen vom 9.Oktober 1950 |
Statuti della cassa pensione e di soccorso del personale delle Ferrovie federali svizzereSupplemento IV | IV.Nachtrag zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der Schweizerischen Bundesbahnen vom 9.Oktober 1950 |
Statuti della cassa pensioni e di soccorso del personale delle Ferrovie federali svizzereVIII supplemento | Statuten der Pensions-und Hilfskasse der Schweizerischen BundesbahnenVIII.Nachtrag:Verordnung des Verwaltungsrates der SBB |
Statuti della cassa pensioni e di soccorso del personale delle FFS | Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der SBB |
Statuti provvisori della cassa d'assicurazione del personale dell'amministrazione generale della ConfederazioneCassa federale d'assicurazione | Vorläufige Statuten der Versicherungskasse für das Personal der allgemeinen BundesverwaltungEidgenössische Versicherungskasse |
statuto personale | Rechtsstand einer Person |
statuto personale | Rechtsstellung |
statuto personale | Personalstatut |
surrogazione personale | Forderungsübergang |
trattamento dei dati personali | Bearbeitung von Personen/daten |
trattamento dei dati personali | Daten/bearbeitung |
trattamento dei dati personali | Bearbeiten |
trattamento illecito dei dati personali | Verletzung der Privatsphäre |
trattamento illecito dei dati personali | Bedrohung des Persönlichkeitsschutzes |
trattamento illecito dei dati personali | Einbruch in die Privatsphäre |
trattamento illecito dei dati personali | Bedrohung der Persönlichkeitssphäre |
trattare dati personali | Personendaten bearbeiten |
Ufficio federale del personale | Eidgenössisches Personalamt |
urgente bisogno personale | dringender Eigenbedarf |
uso di dati personali | Verwenden von Personendaten |
uso di dati personali | Verwendung von Personendaten |
utilizzazione di dati personali | Verwendung von Personendaten |
utilizzazione di dati personali | Verwenden von Personendaten |
vantaggio personale | Schmiergeld |
vantaggio personale | Bestechungsgeld |
VI Supplemento agli statuti della cassa pensioni e di soccorso del personale delle Ferrovie federali svizzere | VI.Nachtrag zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der Schweizerischen Bundesbahnen |
violazione della riservatezza dei dati personali | Einbruch in die Privatsphäre |
violazione della riservatezza dei dati personali | Verletzung der Privatsphäre |
violazione della riservatezza dei dati personali | Bedrohung des Persönlichkeitsschutzes |
violazione della riservatezza dei dati personali | Bedrohung der Persönlichkeitssphäre |
voto mediante personal computer | Stimmabgabe per Heimcomputer |