DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Law containing Les | all forms | exact matches only
FrenchItalian
Annexe I à la convention internationale concernant le transport des marchandises par chemins de ferCIMet au règlement concernant les transports par chemins de fer et par bateauxRèglement de transport:prescriptions relatives aux matières et objets exclus du transport ou admis au transport sous certaines conditionsRID/RSDAllegato I alla convenzione internazionale per il trasporto delle merci per ferroviaCIMe al regolamento concernente i trasporti per ferrovia e per battelloRegolamento di trasporto:prescrizioni relative alle materie e agli oggetti esclusi dal trasporto o ammessi al trasporto a determinate condizioniRID/RSD
Annexe I à la convention internationale concernant le transport des marchandises par chemins de ferCIMet au règlement concernant les transports par chemins de fer et par bateauxRèglement de transport:règlement internationalSuisseconcernant le transport des marchandises dangereuses par chemis de ferRID/RSDAllegato I alla convenzione internazionale per il trasporto delle merci per ferroviaCIMe al regolamento concernente i trasporti per ferrovia e per battelloRegolamento di trasporto:regolamento internazionalesvizzeroconcernente il trasporto di merci pericolose per ferroviaRID/RSD
Annexe V au règlement de transport des entreprises de chemins de fer et de bateaux à vapeur suisses du 1er janvier 1894 concernant les objets exclus du transport et ceux qui n'y sont admis qu'à des conditions spécialesAllegato V al regolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere del 1.gennaio 1894 concernente gli oggetti esclusi dal trasporto od ammessi soltanto condizionamente
Annexe à l'ordonnance du DFFD du 23 décembre 1959.Classement des localités dans les zones de résidence prévues par la loi sur le statut des fonctionnaires.Liste des localités pour la période de classement de 1960 à 1962Classificazione delle località secondo le zone di residenza previste dalla L sull'ordinamento dei funzionari.Elenco della località per il periodo amministrativo 1960/62
Annexe:Plans des réseaux des émetteurs OUC pour les zones de diffusion locale,1ère partieAllegato:Pianificazione delle reti emittenti OUC per le zone di diffusione locale,1a parte
appareil spécial permettant simultanément au conducteur de voir à l'arrière et d'annoncer les déplacementsapparecchio speciale col quale il conducente può simultaneamente vedere a tergo e segnalare gli spostamenti
articuler les faits à prouverspecificare i fatti da provare
Avenant relatif à l'accord sur les relations cinématographiques entre la Suisse et la France du 22 juin 1977Accordo emendativo di quello del 22 giugno 1977 sulle relazioni tra la Svizzera e la Francia in campo cinematografico
Avenant à l'accord concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements entre la Suisse et le Danemark du 15 juillet 1940Aggiunta all'accordo concernente gli scambi commerciali ed il servizio dei pagamenti tra la Svizzera e la Danimarca del 15 luglio 1940
Avenant à l'accord du 12 septembre 1945 concernant les échanges commerciaux et le règlement des paiements entre la Confédération suisse et la République turqueAccordo addizionale all'accordo del 12 settembre 1945 concernente gli scambi commerciali e il regolamento dei pagamenti tra la Confederazione Svizzera
condition posée par les pouvoirs publicscondizione posta dalle autorità
conditions dans lesquelles les débiteurs du failli peuvent valablement se libérercondizioni alle quali i debitori del fallito possono validamente liberarsi
Convention additionnel à la convention internationale concernant le transport des voyageurs et des bagages par chemin de ferCIVdu 25 février 1961 relative à la responsabilité du chemin de fer pour la mort et les blessures de voyageursConvenzione addizionale alla convenzione internazionale per il trasporto dei viaggiatori e dei bagagli per ferroviaCIVdel 25 febbraio 1961 relativa alla responsabilità della ferrovia per la morte ed il ferimento di viaggiatori
Convention additionnelle à la convention du 6 décembre 1920 entre la Confédération suisse et l'Empire allemand,concernant les hypothèques suisses avec clause d'or en Allemagne et certaines catégories de créances en francs contre des débiteurs allemandsAccordo addizionale all'accordo del 6 dicembre 1920 tra la Confederazione Svizzera e l'Impero Germanico concernente le ipoteche-oro svizzere in Germania e certe categorie di crediti in franchi verso debitori germanici
Convention additionnelle à la convention entre la Suisse et l'Italie du 8 novembre 1882 arrêtant des dispositions uniformes sur la pêche dans les eaux limitrophes,en vue d'assurer la répression des délits de pêcheConvenzione addizionale alla convenzione fra la Svizzera e l'Italia dell'8 novembre 1882 per stabilire disposizioni uniformi sulla pesca nelle acque comuni dei due Stati
Convention complémentaire du 2 novembre 1994 au Traité du 22 décembre 1978 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la protection conférée par les brevets d'inventionTraité sur les brevetsConvenzione complementare del 2 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativa al Trattato del 22 dicembre 1978 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla protezione conferita dai brevetti d'invenzioneTrattato sui brevetti
Conventionn.139concernant la prévention et le contrôle des risques professionnels causés par les substances et agents cancérogènesConvenzionen.139concernente la prevenzione ed il controllo dei rischi professionali cagionati dalle sostanze e dagli agenti cancerogeni
Convention concernant la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière d'obligations alimentaires envers les enfantsConvenzione concernente il riconoscimento e l'esecuzione delle decisioni in materia d'obbligazioni alimentari verso i figli
Convention concernant les conditions du travail à domicile dans l'industrie de la vannerie et des meubles en joncConvenzione concernente le condizioni di lavoro a domicilio e i salari nell'industria dei lavori da panieraio e dei mobili di giunco
