DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Law containing Personale | all forms | exact matches only
ItalianGerman
Accordo del 4 giugno 1992 tra il Consiglio federale svizzero e la Società internazionale di telecomunicazioni aeronauticheSITAonde determinare la statuto fiscale della SITA e del suo personale in SvizzeraAbkommen vom 4.Juni 1992 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Société internationale de télécommunication aéronautiquesSITAzur Regelung der rechtlichen Stellung der SITA in der Schweiz
Accordo internazionale riguardo alle facilitazioni al personale della marina mercantile per la cura delle malattie venereeVereinbarung über die den Seeleuten der Handelsmarine für die Behandlung von Geschlechtskrankheiten zu gewährenden Erleichterungen
Accordo inteso a promuovere la mobilità del personale nel campo della fusione termonucleare controllata tra la Comunità europea dell'energia atomica e i suoi associatiÜbereinkommen zur Förderung der Mobilität im Bereich der kontrollierten Kernfusion zwischen der Europäischen Atomgemeinschaft und den Assoziationspartnern
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e l'Associazione del Trasporto aereo internazionaleIATAper determinare lo statuto fiscale dei servizi e del personale di questa organizzazione in SvizzeraAbkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Luftverkehrs-VerbandIATAzur Regelung des steuerlichen Statuts der Dienststellen und der Beamten dieser Organisation in der Schweiz
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e l'Unione internazionale per la conservazione della natura e delle sue risorseUICNonde determinare lo statuto fiscale dell'Unione e del suo personale in SvizzeraAbkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Internationalen Union zur Erhaltung der Natur und der natürlichen LebensräumeUICNzur Regelung der rechtlichen Stellung der Union in der Schweiz
Accordo tra la Comunità europea dell'energia atomica e gli organi associati inteso a promuovere la mobilità del personaleVertrag zwischen der Europäischen Atomgemeinschaft und den Assoziationspartnern zur Förderung der Mobilität des Personals
Accordo tra la Comunità europea dell'energia atomica e gli organismi associati inteso a promuovere la mobilità del personalecon allegatoVertrag zwischen der Europäischen Atomgemeinschaft und den dieser Gemeinschaft assoziierten Organen zur Förderung der Mobilität der Personalsmit Anhang
anticipo personalezinsloser Vorschuss
assemblea del personaleBetriebsversammlung
assemblea del personalePersonalversammlung
assoggettamento in virtù d'appartenenza personaleSteuerpflicht bei persönlicher Zugehörigkeit
attitudine personalepersoenliche Eignung
attività di rappresentanza del personalePersonalvertretungstätigkeit
avere un interesse personaleein persönliches Interesse haben
azione di separazione personaleKlage auf Trennung von Tisch und Bett
azione di tutela di diritto personaleschuldrechtliche Klage
azione di tutela di diritto personaleKlage aus einem Forderungsrecht
beni personali del maritoEigengut des Ehemannes
beni personali della moglieEigengut der Ehefrau
blocco dei dati personaliSperre
blocco dei dati personaliSperrung
blocco dei dati personaliDatensperre
cancellare dati personaliPersonendaten löschen
carattere confidenziale di dati personaliVertraulichkeit von Personendaten
carattere personale del mandato di un membropersönlicher Charakter des Mandats eines Mitglieds
categoria di dati personaliKategorie von Personendaten
categoria di dati personaliDatenkategorie
colpa personaleSelbstverschulden
comitato del personalePersonalrat
comitato del personaleEUPersonalvertretungEU
commissione interna del personalePersonalvertretung
commissione interna del personalePersonalrat
comparizione personalepersoenliches Erscheinen
compressione del personaleBelegschaftsverringerung
compressione del personalePersonalabbau
compressione del personaleEinsparung von Arbeitskräften
compressione del personalePersonalverringerung
compressione del personaleBelegschaftsabbau
comunicare dati personaliübermitteln von Personendaten
comunicazione di dati personaliDaten/bekanntgabe
comunicazione di dati personaliBekanntgeben
comunicazione di dati personaliBekanntgabe von Personen/daten
conseguenze personali per il fallitopersönlicher Konkurs
conservazione di dati personaliAufbewahrung von Personendaten
conservazione di dati personaliAufbewahren von Personendaten
contabilità personale del contribuentePrivatfinanzen des Steuerpflichtigen
contributo versato dal personaleArbeitnehmerbeitrag
controversie tra personale marittimo e capitanoStreitigkeiten zwischen Seeleuten und Kapitän
Convenzione dei Cantoni,di Zurigo,Glarona,Sciaffusa,Appenzello Esterno,Appenzello Interno,San Gallo,Grigioni e Turgovia concernente l'esecuzione delle pene privative della libertà personale,delle misure secondo il Codice penale svizzero e dei ricoveri secondo il diritto federale e cantonaleVereinbarung der Kantone Zürich,Glarus,Schaffhausen,Appenzell A.Rh.,Appenzell I.Rh.,St.Gallen,Graubünden und Thurgau über den Vollzug freiheitsentziehender Strafen und Massnahmen gemäss Schweizerischem Strafgesetzbuch und Versorgungen gemäss eidgenössischem und kantonalem Recht
copiare dati personaliPersonendaten kopieren
cose che servono esclusivamente al uso personaleGegenstände zu ausschliesslich persönlichem Gebrauch
credito personalePersonalkredit
crimine contro la libertà personaleVerbrechen gegen die Freiheit
crimini o delitti contro la libertà personaleVerbrechen und Vergehen gegen die Freiheit
cumulo con la pena privativa della libertà personaleVerbindung mit Freiheitsstrafe
dati personaliPersonen/daten
dati personalipersonenbezogene Daten
dati personali segretigeheime Personen/daten
Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale dal 1.dicembre 1957 al 31 dicembre 1958Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für die Zeit vom 1.Dezember 1957 bis 31.Dezember 1958
Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per il 1959Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1959
Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1953Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1953
Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1954Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1954
Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1956Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1956
Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1957Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1957
Decisione dell'Assemblea federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1955Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1955
Decisione dell'Assemblea federale che determina l'indennità da corrispondersi ai Cantoni per la conservazione e il riassetto del vestiario e dell'equipaggiamento personaleBeschluss der Bundesversammlung betreffend Festsetzung der an die Kantone für den Unterhalt und die Instandstellung der Bekleidung und persönlichen Ausrüstung zu leistenden Entschädigung
Decisione dell'Assemblea federale concernente corsi per ufficiali,nonchè il servizio dei militari e del personale dei servizi complementari nel 1948Beschluss der Bundesversammlung über Offizierskurse und Militärdienstleistungen von Dienstpflichtigen und Hilfsdienstpflichtigen im Jahre 1948
Decisione dell'Assemblea federale concernente i servizi dei militari e del personale del servizio complementare nel 1949Beschluss der Bundesversammlung über Militärdienstleistungen von Dienstpflichtigen und Hilfsdienstpflichtigen im Jahre 1949
Decisione dell'Assemblea federale concernente l'indennità di rincaro al personale federale per il 1961Beschluss der Bundesversammlung über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1961
Decisione dell'UFSP del 20 agosto 1991 sul riconoscimento del corso in radioprotezione per il personale tecnico e di servizio operante in medicina impartito dall'Istituto di radiofisica applicata del Cantone di VaudIRAVerfügung des BAG vom 20.August 1991 über die Anerkennung des Strahlenschutzkurses für in der Medizin tätiges technisches und Servicepersonal des Instituts für angewandte Radiophysik des Kantons WaadtIRA
Decisione dell'UFSP del 14 marzo 1984 circa il riconoscimento della formazione in radioprotezione del personale che effettua radiografieVerfügung des BAG vom 14.März 1984 über die Anerkennung der Strahlenschutzausbildung für das Bedienungspersonal von Schirmbildgeräten
Decreto del Consiglio federale che abroga il contratto normale di lavoro per il personale di cucina degli stabilimenti ospedalieriBundesratsbeschluss über die Aufhebung des Normalarbeitsvertrages für das Kochpersonal für Krankenanstalten
Decreto del Consiglio federale che abroga l'ordinanza concernente l'armamento e l'equipaggiamento personale delle truppe della protezione antiaereaBundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung der Verordnung über die Bewaffnung und persönliche Ausrüstung der Luftschutztruppen
Decreto del Consiglio federale che abroga quelli concernenti l'istituzione di casse di compensazione per militari,per il personale federale e per gli Svizzeri rientrati dall'esteroBundesratsbeschluss über die Aufhebung der Bundesratsbeschlüsse betreffend die Wehrmannsausgleichskassen für das Bundespersonal und die Auslandschweizer