Convention concernant les échanges internationaux pour les documents officiels et pour les publications scientifiques et littérairesConvenzione per lo scambio internazionale degli atti officiali e di altre pubblicazioni
Convention conclue entre la Suisse et l'Italie au sujet du service de police dans les stations internationales du chemin de fer du GothardConvenzione tra la Svizzera e l'Italia pel servizio di polizia nelle stazioni internazionali della ferrovia del Gottardo
Convention conclue entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant l'exploitation du service postal,télégraphique et téléphonique de la Principauté de Liechtenstein par les soins de l'administration des télégraphes et téléphones suissesConvenzione fra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Principato del Liechtenstein allo scopo di affidare l'esercizio delle poste dei telegrafi e dei telefoni nel Principato del Liechtenstein all'amministrazione delle poste svizzere e all'amministrazione dei telegrafi e telefoni svizzeri
Convention des 10/15 décembre 1909 entre la Suisse et l'Empire allemand sur la reconnaissance réciproque des laissez-passer pour les cadavresConvenzione del 10/15 dicembre 1909 fra la Svizzera e la Germania circa il riconoscimento reciproco delle carte di passo per cadaveri
Convention des 17/22 février 1977 entre les cantons de Bâle-Ville et Bâle-Campagne sur la collaboration entre autoritésConvenzione del 17/22 febbraio 1977 tra i Cantoni di Basilea Città e Basilea Campagna sulla collaborazione fra autorità
Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification,en particulier en AfriqueConvenzione delle Nazioni Unite sulla lotta contro la desertificazione nei Paesi gravemente colpiti dalla siccità e/o dalla desertificazione,in particolare in Africa
Convention du 3 août 1993 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement des Etats Unis du Mexique en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuConvenzione del 3 agosto 1993 tra la Confederazione Svizzera e il Governo degli Stati Uniti del Messico per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito
Convention du 6 décembre 1994 entre la Confédération suisse et la Jamaïque en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuConvenzione del 6 dicembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e la Giamaica per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito
Convention du 16 décembre 1991 entre la Confédération suisse et la République de Finlande en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneConvenzione del 16 dicembre 1991 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Finlandia per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio
Convention du 20 décembre 1996 entre la Confédération suisse et la République du Venezuela en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneConvenzione del 20 dicembre 1996 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Venezuela per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio
Convention du 17 décembre 1993 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successionsConvenzione del 17 dicembre 1993 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e d'Irlanda del Nord per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sulle successioni
Convention du 4 décembre 1995 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République tchèque en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneConvenzione del 4 dicembre 1995 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Ceca per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio
Convention du 23 décembre 1958 entre les Etats de Berne et de Soleure concernant la situation confessionnelle des paroisses réformées évangéliques du Bucheggberg et des districts de Soleure,Lebern et KriegstettenModification et complémentConvenzione del 23 dicembre 1958 tra i Cantoni di Berna e di Soletta concernente le condizioni confessionali delle parocchie evangeliche rifomate del Bucheggberg e dei distretti di Soletta,Lebern e KriegstettenConvenzione completiva
Convention du 18 décembre 1979 sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmesConvenzione del 18 dicembre 1979 sull'eliminazione di ogni forma di discriminazione nei confronti della donna
Convention du 15 décembre 1950 sur la nomenclature pour la classification des marchandises dans les tarifs douaniersDénonciationConvenzione del 15 dicembre 1950 sulla nomenclatura per la classificazione delle merci nelle tariffe doganaliDenunce
Convention du 10 février 1994 entre la Confédération suisse et la République tunisienne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuConvenzione del 10 febbraio 1994 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica tunisina per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito
Convention du 12 février 1996 entre la Confédération suisse et le Royaume de Thaïlande en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuConvenzione del 12 febbraio 1996 tra la Confederazione Svizzera e il Regno della Thailandia per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito
Convention du 21 février 1971 sur les substances psychotropesConvenzione del 21 febbraio 1971 sulle sostanze psicotrope
Convention du 21 janvier 1993 entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Luxembourg en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneConvenzione del 21 gennaio 1993 tra la Confederazione Svizzera e il Granducato del Lussemburgo per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio
Convention du 12 juin 1996 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Slovénie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneConvenzione del 12 giugno 1996 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Slovenia per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio
Convention du 6 mai 1996 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République socialiste du Vietnam en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneConvenzione del 6 maggio 1996 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica socialista del Vietman per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio
Convention du 12 mars 1999 entre la Confédération suisse et la République de Croatie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneConvenzione del 12 marzo 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Croazia per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio
Convention du 31 mars 1993 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume du Maroc en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuConvenzione del 31 marzo 1993 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno del Marocco per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito
Convention du 17 mars 1992 sur les effets transfrontières des accidents industrielsConvenzione del 17 marzo 1992 sugli effetti transfrontalieri degli incidenti industriali
Convention du 15 novembre 1995 entre la Confédération suisse et la Fédération de Russie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneConvenzione del 15 novembre 1995 tra la Confederazione Svizzera e la Federazione Russa per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio
Convention du 28 novembre 1994 entre la Confédération suisse et la République de l'Equateur en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneConvenzione del 28 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell'Ecuador per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio
Convention du 2 novembre 1994 entre la Confédération suisse et la République de l'Inde en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuConvenzione del 2 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell'India per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito
Convention du 25 octobre 1993 entre la Confédération suisse et la Roumanie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneConvenzione del 25 ottobre 1993 tra la Confederazione Svizzera e la Romania per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio
Convention du 28 octobre 1991 entre la Confédération suisse et la République de Bulgarie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneConvenzione del 28 ottobre 1991 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Bulgaria per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio
Convention du 2 octobre 1996 entre la Confédération suisse et les États-Unis d'Amérique en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuConvenzione del 2 ottobre 1996 tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d'America per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito
Convention du 2 septembre 1991 entre la Confédération suisse et la République de Pologne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneConvenzione del 2 settembre 1991 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Polonia per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio
Convention du 6 septembre 1996 entre le chef du Département fédéral des transports,des communications et de l'énergie et le ministre des transports de la République fédérale d'Allemagne,relative à la garantie de la capacité de l'accès à la nouvelle ligne ferroviaire suisse à travers les AlpesNLFAAccordo del 6 settembre 1996 tra il Capo del Dipartimento federale dei trasporti,delle comunicazioni e delle energie e il Ministro dei trasporti della Repubblica federale di Germania sulla garanzia della capacità delle linee d'accesso nord alla nuova ferrovia transalpinaNFTA
Convention entre la Confédération suisse et la Mongolie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Mongolia per evitare le doppie imposizioni in materia d'imposte sul reddito e sul patrimonio
Convention entre la Confédération suisse et la Nouvelle-Zélande en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec protocoleConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Nuova Zelanda per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul redditocon protocollo
Convention entre la Confédération suisse et la République arabe d'Egypte en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec annexeConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica araba d'Egitto per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul redditocon allegato
Convention entre la Confédération suisse et la République argentine en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Argentina per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio
Convention entre la Confédération suisse et la République d'Afrique du Sud en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell'Africa del Sud intesa a evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito
Convention entre la Confédération suisse et la République d'Albanie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Albania per evitare le doppie imposizioni in materia d'imposte sul reddito e sul patrimonio
Convention entre la Confédération suisse et la République d'Autriche en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur la fortune,ainsi que dans celui des impôts sur les successsionsavec protocole final et de signatureConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza,come pure in materia d'imposte sulle successionicon protocollo finale e di firma
Convention entre la Confédération suisse et la République d'Autriche en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole des négociationsConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanzacon protocollo dei negoziati
Convention entre la Confédération suisse et la République d'Autriche en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successionsConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria intesa ad evitare la doppia imposizione in materia di imposte sulle successioni
Convention entre la Confédération suisse et la République d'Autriche relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de routesavec protocole finalConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggiocon protocollo finale