Decreto del Consiglio federale che abroga quello concernente l'incorporazione del personale delle formazioni locali di protezione antiaerea sciolteBundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung des Bundesratsbeschlusses über die Einteilung von ehemaligen Angehörigen der aufgelösten örtlichen Luftschutzformationen
Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza sull'esenzione dal servizio personale secondo gli art.13 e 14 dell'Organizzazione militareBundesratsbeschluss über die Ergänzung der Verordnung vom 29.März 1913 betreffend Dienstbefreiung gemäss Art.13 und 14 der Militärorganisation
Decreto del Consiglio federale che concede delle indennità di rincaro al personale della Confederazione e ai beneficiari di pensioni delle casse di assicurazione del personale federale per l'anno 1948Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal und an die Bezüger von Renten einer Personalversicherungskasse des Bundes für das Jahr 1948
Decreto del Consiglio federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per il 1964Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal im Jahre 1964
Decreto del Consiglio federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1968Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal im Jahre 1968
Decreto del Consiglio federale che istituisce una cassa di compensazione per il personale federaleBundesratsbeschluss über die Errichtung einer Lohnausgleichskasse für das Bundespersonal
Decreto del Consiglio federale che modifica il contratto normale di lavoro per il personale dei caseifici ruraliBundesratsbeschluss über die Änderung des Normalarbeitsvertrages für das Käsereipersonal von Landkäsereien
Decreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1956Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal für das Jahr 1956
Decreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro del personale federale per l'anno 1957Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal
Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.15 dell'ordinanza del 29 maggio 1913 sull'esenzione dal servizio personale giusta gli art.13 e 14 dell'organizzazione militareBundesratsbeschluss über die Abänderung von Art.15 der Verordnung vom 29.März 1913 betreffend die Dienstbefreiung
Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.3 di quello del 30 ottobre 1900,concernente l'organizzazione degli stabilimenti federali d'analisi e d'esperimenti agricoli e le attribuzione del loro personaleBundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.3 des Bundesratsbeschlusses über die Organisation und die Beamtungen der schweizerischen landwirtschaftlichen Versuchs-und Untersuchungsanstalten
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente le casse di soccorso del personale delle imprese di trasporto concessionarieBundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Personalhilfskassen der konzessionierten Transportunternehmungen
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza del 29 marzo 1913 sull'esenzione dal servizio personale giusta gli art.13 e 14 dell'organizzazione militareBundesratsbeschluss über die Abänderung der Verordnung vom 29.März 1913 betreffend die Dienstbefreiung gemäss Art.13 und 14 der Militärorganisation
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza del 29 marzo 1913 sull'esenzione del servizio personale giusta gli articoli 13/14 dell'organizzazione militareBundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Verordnung über die Dienstbefreiung
Decreto del Consiglio federale che modifica quelli che concedono delle indennità di rincaro al personale della Confederazione e ai beneficiari di pensioni delle casse di assicurazione del personale federaleBundesratsbeschluss über die Änderung von Bundesratsbeschluss betreffend die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal und an die Bezüger von Renten einer Personalversicherungskasse des Bundes
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente il nuovo ordinamento provvisorio degli stipendi,dei salari e dell'assicurazione del personale federaleBundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Bundesratsbeschlusses über die vorläufige Neuordnung der Bezüge und der Versicherung des Bundespersonals
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per il 1959Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal für das Jahr 1959
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente le Commissioni del personale dell'Amministrazione centrale della ConfederazioneBundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über Personalausschüsse bei der Bundeszentralverwaltung
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente l'incorporazione del personale delle formazioni locali di protezione antiaerea sciolteBundesratsbeschluss betreffend Äenderung des Bundesratsbeschlusses über die Einteilung von ehemaligen Angehörigen der aufgelösten örtlichen Luftschutzformationen
Decreto del Consiglio federale che modifica quello sulla Commissione paritetica e consultiva per le questioni del personaleBundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die paritätische Kommission für Personalangelegenheiten
Decreto del Consiglio federale che proroga e modifica quello che concede delle indennità di rincaro al personale della Confederazione e ai beneficiari di pensioni delle casse di assicurazione del personale federale per l'anno 1948Bundesratsbeschluss über die Verlängerung und Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal und an die Bezüger von Renten einer Personalversicherungskasse des Bundes für das Jahr 1948
Decreto del Consiglio federale che stabilisce un contratto normale di lavoro concernente le prestazioni assicurative per il personale esposto nell'esercizio della professione a radiazioni ionizzantiBundesratsbeschluss betreffend den Normalarbeitsvertrag über Versicherungsleistungen für das beruflich strahlenexponierte Personal
Decreto del Consiglio federale che stabilisce un contratto normale di lavoro per il personale dei caseifici ruraliBundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das von Landkäsereien beschäftigte Käsereipersonal
Decreto del Consiglio federale che stabilisce un contratto normale di lavoro per il personale delle misurazioni occupato negli uffici privati di geometri del registro fondiarioBundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das Vermessungspersonal in privaten Grundbuchgeometerbureaux
Decreto del Consiglio federale che stabilisce un contratto normale di lavoro per il personale d'esercizio occupato nel commercio del formaggio all'ingrossocon allegatoBundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das im Käsegrosshandel beschäftigte Betriebspersonalmit Beilage
Decreto del Consiglio federale che stabilisce un contratto normale di lavoro personale delle misurazioniBundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das Vermessungspersonal
Decreto del Consiglio federale concernente i salari e le vacanze del personale delle fortificazioni,del deposito di rimonta della cavalleria e della regia dei cavalliRegolamento dei salari IIBundesratsbeschluss über die Löhne und die Ferien der Mannschaften der Festungen,des Kavallerie-Remontendepots und der PferderegieanstaltLohnordnung II
Decreto del Consiglio federale concernente il contratto normale di lavoro per il personale dei caseifici ruraliBundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das Käsereipersonal
Decreto del Consiglio federale concernente il contratto normale di lavoro per il personale di cucina degli stabilimenti ospedalieriBundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das Kochpersonal von Krankenanstalten
Decreto del Consiglio federale concernente il contratto normale di lavoro per il personale sanitarioBundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das Pflegepersonal
Decreto del Consiglio federale concernente il contratto normale di lavoro per il personale sanitario diplomatoBundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das diplomierte Pflegepersonal
Decreto del Consiglio federale concernente il nuovo ordinamento provvisorio degli stipendi,dei salari e dell'assicurazione del personale federaleBundesratsbeschluss über die vorläufige Neuordnung der Bezüge und der Versicherung des Bundespersonals
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale dal 1977 al 1980Bundesratsbeschluss über Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1977 bis 1980
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale dal 1.dicembre 1957 al 31 dicembre 1958Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal für die Zeit vom 1.Dezember 1957 bis 31.Dezember 1958
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale nel 1976Bundesratsbeschluss über Teuerungszulagen an das Bundespersonal im Jahre 1976
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per gli anni dal 1969 al 1972Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1969 bis 1972
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per gli anni dal 1965 al 1968Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1965 bis 1968