Convention entre la Confédération suisse et la République d'Autriche sur la reconnaissance réciproque des poinçons officiels apposés sur les boîtes de montres en métaux précieuxConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente il riconoscimento reciproco dei marchi ufficiali di garanzia impressi sulle casse d'orologio di metalli preziosi
Convention entre la Confédération suisse et la République de Côte d'Ivoire en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec protocoleConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica della Costa d'Avorio intesa ad evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul redditocon protocollo
Convention entre la Confédération suisse et la République de Finlande en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole finalConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Finlandia intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposta sul reddito e sulla sostanzacon protocollo finale
Convention entre la Confédération suisse et la République de Finlande en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successionsavec protocole finalConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Finlandia intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sulle successionicon protocollo finale
Convention entre la Confédération suisse et la République de Singapour en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocoleConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Singapore per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimoniocon protocollo
Convention entre la Confédération suisse et la République des Philippines en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica delle Filippine per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito
Convention entre la Confédération suisse et la République d'Indonésie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec protocoleConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Indonesia per evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul redditocon protocollo
Convention entre la Confédération suisse et la République d'Islande en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Islanda per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio
Convention entre la Confédération suisse et la République du Pakistan en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Pakistan intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposta sul reddito
Convention entre la Confédération suisse et la République démocratique socialiste de Sri Lanka en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocoleConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica democratica socialista dello Sri Lanka per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimoniocon protocollo
Convention entre la Confédération suisse et la République française en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts directsConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese per evitare la doppia imposizione in materia di imposte dirette
Convention entre la Confédération suisse et la République française en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole additionnelConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanzacon Protocollo addizionale
Convention entre la Confédération suisse et la République française en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successionsavec protocole finalConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia d'imposta sulle successionicon protocollo finale
Convention entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec échange de lettresConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania per evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanzacon scambio di lettere
Convention entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successionsConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sulle successioni
Convention entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de routeavec protocole finalConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativa agli uffici a controlli nazionali abbinati e al controllo in corso di viaggiocon protocollo finale
Convention entre la Confédération suisse et la République hellénique en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec protocoleConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Ellenica per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul redditocon protocollo
Convention entre la Confédération suisse et la République Italienne concernant la rectification de la frontière le long de la Roggia Molinara entre les communes de Chiasso et Cômeavec description du tracéConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente la rettifica di confine lungo la Roggia Molinara,fra i comuni di Chiasso e Comocon Descrizione del tracciato
Convention entre la Confédération suisse et la République italienne en vue d'éviter les doubles impositions et de régler certaines autres questions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole additionnelConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana per evitare le doppie imposizioni e per regolare talune altre questioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimoniocon protocollo aggiunta
Convention entre la Confédération suisse et la République italienne relative à la reconnaissance réciproque des poinçons apposés sur les ouvrages en métaux précieuxavec annexeConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana relativa al riconoscimento reciproco dei marchi impressi sui lavori in metalli preziosicon allegato
Convention entre la Confédération suisse et la République populaire hongroise en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocoleConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Popolare Ungherese per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimoniocon protocollo
Convention entre la Confédération suisse et la République slovaque en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Slovacca per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio
Convention entre la Confédération suisse et le Canada en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Canada per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio
Convention entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Bade fixant les prescriptions en matière de péages sur la ligne ferrée de Wiesenthal,entre Bâle et la frontière badoiseConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Granducato di Baden per la regolarizzazione dei rapporti daziari sulla ferrovia del Wiesenthal tra Basilea e il confine badese
Convention entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d'éviter la double imposition en matière d'impôts directs et d'impôts sur les successionsavec protocole final,annexes A et B et protocole additionnelConvenzione tra la Confederazione Svizzera ed il Reich Germanico per evitare la doppia imposizione per quanto concerne le imposte dirette e quelle sulle successionicon protocollo finale,allegati A e B e protocollo addizionale
Convention entre la Confédération suisse et le Royame-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito della Gran Bretagna e dell'Irlanda del Nord intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia d'imposte sul reddito
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Belgique en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno del Belgio per evitare le doppie imposizioni in materia d'imposte sul reddito e sul patrimonio
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Hongrie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts directsavec protocole finalConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Ungheria intesa a evitare casi di doppia imposizione in materia di imposte direttecon protocollo finale
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de la Thaïlande en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno della Thailandia per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole finalConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Norvegia intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanzacon protocollo finale
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successionsavec protocole finalConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Norvegia intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sulle successionicon protocollo finale
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Norvegia per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimoniocon protocollo
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successionsavec protocole finalConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sulle successionicon protocollo finale
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia intesa a evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successionsConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sulle successioni
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède,en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole final et annexes I et IIConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia,intesa ad evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanzacon protocollo finale e allegato I e II
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneavec annexes,protocole final et protocole additionnelConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanzacon allegato,protocollo finale e addizionale
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successionsavec protocole finalConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno dei Paesi Bassi intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sulle successionicon protocollo finale
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas sur les assurances socialesavec protocole additionnelConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Paesi Bassi concernente le assicurazioni socialicon Protocollo addizionale
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume du Danemark en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole finalConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanzacon protocollo finale
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume du Danemark en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successionsavec protocole finalConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sulle successioni
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume du Danemark en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole des négociationsConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanzacon protocollo dei negoziati
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume du Danemark en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successionsConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Danimarca intesa ad evitare la doppia imposizione in materia di imposte sulle successioni
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'atténuer les doubles impositions en matière d'impôts sur les successionsConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito della Gran Bretagna e dell'Irlanda del Nord intesa ad attenuare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sulle successioni
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito della Gran Bretagna e dell'Irlanda del Nord per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito
Convention entre la Confédération suisse et l'Empire allemand concernant les hypothèques suisses avec clause d'or en Allemagne et certaines catégories de créances en francs contre des débiteurs allemandsavec annexesAccordo tra la Confederazione Svizzera e l'Impero Germanico concernente le ipoteche-oro svizzere in Germania e certe categorie di crediti in franchi verso debitori germanicicon allegato
Convention entre la Confédération suisse et les cantons de Vaud et du Valais au sujet du tunnel routier sous le Grand-Saint-BernardConvenzione tra la Confederazione Svizzera e i Cantoni di Vaud e del Vallese concernente la galleria stradale sotto il Gran San Bernardo