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per gli anni 1962,1963 e 1964Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1962 bis 1964
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per gli anni 1963 e 1964Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1963 und 1964
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per gli anni 1973 e 1974Bundesratsbeschluss über Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1973 und 1974
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per il 1960Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal für das Jahr 1960
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per il 1961Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal für das Jahr 1961
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per il 1959Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal für das Jahr 1959
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1956Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal für das Jahr 1956
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1957Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal für das Jahr 1957
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale,negli anni 1967 e 1968Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1967 und 1968
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale,negli anni 1966 e 1967Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1966 und 1967
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di un'indennità autunnale del personale della Confederazione nel 1971Bundesratsbeschluss betreffend die Ausrichtung einer Herbstzulage für das Bundespersonal im Jahre 1971
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1953Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1953
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1954Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1954
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di un'indennità di rincaro al personale federale per l'anno 1955Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1955
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di un'indennità suppletiva di rincaro al personale federale per l'anno 1951Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung einer zusätzlichen Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1951
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di un'indennità suppletiva di rincaro al personale federale per l'anno 1952Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung einer zusätzlichen Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1952
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di un'indennità unica di rincaro al personale federale per il 1975Bundesratsbeschluss über die einmalige Teuerungszulage an das Bundespersonal im Jahre 1975
Decreto del Consiglio federale concernente il pagamento di un'indennità unica di rincaro al personale federale per l'anno 1970Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung einer einmaligen Teuerungszulage an das Bundespersonal im Jahre 1970
Decreto del Consiglio federale concernente il trasferimento,nelle truppe della protezione antiaerea,del personale delle formazioni localiBundesratsbeschluss über die Eingliederung von Angehörigen der örtlichen Luftschutzformationen in die Luftschutztruppen
Decreto del Consiglio federale concernente la chiamata in servizio di distaccamenti d'assistenza e di personale sanitarioBundesratsbeschluss über das Aufgebot von Betreuungsdetachementen und Sanitätspersonal
Decreto del Consiglio federale concernente la Commissione paritetica consultiva per le questioni del personaleBundesratsbeschluss über die paritätische Kommission für Personalangelegenheiten
Decreto del Consiglio federale concernente la consegna,a titolo di prestito,di una blusa personale ai sottufficialiBundesratsbeschluss über leihweise Abgabe einer persönlichen Bluse an die Unteroffiziere
Decreto del Consiglio federale concernente la formazione del personale superiore delle guardie dei caseggiatiBundesratsbeschluss über die Ausbildung des höhern Personals für Hauswehren
Decreto del Consiglio federale concernente la retribuzione del personale federale nel caso di assenza per malattia o infortunio e nel caso d'infortunio di servizioBundesratsbeschluss über die Bezüge des Bundespersonals bei Dienstaussetzung wegen Krankheit oder Unfalls und bei Betriebsunfall
Decreto del Consiglio federale concernente l'acquisto di beni immobili,a titolo d'investimento,da parte delle casse di soccorso del personale delle imprese di trasporto concessionarieBundesratsbeschluss über den Erwerb von Liegenschaften als Kapitalanlage für Personalhilfskassen konzessionierter Transportunternehmungen
Decreto del Consiglio federale concernente l'applicazione alle levatrici del contratto tipo di lavoro per il personale sanitarioBundesratsbeschluss über die Anwendung des Normalarbeitsvertrages für das Pflegepersonal auf Hebammen
Decreto del Consiglio federale concernente l'aumento delle indennità di rincaro al personale federale per il 1961Bundesratsbeschluss über die Erhöhung der Teuerungszulagen an das Bundespersonal für das Jahr 1961
Decreto del Consiglio federale concernente l'aumento dell'indennità unica di rincaro al personale federale per l'anno 1970Bundesratsbeschluss über die Erhöhung der einmaligen Teuerungszulage an das Bundespersonal im Jahre 1970
Decreto del Consiglio federale concernente le commissioni del personale nell'Amministrazione centrale della ConfederazioneBundesratsbeschluss über Personalausschüsse bei der Bundeszentralverwaltung
Decreto del Consiglio federale concernente le indennità di rincaro al personale federale per il 1975Bundesratsbeschluss über Teuerungszulagen an das Bundespersonal im Jahre 1975
Decreto del Consiglio federale concernente l'elezione e l'attività della Commissione paritetica e consultiva per le questioni del personaleBundesratsbeschluss über die Bestellung und den Geschäftsverkehr der paritätischen Kommission für die Begutachtung von Personalangelegenheiten
Decreto del Consiglio federale concernente l'incorporazione del personale delle formazioni locali di protezione antiaerea scioltoBundesratsbeschluss über die Einteilung von ehemaligen Angehörigen der aufgelösten örtlichen Luftschutzformationen
Decreto del Consiglio federale concernente l'indennità da corrispondersi ai Cantoni per la conservazione e il riassetto del vestiario e dell'equipaggiamento personaleBundesratsbeschluss betreffend Ausrichtung der an die Kantone für den Unterhalt und Instandstellung der Bekleidung und persönlichen Ausrüstung zu leistenden Entschädigung
Decreto del Consiglio federale concernente l'indennità di rincaro al personale federale per gli anni 1971 e 1972Bundesratsbeschluss über Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1971 und 1972
Decreto del Consiglio federale concernente l'indennità di rincaro al personale federale per il 1973Bundesratsbeschluss über die Teuerungszulage an das Bundespersonal im Jahre 1973
Decreto del Consiglio federale concernente l'indennità unica di rincaro al personale federale per il 1974Bundesratsbeschluss über die einmalige Teuerungszulage an das Bundespersonal im Jahre 1974
Decreto del Consiglio federale concernente l'organizzazione degli stabilimenti federali d'analisi e d'esperimenti agricoli e le attribuzioni del loro personaleBundesratsbeschluss betreffend die Organisation und die Beamtungen der schweizerischen landwirtschaftlichen Versuchs-und Untersuchungsanstalten
Decreto del Consiglio federale concernente un contratto normale di lavoro per il personale dei caseifici ruraliBundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das Käsereipersonal
Decreto del Consiglio federale concernente un contratto tipo di lavoro per il personale sanitarioInfermiere ed infermieriBundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das PflegepersonalSchwestern und Pfleger
Decreto del Consiglio federale sul contratto normale di lavoro per il personale delle misurazioniBundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das Vermessungspersonal
Decreto del Consiglio federale sul guadagno assicurate del personale federaleBundesratsbeschluss über den versicherten Verdienst des Bundespersonals
Decreto del Consiglio federale sul vestiario del personale appartenente alla protezione antiareaBundesratsbeschluss über die Bekleidung der Luftschutzorganisationen
Decreto del Consiglio federale sull'indennità unica di rincaro al personale federale,per il 1972Bundesratsbeschluss über die einmalige Teuerungszulage an das Bundespersonal im Jahre 1972
Decreto federale che approva gli statuti provvisori della cassa d'assicurazione del personale dell'amministrazione generale della ConfederazioneCassa federale d'assicurazioneBundesbeschluss betreffend die Genehmigung der vorläufigen Statuten der Versicherungskasse für das Personal der allgemeinen BundesverwaltungEidgenössische Versicherungskasse
Decreto federale che approva i complementi agli statuti delle casse d'assicurazione del personale della ConfederazioneBundesbeschluss über die Genehmigung von Statutennachträgen der Personalversicherungskassen des Bundes
Decreto federale che approva i complementi agli statuti delle casse d'assicurazione del personale della ConfederazioneBundesbeschluss betreffend die Genehmigung von Statuten-Nachträgen der Personalversicherungskassen des Bundes
Decreto federale che approva i complementi degli statuti delle casse d'assicurazione del personale della ConfederazioneBundesbeschluss über die Genehmigung von Statutennachträgen der Personalversicherungskassen des Bundes
Decreto federale che approva i complementi degli statuti delle casse d'assicurazione del personale della ConfederazioneBundesbeschluss betreffend die Genehmigung von Statuten-Nachträgen der Personalversicherungskassen des Bundes
Decreto federale che approva le modificazioni degli statuti della Cassa d'assicurazione del personale dell'Amministrazione generale della ConfederazioneBundesbeschluss über Statutennachträge der Personalversicherungskassen des Bundes
Decreto federale che concede delle indennità di rincaro ai beneficiari di pensioni delle casse di assicurazione del personale federale per gli anni 1950,1951 e 1952Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an die Rentenbezüger der Personalversicherungskassen des Bundes für die Jahre 1950 bis 1952
Decreto federale che concede delle indennità di rincaro al personale della Confederazione e ai beneficiari di pensioni delle casse di assicurazione del personale federale per l'anno 1948Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal und an die Bezüger von Renten einer Personalversicherungskasse des Bundes für das Jahr 1948
Decreto federale che concede delle indennità di rincaro al personale della Confederazione e ai beneficiari di pensioni delle casse di assicurazione del personale federale per l'anno 1947Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal und an die Bezüger von Renten einer Personalversicherungskasse des Bundes für das Jahr 1947
Decreto federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per gli anni dal 1969 al 1972Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1969-1972
Decreto federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per gli anni 1962,1963 e 1964Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1962 bis 1964
Decreto federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale per il 1960Bundesbeschluss über die Ausrichtung einer Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1960
Decreto federale che concede un'indennità di rincaro al personale federale,durante gli anni dal 1965 al 1968Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1965 bis 1968
Decreto federale che concede un'indennità suppletiva di rincaro al personale federale per l'anno 1952Bundesbeschluss über die Ausrichtung einer zusätzlichen Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1952
Decreto federale che istituisce un nuovo ordinamento provvisorio dell'assicurazione del personale federaleBundesbeschluss über die vorläufige Neuordnung der Versicherung des Bundespersonals
Decreto federale che proroga e modifica quello che concede delle indennità di rincaro al personale della Confederazione e ai beneficiari di pensioni delle casse di assicurazioni del personale federale per l'anno 1948Bundesbeschluss betreffend die Verlängerung und Änderung des Bundesbeschlusses über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal und an die Bezüger von Renten einer Personalversicherungskasse des Bundes für das Jahr 1948
Decreto federale che regola provvisoriamente gli onorari e le pensioni dei magistrati,le prestazioni della Confederazione in caso di invalidità,vecchiaia e morte dei professori della Scuola politecnica federale,come pure le indennità di rincaro ai beneficiari di rendite delle casse di assicurazione del personale federaleBundesbeschluss über die vorläufige Regelung der Gehälter und Pensionen der Magistratspersonen,der Leistungen des Bundes bei Invalidität,Alter und Tod der Professoren der Eidgenössischen Technischen Hochschule und der Teuerungszulagen für Rentner der Personalversicherungskassen des Bundes
Decreto federale concernente gli statuti delle casse d'assicurazione del personale della ConfederazioneBundesbeschluss über die Statuten der Personalversicherungskassen des Bundes
Decreto federale concernente il pagamento al personale federale di un'indennità straordinaria nel 1988Bundesbeschluss über die Ausrichtung einer ausserordentlichen Zulage 1988 für das Bundespersonal
Decreto federale concernente il pagamento di un'indennità autunnale al personale della ConfederazioneBundesbeschluss über die Ausrichtung einer Herbstzulage für das Bundespersonal
Decreto federale concernente la costruzione di un edificio ad uso di abitazione del personale delle dogane a CointrinBundesbeschluss über die Erstellung von Wohnhäusern für das Zollpersonal in Cointrin
Decreto federale concernente la riduzione temporanea degli stipendi del personale della ConfederazioneBundesbeschluss über die befristete Kürzung der Löhne des Bundespersonals
Decreto federale concernente le indennità di rincaro al personale federaleBundesbeschluss über die Teuerungszulagen des Bundespersonals
Decreto federale concernente l'indennità di rincaro al personale federaleBundesbeschluss über die Teuerungszulagen an das Bundespersonal
Decreto federale del 19 giugno 1992 concernente la compensazione del rincaro al personale federaleBundesbeschluss vom 19.Juni 1992 über den Teuerungsausgleich an das Bundespersonal
Decreto federale del 5 giugno 1997 sull'approvazione della Convenzione del Consiglio d'Europa per la protezione delle persone in relazione all'elaborazione automatica dei dati a carattere personaleBundesbeschluss vom 5.Juni 1997 über die Genehmigung des Übereinkommens des Europarats zum Schutz des Menschen bei der automatischen Verarbeitung personenbezogener Daten
Decreto federale del 24 marzo 1995 concernente la soppressione della competenza cantonale in materia di equipaggiamento personale dei militariBundesbeschluss vom 24.März 1995 über die Aufhebung der kantonalen Zuständigkeit im Bereich der persönlichen Ausrüstung der Armeeangehörigen
Decreto federale inteso a promuovere la costruzione di alloggi per il personale della ConfederazioneBundesbeschluss über Wohnungsfürsorge für Bundespersonal
Decreto federale sui complementi degli statuti delle casse d'assicurazione del personale della ConfederazioneBundesbeschluss über Statutennachträge der Personalversicherungskassen des Bundes
Decreto federale sulla competenza a disciplinare le indennità di rincaro del personale federale per gli anni dal 1973 al 1976Bundesbeschluss über die Zuständigkeit zur Regelung der Teuerungszulagen des Bundespersonals für die Jahre 1973-1976
delegato aziendale per la protezione dei dati personalibetrieblicher Datenschutzbeauftragter
delitti contro l'onore e la sfera personale riservatastrafbare Handlungen gegen die Ehre und den Geheim-oder Privatbereich
delitto contro la libertà personaleVergehen gegen die Freiheit
delitto contro la sfera personale riservatastrafbare Handlung gegen den Geheim-oder Privatbereich
denominazione d'una collezione di dati personaliBezeichnung einer Datensammlung
dirigente che si comporta come se la società fosse un affare personaleLeiter,der sich verhält,als gehöre ihn die Gesellschaft persönlich
diritto personalerelatives Recht
diritto personalepersönliches Recht
diritto personale inerente alla qualità d'azionistapersönliches Mitgliedschaftsrecht
disponibilità di dati personaliVerfügbarkeit von Personendaten
Disposizione del DFEP concernenti il riposo settimanale del personale delle edicole per la vendita dei giornaliVerfügung des EVD über die wöchentliche Ruhezeit des Personals der Zeitungskioske
Disposizione del DFEP concernenti il riposo settimanale del personale delle imprese di trasporto a trazione ippica e di altre imprese che si servono dei cavalliVerfügung des EVD über die wöchentliche Ruhezeit des Personals der Fuhrhaltereien und anderer Unternehmungen mit Pferdebetrieb
Disposizione del DFEP concernenti il riposo settimanale del personale tecnico delle officine elettriche,non sottoposto alla legge federale sul lavoro nelle fabbricheVerfügung des EVD über die wöchentliche Ruhezeit des nicht unter dem Fabrikgesetz stehenden technischen Personals der Elektrizitätswerke
Disposizione del DFEP concernenti il risposo settimanale del personale addetto ai cinematografiVerfügung des EVD über die wöchentliche Ruhezeit des Personals der Lichtspieltheater
distruggere dati personaliPersonendaten vernichten
eccezione personalepersönliche Einrede
errore personale di un agentepersönliches Verschulden eines Bediensteten in Ausübung seiner dienstlichen Obliegenheiten
errore personale di un dipendente nell'esercizio delle sue funzionipersönliches Verschulden eines Bediensteten in Ausübung seiner dienstlichen Obliegenheiten
false informazioni da parte di istituzioni di previdenza a favore del personaleunwahre Auskunft durch eine Personalvorsorgeeinrichtung
fideiussione personaleBürgschaft
Garante per la protezione dei dati personaliDatenschutzbeauftragter
garanzia personalepersönliche Gewähr
garanzia personalePersonalsicherheit
garanzia personalePersonalgarantie