Convention entre la Confédération suisse et les USA en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur la masse successorale et sur les parts héréditairesConvenzione tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d'America intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sulla massa successoria e sulle quote ereditarie
Convention entre la Confédération suisse et les USA en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenuConvenzione tra la Confederazione Svizzera e gli Stati Uniti d'America intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sul reddito
Convention entre la Confédération suisse et l'Espagne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec échange de lettresConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Spagna intesa a evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanzacon scambio di lettere
Convention entre la Confédération suisse et l'Irlande en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec échange de lettresConvenzione tra la Confederazione Svizzera e l'Irlanda intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanzacon scambio di lettere
Convention entre la Confédération suisse et l'État du Koweït en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneConvenzione tra la Confederazione Svizzera e lo Stato del Kuwait per evitare le doppie imposizioni in materia d'imposte sul reddito e sul patrimonio
Convention entre la Suisse et la France concernant l'admission réciproque des médecins,chirugiens,accoucheurs,sages-femmes et vétérinaires domiciliés à proximité de la frontière,à l'exercice de leur art dans les communes limitrophes des deux paysConvenzione tra la Svizzera e la Francia per l'ammissione reciproca degli esercenti arti salutari domiciliati sul confine al libero esercizio della loro professione
Convention entre la Suisse et la France pour déterminer les conditions d'établissement et d'exploitation d'un chemin de fer entre Martignycanton du Valaiset Chamonixdépartement de la Haute-SavoieConvenzione fra la Svizzera e la Francia per determinare le condizione di costruzione e d'esercizio di una strada ferrata tra MartignyCanton Vallesee ChamonixDipartimento dell'Alta Savoia
Convention entre la Suisse et la France pour déterminer les conditions d'établissement et d'exploitation d'un chemin de fer entre Nyoncanton de Vaudet Divonne-les Bainsdépartement de l'AinConvenzione fra la Svizzera e la Francia per determinare le condizioni di costruzione e d'esercizio di una strada ferrata tra NyonCantone di Vaude Divonne-les-BainsDipartimento dell'Ain
Convention entre la Suisse et la France réglant le service postal sur les lignes de Frasne à Vallorbe et de Pontarlier à Vallorbe,ainsi qu'à la gare internationale de VallorbeConvenzione fra la Svizzera e la Francia che regola il servizio postale sulle linee da Frasne a Vallorbe e da Pontarlier a Vallorbe,nonchè nella stazione internazionale di Vallorbe
Convention entre la Suisse et la France réglant les services télégraphique et téléphonique sur la ligne de Frasne à Vallorbe et à la gare internationale de VallorbeConvenzione fra la Svizzera e la Francia che regola il servizio telegrafico e telefonico sulla linea da Frasne a Vallorbe e nella stazione internazionale di Vallorbe
Convention entre la Suisse et la France sur les rapports de voisinage et la surveillance des forêts limitrophesavec protocole de signatureConvenzione tra la Svizzera e la Francia sui rapporti di vicinato e la vigilanza delle foreste limitrofecon protocollo di firma
Convention entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant la réciprocité dans l'exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontièreConvenzione tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein per l'ammissione reciproca all'esercizio delle arti salutari dei professanti queste arti domiciliati sulle vicinanze del confine
Convention entre la Suisse et la République de Corée en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec protocoleConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Corea per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul redditocon protocollo
Convention entre la Suisse et la Trinité et Tobago en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuConvenzione tra Svizzera e Trinidad e Tobago intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito
Convention entre la Suisse et l'Australie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec protocoleConvenzione tra la Svizzera e l'Australia per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul redditocon protocollo
Convention entre la Suisse et l'Autriche-Hongrie concernant la réciprocité dans l'exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontièreConvenzione tra la Svizzera e l'Austria-Ungheria per la libertà reciproca delle persone professanti arti salutari e domiciliate nelle vicinanze del confine,di esercitare la loro professione in queste vicinanze
Convention entre la Suisse et le Canada tendant à éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneConvenzione tra la Svizzera e il Canada per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza
Convention entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade,relative aux règles à observer par les autorités du Grand-Duché de Bade et celles des cantons suisses pour l'établissement,ainsi que pour la surveillance de l'exploitation et de l'entretien des services publics de passage,entre les rives suisse et badoise du Rhin,de Schaffhouse à BâleConvenzione fra la Svizzera e il Granducato di Baden sulle regole che devono essere osservate dalle autorità del Granducato di Baden e da quelle dei Cantoni svizzeri circa la costruzione,la sorveglianza dell'esercizio e la manutenzione dei traghetti pubblici tra le rive svizzere e badesi del Reno,da Sciaffusa a Basilea
Convention entre la Suisse et le Japon en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuavec échange de notesConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Giappone intesa a evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul redditocon scambio di note
Convention entre la Suisse et le pays de Bade-Wurtemberg sur la pêche dans les retenues du Rhin près de l'usine de RheinauConvenzione fra la Svizzera e il Paese del Baden-Wurttemberg concernente la pesca nei bacini del Reno presso l'officina idroelettrica di Rheinau
Convention entre la Suisse et le Portugal en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneavec protocole additionnelConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Portogallo intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanzacon Protocollo addizionale
Convention entre la Suisse et l'Empire allemand concernant l'établissement de bureaux secondaires des douanes suisses dans les stations badoises d'Altenburg,Jestetten et Lottstetten de la ligne de chemin de fer suisse Eglisau-Schaffhouse,et les opérations de la douane suisse à GrenzacherhornConvenzione tra la Svizzera e l'Impero Germanico per l'istituzione di uffici doganali secondari svizzeri nelle stazioni badesi di Altenburg,Jestetten e Lottstetten della linea ferroviaria svizzera Eglisau-Sciaffusa e le operazioni della dogana svizzera al Grenzacherhorn
Convention entre la Suisse et l'Empire d'Allemagne concernant la réciprocité dans l'exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontièreConvenzione tra la Svizzera e l'Impero Germanico per il reciproco permesso d'esercizio della professione agli esercenti arti salutari domiciliati sui confini
Convention entre la Suisse et les Etats-Unis d'Amérique relative aux obligations militaires de certains doubles nationauxConvenzione tra la Svizzera e gli Stati Uniti d'America concernente gli obblighi militari delle persone aventi la doppia cittadinanza
Convention entre la Suisse et les Pays-Bas relative à la reprise réciproque des ressortissants des deux EtatsConvenzione fra la Svizzera e i Paesi Bassi concernente la riammissione reciprocade dei cittadini dei due Stati
Convention entre la Suisse et l'Italie concernant la réciprocité dans l'exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontièreConvenzione tra la Svizzera e l'Italia per l'ammissione reciproca degli esercenti arti salutari domicilati nei distretti di frontiera all'esercizio della professione
Convention entre la Suisse et l'Italie concernant le raccordement du chemin de fer du Saint-Gothard avec les chemins de fer italiens près de Chiasso et de Pinoavec protocoleConvenzione tra la Svizzera e l'Italia per la congiunzione della ferrovia del Gottardo colle ferrovie italiane a Chiasso e a Pinocon protocollo
Convention entre la Suisse et l'Italie concernant le service des péages dans les gares internationales de Chiasso et LuinoConvenzione tra la Svizzera e l'Italia pel servizio daziario nelle stazioni internazionali di Chiasso e Luino
Convention entre la Suisse et l'Italie en vue d'éviter la double imposition des revenus provenant de la navigation aérienne,maritime et sur les lacsConvenzione tra la Svizzera e l'Italia per evitare la doppia imposizione sulle imprese di navigazione aerea,marittima e lacuale
Convention entre la Suisse et l'Italie réglant les services télégraphique et téléphonique à la gare internationale de DomodossolaConvenzione fra la Svizzera e l'Italia che regola il servizio telegrafico e telefonico nella stazione internazionale di Domodossola
Convention entre la Suisse,l'Allemagne et les Pays-Bas pour régulariser la pêche du saumon dans le bassin du Rhinavec protocole finaleConvenzione tra la Svizzera,la Germania e i Paesi Bassi per regolare la pesca del salmone nel bacino del Renocon protocollo finale
Convention entre le chef du Département fédéral des transports,des communications et de l'énergie et le ministre des transports de la République fédérale d'Allemagne,relative à la garantie de la capacité de l'accès à la nouvelle ligne ferroviaire suisse à travers les AlpesNLFAAccordo tra il Capo del Dipartimento federale dei trasporti,delle comunicazioni e delle energie e il Ministro dei trasporti della Repubblica federale di Germania sulla garanzia della capacità delle linee d'accesso nord alla nuova ferrovia transalpinaNFTA
Convention entre le Conseil fédéral et le Gouvernement de la République française relative à la reconnaissance réciproque des poinçons officiels apposés sur les ouvrages en métaux précieuxConvenzione tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Francese relativa al riconoscimento reciproco dei marchi ufficiali impressi sui lavori in metalli preziosi
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Conseil municipal de la ville de Berne,concernant les prestations de la ville de Berne pour le siège fédéralConvenzione tra il Consiglio federale svizzero e il Consiglio municipale della città di Berna sulle prestazioni di questa città per la sede federale
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Moldova en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneConvenzione tra il Consiglio federale svizzero e il governo della Repubblica di Moldavia per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Bélarus en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneConvenzione tra il Consiglio federale svizzero e la Repubblica di Bielorussia per evitare le doppie imposizioni in materia d'imposte sul reddito e sul patrimonio
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Kazakhstan en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneConvenzione tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Kazakistan per evitare le doppie imposizioni in materia d'imposte sul reddito e sul patrimonio
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne sur la protection contre les radiations en cas d'alarmeConvenzione tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania sulla radioprotezione in caso di emergenza
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République populaire de Chine en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune(avec protocoleConvenzione tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Cina per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimoniocon protocollo