I dati personali possono essere raccolti all'insaputa dell'interessatoDie Beschaffung von Personendaten braucht für die betroffene Person nicht erkennbar zu sein
i rappresentanti del personaledie Vertreter des Personals
I supplemento agli statuti della cassa pensioni e di soccorso del personale delle FFS del 9 ottobre 1950I.Nachtrag zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der SBB vom 9.Oktober 1950Verfügung des Verwaltungsrates der SBB
II supplemento agli statuti della cassa pensioni e di soccorso del personale delle Ferrovie federali svizzere del 9 ottobre 1950II.Nachtrag zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der Schweizerischen Bundesbahnen vom 9.Oktober 1950
impresa commerciale su base personaleHandelsbetrieb in Form eines Einzelunternehmens
Iniziativa parlamentare.Interventi personali.Motivazione e risposta scritte.Rapporto della Commissione delle istituzioni politiche del Consiglio degli Stati.Parere del Consiglio federale del 5 settembre 1995Parlamentarische Initiative.Schriftliche Begründung und Beantwortung von persönlichen Vorstössen.Bericht der Staatspolitischen Kommission des Ständerates vom 19.Mai 1995.Stellungnahme des Bundesrates vom 5.September 1995
Iniziativa popolare federale concernente La sovranità personale del cittadino istituzione di una commissione peritale del Senato di un'Accademia svizzera della tecnica,delle questioni vitali e della scienza quale istanza giudiziaria supremaEidgenössische Volksinitiative betreffend Die persönliche Souveränität der Bürger Einrichtung einer Fachkommission des Senats einer Schweizerischen Akademie für Technik,Lebensfragen und Wissenschaft'als oberste Gerichtsinstanz
interesse personale degno di protezioneschutzwürdiges persönliches Interesse
internazionale del personale delle Poste e delle TelecomunicazioniInternationale des Personals der Post-,Telegraphen- und Telephonbetriebe Telefonbetriebe
introdurre dati personaliPersonendaten eingeben
istituzione d'assicurazione in favore del personalePersonalversicherungseinrichtung
La politica del personale dell'Amministrazione generale della Confederazione del 14 dicembre 1998.Risposte del Consiglio federale al Rapporto delle Commissioni della gestione delle Camere federali relativo alla politica del personale della Confederazione del 12 febbraio 1998Die Personalpolitik der allgemeinen Bundesverwaltung vom 14.Dezember 1998.Antworten des Bundesrates auf den Bericht vom 12.Februar 1998 der Geschäftsprüfungskommissionen der eidgenössischen Räte zur Personalpolitik des Bundes
Legge federale che concede un'indennità suppletiva di rincaro al personale federale per l'anno 1951Bundesgesetz über die Ausrichtung einer zusätzlichen Teuerungszulage an das Bundespersonal für das Jahr 1951
Legge federale concernente la competenza di stabilire le indennità di rincaro del personale federale per gli anni dal 1961 al 1964Bundesgesetz über die Zuständigkeit zur Regelung der Teuerungzulagen des Bundespersonals für die Jahre 1961 bis 1964
Legge federale concernente l'istituzione e l'adeguamento di basi legali per il trattamento di dati personaliBundesgesetz über die Schaffung und die Anpassung gesetzlicher Grundlagen für die Bearbeitung von Personendaten
Legge federale del 19 dicembre 1877 sulla libera circolazione del personale medicoaBundesgesetz vom 19.Dezember 1877 betreffend die Freizügigkeit des Medizinalpersonals in der Schweizerischen Eidgenossenschaft
Legge federale del 24 marzo 2000 concernente l'istituzione e l'adeguamento di basi legali per il trattamento di dati personaliBundesgesetz vom 24.März 2000 über die Schaffung und die Anpassung gesetzlicher Grundlagen für die Bearbeitung von Personendaten
Legge federale del 24 marzo 2000 sul trattamento di dati personali in seno al Dipartimento federale degli affari esteriBundesgesetz vom 24.März 2000 über die Bearbeitung von Personendaten im Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten
Legge federale del 6 ottobre 1989 sul collocamento e il personale a prestitoBundesgesetz vom 6.Oktober 1989 über die Arbeitsvermittlung und den Personalverleih
Legge federale del 6 ottobre 1989 sul collocamento e il personale a prestitoArbeitsvermittlungsgesetz
Legge federale sul pagamento di un'indennità ai beneficiari di rendite delle casse di assicurazione del personale della ConfederazioneBundesgesetz über die Ausrichtung einer Zulage an Rentenbezüger der Personalversicherungskassen des Bundes
Legge federale sul trattamento di dati personali in seno al Dipartimento federale degli affari esteriBundesgesetz über die Bearbeitung von Personendaten im Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten
Legge federale sulla competenza a regolare le indennità di rincaro del personale federale per gli anni dal 1956 a 1959Bundesgesetz über die Zuständigkeit zur Regelung der Teuerungzulagen des Bundespersonals für die Jahre 1956 bis 1959
Legge federale sulla competenza di disciplinare le indennità di rincaro del personale federale per gli anni dal 1969 al 1972Bundesgesetz über die Zuständigkeit zur Regelung der Teuerungszulagen des Bundespersonals für die Jahre 1969 bis 1972
legge federale sulla previdenza sociale per il personale del commercioBundesgesetz über die Sozialversicherung für Gewerbetreibende
legge federale sulla previdenza sociale per il personale del commercioBundesgesetz über die Sozialversicherung der in der gewerblichen Wirtschaft selbstständig Erwerbstätigen
legge federale sulla previdenza sociale per il personale dell'agricolturaSozialversicherung der in der Land- und Forstwirtschaft selbständig Erwerbstätigen
legge federale sulla previdenza sociale per il personale dell'agricolturaBundesgesetz über die Sozialversicherung für Bauern
legge federale sulla previdenza sociale per il personale dell'agricolturaBauern-Sozialversicherungsgesetz
Legge sul personale federaleBundespersonalgesetz
Legge sul personale federale del 24 marzo 2000Bundespersonalgesetz vom 24.März 2000
legge sulla previdenza sociale per il personale militareHeeresversorgungsgesetz
legge sulla tutela delle persone rispetto al trattamento dei dati personalivertrauliche Handlung
legge sull'assistenza al personale militareHeeresversorgungsgesetz
leggere dati personaliPersonendaten lesen
lesione personalePersonenschaden
lesione personale graveschwere Körperverletzung
lesioni personali gravischwere Körperverletzung
libertà personalepersönliche Freiheit
Linee guida per la protezione delle persone riguardo alla raccolta e al trattamento dei dati personali sulle autostrade informaticheRichtlinien zum Schutz des Einzelnen hinsichtlich der Erfassung und Verarbeitung persönlicher Daten über die Informationsautobahnen
L'obbligo di annunciare incombe ai proprietari e ai detentori di aeromobili,alle imprese di trasporto aereo e al personale aeronautico interessati,ai servizi di sicurezza della circolazione aereabeteiligtes Luftfahrtpersonal
materia personalepersönliche Sachen
Messaggio del 24 novembre 1999 concernente l'adeguamento e l'armonizzazione delle basi legali per il trattamento di dati personali nelle assicurazioni socialiBotschaft vom 24.November 1999 über die Anpassung und Harmonisierung der gesetzlichen Grundlagen für die Bearbeitung von Personendaten in den Sozialversicherungen
Messaggio del 4 ottobre 1993 concernente la modificazione dell'ordinamento dei funzionari,l'abrogazione del decreto federale concernente la compensazione del rincaro al personale federale,l'approvazione della modificazione degli statuti della Cassa federale d'assicurazione e l'approvazione della modificazione dell'elenco delle funzioniBotschaft vom 4.Oktober 1993 betreffend Änderung des Beamtengesetzes
Messaggio del 4 ottobre 1993 concernente la modificazione dell'ordinamento dei funzionari,l'abrogazione del decreto federale concernente la compensazione del rincaro al personale federale,l'approvazione della modificazione degli statuti della Cassa federale d'assicurazione e l'approvazione della modificazione dell'elenco delle funzioniGenehmigung der Änderung der EVK-Statuten
Messaggio del 4 ottobre 1993 concernente la modificazione dell'ordinamento dei funzionari,l'abrogazione del decreto federale concernente la compensazione del rincaro al personale federale,l'approvazione della modificazione degli statuti della Cassa federale d'assicurazione e l'approvazione della modificazione dell'elenco delle funzioniGenehmigung der Änderung des Ämterverzeichnisses
Messaggio del 4 ottobre 1993 concernente la modificazione dell'ordinamento dei funzionari,l'abrogazione del decreto federale concernente la compensazione del rincaro al personale federale,l'approvazione della modificazione degli statuti della Cassa federale d'assicurazione e l'approvazione della modificazione dell'elenco delle funzioniAufhebung des Bundesbeschlusses über den Teuerungsausgleich an das Bundespersonal
modificare dati personaliPersonendaten verändern
modificazione di dati personaliUmarbeiten von Personendaten
numero personale d'identificazionepersönliche Identifikationsnummer
onere fondiario personalePersonalgrundlast
Ordinanza che modifica il regolamento concernente i titoli del personale aeronaviganteVerfügung betreffend die Ergänzung des Reglementes über die Ausweise für Flugpersonal
Ordinanza che modifica il regolamento concernente i titoli del personale aeronaviganteVerfügung betreffend die Änderung des Reglementes über die Ausweise für Flugpersonal
Ordinanza concernente i sussidi federali per la formazione e il perfezionamento del personale nel campo della radioprotezioneVerordnung über Bundesbeiträge an die Ausbildung und Weiterbildung auf dem Gebiete des Strahlenschutzes
Ordinanza concernente il contratto normale di lavoro per il personale dell'economia lattieraVerordnung über den Normalarbeitsvertrag für milchwirtschaftliche Arbeitnehmer
Ordinanza concernente il guadagno assicurato del personale federaleVerordnung über den versicherten Verdienst des Bundespersonals
Ordinanza concernente il pagamento al personale federale di un'indennità straordinaria nel 1988Verordnung über die Ausrichtung einer ausserordentlichen Zulage 1988 für das Bundespersonal
Ordinanza concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale a contare dal 1.gennaio 1979Verordnung über die Teuerungszulagen an das Bundespersonal ab 1.Januar 1979
Ordinanza concernente il pagamento di indennità di rincaro al personale federale del 1981 al 1984Verordnung über die Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1981 bis 1984
Ordinanza concernente il personale d'istruzione della protezione civile nei Cantoni,nei Comuni e negli stabilimentiVerordnung über das Instruktionspersonal des Zivilschutzes in den Kantonen,Gemeinden und Betrieben
Ordinanza concernente il versamento d'indennità di rincaro al personale federale a contare dal 1.gennaio 1984Verordnung über die Teuerungszulagen an das Bundespersonal ab 1.Januar 1984
Ordinanza concernente il versamento d'indennità di rincaro al personale federale a contare dal 1.gennaio 1983Verordnung über die Teuerungszulagen an das Bundespersonal ab 1.Januar 1983
Ordinanza concernente il versamento d'indennità di rincaro al personale federale a contare dal 1.luglio 1979Verordnung über die Teuerungszulagen an das Bundespersonal ab 1.Juli 1979
Ordinanza concernente il versamento d'indennità di rincaro al personale federale a contare dal 1.luglio 1980Verordnung über die Teuerungszulagen an das Bundespersonal ab 1.Juli 1980
Ordinanza concernente il versamento d'indennità di rincaro al personale federale a contare dal 1.luglio 1984Verordnung über die Teuerungszulagen an das Bundespersonal ab 1.Juli 1984
Ordinanza concernente il versamento d'indennità di rincaro al personale federale a contare dal 1.luglio 1981Verordnung über die Teuerungszulagen an das Bundespersonal ab 1.Juli 1981
Ordinanza concernente la Commissione paritetica consultiva per le questioni del personaleVerordnung über die paritätische Kommission für Personalangelegenheiten
Ordinanza concernente la retribuzione e l'assicurazione del personale della ConfederazioneVerordnung über die Bezüge und die Versicherung des Bundespersonals
Ordinanza concernente l'armamento e l'equipaggiamento personale delle truppe della protezione antiaereaVerordnung über die Bewaffnung und persönliche Ausrüstung der Luftschutztruppen
Ordinanza concernente le casse di soccorso del personale delle imprese di trasporto concessionarieVerordnung über die Personalhilfskassen der konzessionierten Transportunternehmungen
Ordinanza concernente le commissioni del personale nell'Amministrazione generale della ConfederazioneVerordnung über die Personalausschüsse in der allgemeinen Bundesverwaltung
Ordinanza concernente le indennità di rincaro al personale federale a contare dal 1.gennaio 1980Verordnung über die Teuerungszulagen an das Bundespersonal ab 1.Januar 1980
aOrdinanza concernente le vacanze del personale dell'Amministrazione generale della ConfederazioneVerordnung über Ferien für das Personal der allgemeinen Bundesverwaltung
aOrdinanza concernente le vacanze del personale dell'Amministrazione generale della ConfederazioneVerordnung des EFD über Ferien für das Bundespersonal
Ordinanza concernente l'entrata in vigore dell'articolo 42 capoverso 1 della legge sul collocamento e il personale a prestitoVerordnung über die Inkraftsetzung des Artikels 42 Absatz 1 des Arbeitsvermittlungsgesetzes
Ordinanza concernente l'indennità di rincaro al personale federale dal 1985 al 1988Verordnung über die Teuerungszulagen an das Bundespersonal in den Jahren 1985-1988
Ordinanza concernente l'indennità di rincaro al personale federale dal 1989 al 1992Verordnung über den Teuerungsausgleich an das Bundespersonal in den Jahren 1989-1992
Ordinanza concernente l'introduzione della legge federale sulla previdenza professionale LPP per il personale federaleVerordnung über die Einführung des Bundesgesetzes über die berufliche Vorsorge BVG beim Bundespersonal
Ordinanza concernente provvedimenti speciali a favore del personale federale in GinevraVerordnung über Sondermassnahmen zugunsten des Bundespersonals in Genf
Ordinanza del 24 aprile 1996 sull'impiego di personale in azioni di preservazione della pace e di buoni ufficiVerordnung vom 24.April 1996 über den Einsatz von Personal bei friedenserhaltenden Aktionen und Guten Diensten
Ordinanza del Consiglio federale del 24 giugno 1992 concernente provvedimenti speciali a favore del personale federale in GinevraVerordnung des Bundesrates vom 24.Juni 1992 über Sondermassnahmen zugunsten des Bundespersonals in Genf
Ordinanza del DFEP concernente l'immagazzinamento di scorte presso i fornitori e di scorte per il personale di aziendeVerfügung des EVD über die Einlagerung von Vorräten bei Lieferanten sowie die Einlagerung von Personalfürsorgevorräten
Ordinanza del DFEP sul riposo settimanale del personale delle imprese di vigilanzaVerfügung des EVD über die wöchentliche Ruhezeit des Personals der Bewachungsunternehmungen
Ordinanza del DFF concernente provvedimenti speciali a favore del personale federale in GinevraVerordnung des EFD über Sondermassnahmen zugunsten des Bundespersonals in Genf
Ordinanza del DFF del 25 giugno 1992 concernente provvedimenti speciali a favore del personale federale in GinevraVerordnung des EFD vom 25.Juni 1992 über Sondermassnahmen zugunsten des Bundespersonals in Genf
Ordinanza del DFF sull'aumento del salario reale del personale federale nel 1991Verordnung des EFD über die Reallohnerhöhung 1991
Ordinanza del DFF sull'aumento del salario reale del personale federale nel 1982Verordnung des EFD über die Reallohnerhöhung 1982
Ordinanza del DFF sull'aumento dello stipendio reale del personale federale nel 1989Verordnung des EFD über die Reallohnerhöhung 1989
Ordinanza del DFGP che modifica le prescrizioni concernenti l'impiego del personale nelle misurazioni catastaliVerfügung des EJPD über die Abänderung der Weisungen betreffend die Verwendung des Personals bei Grundbuchvermessungen
Ordinanza del DFI concernente il calcolo del salario determinante per il personale occupato in alberghi,ristoranti e cafféVerfügung des EDI über die Berechnung des massgebenden Lohnes der Arbeitnehmer im Gastgewerbe
Ordinanza del DFI riguardante le indennità al personale che insegna nei corsi di radioprotezione della ConfederazioneVerordnung des EDI über Vergütungen an Lehrkräfte in Strahlenschutzkursen des Bundes
Ordinanza del DFPF che completa il regolamento concernente i titoli del personale aeronaviganteVolo con alianti nelle nubiVerfügung des EPED betreffend die Ergänzung des Reglementes über die Ausweise für FlugpersonalWolkenflug mit Segelflugzeugen
Ordinanza del DFTCE che completa il regolamento concernente i titoli del personale aeronaviganteVerfügung des EVED betreffend die Ergänzung des Reglements über die Ausweise für Flugpersonal
Ordinanza del DFTCE che modifica il regolamento concernente i titoli del personale aeronaviganteVerordnung des EVED betreffend die Änderung des Reglements über die Ausweise für Flugpersonal
Ordinanza del DFTCE che modifica il regolamento concernente le licenze del personale d'infrastruttura dell'aeronavigazioneVerfügung des EVED betreffend Änderung des Reglementes über die Ausweise des Personals der Bodenorganisation der Luftfahrt
Ordinanza del DFTCE dell'8 luglio 1985 concernente le imprese di manutenzione d'aeromobili e il personale di manutenzioneVerordnung des EVED vom 8.Juli 1985 über die Luftfahrzeug-Unterhaltsbetriebe und das Unterhaltspersonal
Ordinanza del 14 dicembre 1992 concernente l'indennità di rincaro al personale federale dal 1993 al 1996Verordnung vom 14.Dezember 1992 über den Teuerungsausgleich an das Bundespersonal in den Jahren 1993-1996
Ordinanza del 9 dicembre 1994 sul personale insegnante incaricato dell'istruzione alpinistica nell'esercitoVerordnung vom 9.Dezember 1994 über die Lehrkräfte für die Gebirgsausbildung in der Armee
Ordinanza del DMF che completa quella concernente l'uso degli oggetti d'equipaggiamento personale fuori servizioVerfügung des EMD betreffend Ergänzung der Verfügung des EMD über die ausserdienstliche Benützung der persönlichen Ausrüstung
Ordinanza del DMF che modifica quella concernente la classificazione delle imprese di trasporto conformemente all'art.22bis dell'ordinanza sull'esenzione dal servizio personaleVerfügung des EMD über die Abänderung der Verfügung betreffend die Einreihung von Transportanstalten unter Art.22bis der Verordnung über die Dienstbefreiung
Ordinanza del DMF concernente l'uso degli oggetti d'equipaggiamento personale fuori servizioVerfügung des EMD über die ausserdienstliche Benützung der persönlichen Ausrüstung
Ordinanza del DMF del 26 novembre 1979 sull'equipaggiamento tecnico personale dei trombettieri e tamburini e la composizione della musica di reggimento e di battaglione indipendenteVerordnung des EMD vom 26.November 1979 über die persönliche Fachausrüstung von Trompetern und Tambouren und die Zusammensetzung des Regiments-und selbstständigen Bataillonsspiels
Ordinanza del DMF del 31 ottobre 1995 sull'equipaggiamento personaleVerordnung des EMD vom 31.Oktober 1995 über die persönliche Ausrüstung
Ordinanza del DMF sul personale insegnante incaricato dell'istruzione alpinistica nell'esercitoVerordnung des EMD über die Lehrkräfte für die Gebirgsausbildung in der Armee
Ordinanza del 15 febbraio 1995 concernente l'acquisto dell'equipaggiamento personaleVerordnung vom 15.Februar 1995 über die Beschaffung der persönlichen Ausrüstung
Ordinanza del 16 gennaio 1991 sul collocamento e il personale a prestitoAVV
Ordinanza del 16 gennaio 1991 sul collocamento e il personale a prestitoVerordnung vom 16.Januar 1991 über die Arbeitsvermittlung und den Personalverleih
Ordinanza del 16 gennaio 1991 sul collocamento e il personale a prestitoArbeitsvermittlungsverordnung
Ordinanza del 14 giugno 1993 concernente il trattamento dei dati personali nell'attuazione di misure preventive in materia di protezione dello StatoVerordnung vom 14.Juni 1993 über die Bearbeitung von Personendaten im präventiven Staatsschutz
Ordinanza del 14 giugno 1993 concernente il trattamento dei dati personali nell'attuazione di misure preventive in materia di protezione dello StatoDatenschutzverordnung-Staatsschutz
Ordinanza del 29 novembre 1996 concernente il personale di riserva della protezione civileVerordnung vom 29.November 1996 über die Personalreserve im Zivilschutz
Ordinanza del 30 novembre 1995 concernente le licenze del personale della sicurezza aereaVerordnung vom 30.November 1995 über die Ausweise für das Personal der Flugsicherung
Ordinanza del 12 ottobre 1998 concernente la formazione e il perfezionamento del personale specializzato per gli esperimenti sugli animaliVerordnung vom 12.Oktober 1998 über die Aus-und Weiterbildung des Fachpersonals für Tierversuche
Ordinanza del 18 ottobre 1995 concernente l'indennità di rincaro al personale federale e ai beneficiari di pensioni della ConfederazioneVerordnung vom 18.Oktober 1995 über den Teuerungsausgleich an das Bundespersonal und die Rentenbezüger des Bundes
Ordinanza del 18 ottobre 1995 sulle misure da adottare in favore del personale in caso di ristrutturazioni nell'Amministrazione generale della ConfederazioneVerordnung vom 18.Oktober 1995 über Personalmassnahmen bei Umstrukturierungen in der allgemeinen Bundesverwaltung
Ordinanza del 25 ottobre 1995 sull'equipaggiamento personaleVerordnung vom 25.Oktober 1995 über die persönliche Ausrüstung
Ordinanza del 30 settembre 1996 sullo statuto del personale dell'Istituto federale della proprietà intellettualeVerordnung vom 30.September 1996 über das Statut des Personals des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum
Ordinanza dell'8 luglio 1985 concernente il personale di manutenzione d'aeromobiliVerordnung vom 8.Juli 1985 über das Luftfahrzeug-Unterhaltspersonal
Ordinanza n.1 del DFEP che concerne l'adesione delle imprese alberghiere alla Cassa paritetica d'assicurazione contro la disoccupazione per il personale d'alberghi e di ristorantiVerfügung Nr.1 des EVD über die Zugehörigkeit von Hotelunternehmungen zur paritätischen Arbeitslosenversicherungskasse für das schweizerische Hotel-und Gastgewerbe
aOrdinanza sui giorni di riposo del personale dell'Amministrazione generale della ConfederazioneVerordnung über Ruhetage für das Personal der allgemeinen Bundesverwaltung
aOrdinanza sui giorni di riposo del personale dell'Amministrazione generale della ConfederazioneVerordnung des EFD über Ruhetage für das Bundespersonal
Ordinanza sui rapporti d'impiego dei collaboratori personali dei capi di dipartimentoVerordnung über das Dienstverhältnis der persönlichen Mitarbeiter der Departementsvorsteher
Ordinanza sul personale d'istruzione della protezione civile nei CantoniVerordnung über das Instruktionspersonal des Zivilschutzes in den Kantonen
Ordinanza sulla Cassa di previdenza del personale delle doganeVerordnung über die Wohlfahrtskasse des Zollpersonals
Ordinanza sulla esenzione dal servizio personale secondo gli art.13 e 14 dell'Organizzazione militareVerordnung betreffend die Dienstbefreiung gemäss Art.13 und 14 der Militärorganisation
Ordinanza 3 sull'asilo dell'11 agosto 1999 relativa al trattamento di dati personaliAsylverordnung 3 vom 11.August 1999 über die Bearbeitung von Personendaten
Ordinanza 3 sull'asilo dell'11 agosto 1999 relativa al trattamento di dati personaliAsylverordnung 3
Ordinanza sull'aumento del salario reale del personale federale nel 1982Verordnung über die Reallohnerhöhung 1982
Ordinanza sull'aumento del salario reale del personale fedrale nel 1991Verordnung über die Reallohnerhöhung 1991
Ordinanza sull'aumento dello stipendio reale del personale federale nel 1989Verordnung über die Reallohnerhöhung 1989
Ordinanza sulle indennità di rincaro al personale federale dal 1.gennaio 1982Verordnung über die Teuerungszulagen an das Bundespersonal ab 1.Januar 1982
Ordinanza sulle indennità di rincaro al personale federale dal 1.luglio 1982Verordnung über die Teuerungszulagen an das Bundespersonal ab 1.Juli 1982
Ordinanza sulle indennità di rincaro al personale federale del 1.gennaio 1981Verordnung über die Teuerungszulagen an das Bundespersonal ab 1.Januar 1981
Ordinanza VI sull'assicurazione contro le malattie concernente l'autorizzazione data al personale sanitario ausiliario di esercitare a carico dell'assicurazione contro le malattieVerordnung VI über die Krankenversicherung betreffend die Zulassung von medizinischen Hilfspersonen zur Betätigung für die Krankenversicherung
passaporto personale EPSOEPSO-Konto
pena privativa della libertà personaleFreiheitsstrafe
pena restrittiva della libertà personaleFreiheitsstrafe
pena restrittiva della libertà personaleFreiheitsentziehung
percosse e lesioni personaliKörperverletzung
perquisizione personalePersonendurchsuchung
perquisizione personaleLeibesvisitation
personale accademico e scientificowissenschaftliches Hochschulpersonal
personale addetto alla sicurezzaSicherheitspersonal
personale artistico stranieroausländischer Künstler
personale artistico stranieroAusländer, die eine künstlerische oder artistische Beschäftigung ausüben
personale commercialekaufmännisches Personal
personale/confidenzialePersönlich-Vertraulich
personale di comandoFuehrungskraefte
personale di comandoAufsichtspersonal
personale di ruoloständiges Personal
personale di ruolofestangestelltes Personal
personale di sorveglianzaAufsichtspersonen
personale di sorveglianzaWachpersonal
personale di sorveglianzaÜberwachungspersonal
personale di sorveglianzaAufsichtspersonal
personale di sorveglianzaAufsichtskräfte
personale di tribunaleGerichtspersonen
personale direttivoFuehrungskraefte
personale direttivoAufsichtspersonal
personale direttivo delle impreseFührungskräfte der Unternehmen
personale dirigenteAufsichtspersonen
personale dirigenteAufsichtspersonal
personale dirigenteAufsichtsfuehrende
personale forestaleForstpersonal
personale tecnicotechnisches Personal
personale tecnico de sostegnotechnisches Hilfpersonal
piano per la politica del personalePersonalentwicklungsplan
Prescrizioni C 4 della DG PTT(Istruzione,esami,qualificazioni e perfezionamento professionale del personale PTTPersonalvorschriften C 4(Ausbildung,Prüfungen,Qualifikationen und Weiterbildung des PTT-Personals
Prescrizioni concernenti l'impiego del personale nelle misurazioni catastaliDisposizione del DFGPWeisungen betreffend die Verwendung des Personals bei GrundbuchvermessungenAusführungsbestimmung des EJPD
Prescrizioni del 30 giugno 1967 concernenti l'impiego del personale nelle misurazioni catastaliWeisungen vom 30.Juni 1967 über die Verwendung des Personals bei Grundbuchvermessungen
Prescrizioni della Direzione generale delle PTT concernenti il personalePersonalvorschriften der Generaldirektion PTT
previdenza in favore del personalePersonalvorsorge
principio dell'unicità dello status personaleGrundsatz der Einheit des Statuts
principio di equità personalepersönlicher Billigkeitsgrund
principio personalePersonalprinzip
provvedimento restrittivo della libertà personale del debitoreeinschränkende Maßnahme für die persönliche Freiheit des Gemeinschuldners
qualità personale dell'appaltatorepersönliche Eigenschaft des Unternehmers
raccomandazione intesa a disciplinare l'utilizzazione dei dati a carattere personale nel settore della poliziaEmpfehlung zur Regelung der Verwendung personenbezogener Daten bei der Polizei
Rapporto delle Commissioni della gestione delle Camere federali al Consiglio federale sulla politica del personale della ConfederazionePersonalpolitik des Bundes vom 12.Februar 1998.Bericht der Geschäftsprüfungskommissionen der eidgenössischen Räte an den Bundesrat
Referendum contro la legge del 24 marzo 2000 sul personale federaleLPersReferendum gegen das BundespersonalgesetzBPGvom 24.März 2000
Registro degli schedari dei dati personaliRegister der Sammlungen von Personendaten
Registro degli schedari dei dati personaliRegister der Datensammlungen von Personendaten
Registro delle collezioni dei dati personaliRegister der Sammlungen von Personendaten
Registro delle collezioni dei dati personaliRegister der Datensammlungen von Personendaten
Regolamento concernente i titoli del personale aeronaviganteReglement des EPED über die Ausweise für Flugpersonal
Regolamento concernente il personale delle Legazioni svizzereReglement betreffend das schweizerische Gesandtschaftspersonal
Regolamento concernente la cassa di previdenza del personale ausiliario dell'amministrazione generale della Confederazione,dell'economia di guerra e dell'armataReglement der Hilfskasse für das Aushilfspersonal der allgemeinen Bundesverwaltung und der Kriegswirtschaft sowie für die Hilfskräfte der Armee
Regolamento concernente le licenze del personale d'infrastruttura della navigazione aereaReglement über die Ausweise des Personals der Bodenorganisation der Luftfahrt
Regolamento del DFI concernente la formazione e gli esami del personale di assistenza tecnica di radiologiaReglement des EDI über die Ausbildung und Prüfung von technischen Röntgenassistentinnen und Röntgenassistenten
Regolamento del 25 marzo 1975 concernente le licenze del personale aeronaviganteReglement vom 25.März 1975 über die Ausweise für Flugpersonal
regolamento relativo alle cure sanitarie e ai servizi sociali personaliVerordnung über Gesundheitsdienste und persönliche soziale Dienste
Regolamento sulle tasse riscosse in applicazione del regolamento concernente le licenze del personale d'infrastruttura dell'aeronavigazioneGebührenordnung zum Reglement über die Ausweise des Personals der Bodenorganisation der Luftfahrt
reintregrazione nell'azienda del rappresentante del personale licenziatoWiedereinstellung von dem Personalvertreter,der entlassen worden war
responsabilità personaleunbeschränkte Haftung
responsabilità personalepersönliche Haftung
responsabilità personale dei soci e degli organipersönliche gesetzliche Haftung der Gesellschafter und der Organe
responsabilità personale del curatorepersönliche Haftung des Konkursverwalters
responsabilità personale dell'imprenditorepersönliche Haftung des Unternehmers
rettificare dati personaliPersonendaten berichtigen
Risoluzione del DMF concernente i distintivi del personale delle colonne della Croce RossaVerfügung des EMD über die Abzeichen der Angehörigen der Rotkreuzkolonnen
Risoluzione del DMF concernente la classificazione delle imprese di trasporto conformemente all'art.22bis dell'ordinanza sull'esenzione dal servizio personaleVerfügung des EMD betreffend die Einreihung von Transportanstalten unter Art.22bis der Verordnung über die Dienstbefreiung
salvaguardia di dati personaliSpeicherung von Personendaten
Scambio di lettere del 23 luglio/11 agosto 1971 tra il Dipartimento politico federale e la Banca asiatica per lo sviluppo,concernente l'ufficio della Banca di Zurigo e il personale che esso occuppaBriefwechsel vom 23.Juli/11.August 1971 zwischem dem EPD und der Asiatischen Entwicklungsbank über das Büro der Bank in Zürich und die darin tätigen Mitarbeiter der Bank
Scambio di note del 30 novembre 1992/19 gennaio 1993 tra la Svizzera e la Cina che modifica l'accordo del 29 aprile 1988 concernente le formalità dei visti per il personale delle compagnie aeree del 19 gennaio 1993Notenaustausch vom 30.November 1992/19.Januar 1993 zwischen der Schweiz und China betreffend die Aenderung des Abkommens vom 29.April 1988 über die Visumformalitäten für das Luftfahrtpersonal vom 19.Januar 1993
Scambio di note tra la Svizzera e la Cina concernente le formalità dei visti per il personale delle compagnie aereeNotenaustausch zwischen der Schweiz und China über die Visumformalitäten für das Luftfahrtpersonal
separazione personale dei coniugiTrennung der Ehegatten
separazione personale dei coniugiTrennung
separazione personale dei coniugiGetrenntleben der Ehegatten
servitù personalePersonalservitut
servitù personalePersonaldienstbarkeit
società personaliPersonengesellschaft
sottrazione di dati personaliunbefugtes Beschaffen von Personendaten
status personalePersonalstatut
Statuti della cassa d'assicurazione del personale dell'amministrazione generale della ConfederazioneCassa federale d'assicurazioneComplemento n.4Statuten der Versicherungskasse für das Personal der allgemeinen BundesverwaltungEidgenössische VersicherungskasseIV.Nachtrag
Statuti della Cassa d'assicurazione del personale dell'Amministrazione generale della ConfederazioneCassa federale d'assicurazioneStatuten der Versicherungkasse für das Personal der allgemeinen BundesverwaltungEidgenössische Versicherungskasse
Statuti della cassa d'assicurazione del personale dell'amministrazione generale della ConfederazioneCassa federale d'assicurazione.Complemento n.3Statuten der Versicherungskasse für das Personal der allgemeinen BundesverwaltungEidgenössische Versicherungskasse.III.Nachtrag
Statuti della cassa d'assicurazione del personale dell'amministrazione generale della ConfederazioneCassa federale d'assicurazionedel 29 settembre 1950 Complemento n.1Statuten der Versicherungskasse für das Personal der allgemeinen BundesverwaltungEidgenössische Versicherungskassevom 29.September 1950I.Nachtrag
Statuti della cassa d'assicurazione del personale dell'amministrazione generale della ConfederazioneCassa federale d'assicurazionedel 29 settembre 1950 Complemento n.2Statuten der Versicherungskasse für das Personal der allgemeinen BundesverwaltungEidgenössische Versicherungskassevom 29.September 1950:II.Nachtrag
Statuti della cassa di assicurazione del personale dell'amministrazione generale della ConfederazioneCassa federale d'assicurazioneComplemento n.5Statuten der Versicherungskasse für das Personal der allgemeinen BundesverwaltungEidgenössische VersicherungskasseVerordnung.Nachtrag
Statuti della Cassa di assicurazione del personale dell'amministrazione generale della ConfederazioneCassa federale d'assicurazioneComplemento n.7Statuten der Eidgenössischen VersicherungskasseVII.Nachtrag
Statuti della Cassa pensione di soccorso del personale delle Ferrovie federali svizzereStatuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der Schweizerischen BundesbahnenVerfügung des Verwaltungsrates der SBB
Statuti della cassa pensione e di soccorso del personale delle Ferrovie federali svizzereSupplemento VV.Nachtrag zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der Schweizerischen Bundesbahnen vom 9.Oktober 1950
Statuti della cassa pensione e di soccorso del personale delle Ferrovie federali svizzereSupplemento IVIV.Nachtrag zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der Schweizerischen Bundesbahnen vom 9.Oktober 1950
Statuti della cassa pensioni e di soccorso del personale delle Ferrovie federali svizzereVIII supplementoStatuten der Pensions-und Hilfskasse der Schweizerischen BundesbahnenVIII.Nachtrag:Verordnung des Verwaltungsrates der SBB
Statuti della cassa pensioni e di soccorso del personale delle FFSStatuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der SBB
Statuti provvisori della cassa d'assicurazione del personale dell'amministrazione generale della ConfederazioneCassa federale d'assicurazioneVorläufige Statuten der Versicherungskasse für das Personal der allgemeinen BundesverwaltungEidgenössische Versicherungskasse
statuto personaleRechtsstand einer Person
statuto personaleRechtsstellung
statuto personalePersonalstatut
surrogazione personaleForderungsübergang
trattamento dei dati personaliBearbeitung von Personen/daten
trattamento dei dati personaliDaten/bearbeitung
trattamento dei dati personaliBearbeiten
trattamento illecito dei dati personaliVerletzung der Privatsphäre
trattamento illecito dei dati personaliBedrohung des Persönlichkeitsschutzes
trattamento illecito dei dati personaliEinbruch in die Privatsphäre
trattamento illecito dei dati personaliBedrohung der Persönlichkeitssphäre
trattare dati personaliPersonendaten bearbeiten
Ufficio federale del personaleEidgenössisches Personalamt
urgente bisogno personaledringender Eigenbedarf
uso di dati personaliVerwenden von Personendaten
uso di dati personaliVerwendung von Personendaten
utilizzazione di dati personaliVerwendung von Personendaten
utilizzazione di dati personaliVerwenden von Personendaten
vantaggio personaleSchmiergeld
vantaggio personaleBestechungsgeld
VI Supplemento agli statuti della cassa pensioni e di soccorso del personale delle Ferrovie federali svizzereVI.Nachtrag zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der Schweizerischen Bundesbahnen
violazione della riservatezza dei dati personaliEinbruch in die Privatsphäre
violazione della riservatezza dei dati personaliVerletzung der Privatsphäre
violazione della riservatezza dei dati personaliBedrohung des Persönlichkeitsschutzes
violazione della riservatezza dei dati personaliBedrohung der Persönlichkeitssphäre
voto mediante personal computerStimmabgabe per Heimcomputer