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République tchèque en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneConvenzione tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Ceca per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de Malaisie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuConvenzione tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Malaysia intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito
Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement macédonien en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortuneConvenzione tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Macedonia per evitare le doppie imposizioni in materia d'imposte sul reddito e sul patrimonio
Convention entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement français relative aux modalités d'indemnisation des intérêts suisses en France dans les entreprises d'électricité et de gaz nationaliséesavec annexesConvenzione tra il Governo svizzero e il Governo francese concernente le modalità relative all'indennità dovuta per gli interessi svizzeri in Francia nelle aziende d'elettricità e del gas nazionalizzatecon allegato
Convention entre les cantons de Berne et du Valais concernant la délimitation de la frontière sur la Gemmi et le SanetschAccordo tra gli Stati confederati di Berna e del Vallese per una sistemazione di confine su la Gemmi e il Sanetsch
Convention entre les cantons de Bâle-Ville,Bâle-Campagne et Argovie sur l'exécution commune des prescriptions fédérales en matière de navigation sur le Rhin entre Bâle et RheinfeldenConvenzione tra i Cantoni di Basilea Città,Basilea Campagna e Argovia per l'esecuzione in comune delle norme federali concernenti la navigazione sul Reno fra Basilea e Rheinfelden
Convention entre les chemins de fer fédéraux suisses et les chemins de fer fédéraux autrichiens relative au développement de la ligne de l'ArlbergBuchs-SalzburgConvenzione tra le Ferrovie federali svizzereFFSe le Ferrovie federali austriache concernente la sistemazione della linea dell'ArlbergBuchs-Salzburg
Convention entre les chemins de fer fédéraux suissesCFFet les "Ferrovie italiane dello Stato"FSconcernant le financement de travaux en vue du développement et de l'électrification de certaines lignes des "Ferrovie italiane dello Stato" accédant à la SuisseConvenzione tra le Ferrovie federali svizzereFFSe le Ferrovie italiane dello StatoFSconcernente il finanziamento dei lavori di sviluppo e di elettrificazione di alcune linee di accesso alla Svizzera delle Ferrovie italiane dello Stato
Convention entre les délégués des Etats riverains du lac de Constance:Bade,La Bavière,l'Autriche,la Suisse et le Wurtemberg,touchant la régularisation de l'écoulement des eaux du lac de Constance près de ConstanceConvenzione tra i delegati degli Stati adiacenti al lago bodamico:Baden,Baviera,Austria,Svizzera e Würtemberg,per la regolarizzazione dello scarico delle acque del detto lago presso Costanza
Convention entre les Etats de Berne et de Soleure concernant la situation confessionnelle des paroisses réformées évangéliques du Bucheggberg et des districts de Soleure,Lebern et KriegstettenConcordato tra i Cantoni di Berna e di Soletta concernente le condizioni confessionali delle parrocchie evangeliche riformate del Bucheggberg e dei distretti di Soletta,Lebern e Kriegstetten
Convention entre les Etats de Saint-Gall et de Schwyz,concernant la délimitation des frontières cantonales sur le lac de ZurichConvenzione tra gli Stati di Sangallo e di Svitto per la fissazione del confine politico sul lago zurigano
Convention entre les Etats de Zurich et de Saint-Gall concernant la délimitation des frontières cantonales sur le lac de Zurich près RapperswilConvenzione tra gli Stati di Sangallo e di Zurigo per la fissazione del confine cantonale sul lago zurigano presso Rapperswilla
Convention entre les Etats des Saint-Gall,de Zurich et de Schwyz concernant la fixation du point où les frontières desdits cantons se rencontrent sur le lac de Zurich près RapperswilConvenzione tra gli Stati di Sangallo,Zurigo e Svitto per la fissazione del punto di coincidenza confinaria sul lago zurigano presso Rapperswilla
Convention entre les Etats riverains instituant un règlement international pour la navigation et le service des ports sur le lac de Constanceavec procès-verbal de clôtureConvenzione tra gli Stati intorno al Lago di Costanza,per un regolamento internazionale relativo alla navigazione e ai porti del medesimo lagocon protocollo finale
Convention entre les pays de l'AELE sur la reconnaissance mutuelle des résultats d'essais et des preuves de conformitéavec annexesConvenzione tra i Paesi dell'AELS sul riconoscimento reciproco dei risultati di saggi e di prove di conformitàcon allegato
Convention germano-suisse concernant les questions soulevées par l'incorporation de l'enclave douanière de Jestetten dans le territoire douanier allemandavec protocole finaleConvenzione germano-svizzera concernente le questioni sollevate dall'incorporazione del territorio fuori della linea doganale di Jestetten nel territorio doganale germanicocon protocollo finale
Convention intercantonale entre les cantons de Fribourg,Vaud,Neuchâtel,Berne et Soleure concernant l'entretien en commun de l'oeuvre intercantonale de la IIe correction des eaux du JuraConvenzione intercantonale tra Friburgo,Vaud,Neuchâtel,Berna e Soletta per la manutenzione comune dell'opera intercantonale della IIa correzione delle acque del Giura
Convention intercantonale entre les cantons de Fribourg,Vaud,Neuchâtel,Berne et Soleure concernant l'entretien et la surveillance en commun de l'oeuvre intercantonale de la IIe correction des eaux du Jura et la régularisation des eaux qui en font partieConvention intercantonale 1985 sur la IIe correction des eaux du JuraConvenzione intercantonale tra i Cantoni di Friburgo,Vaud,Neuchâtel,Berna e Soletta per la manutenzione e la vigilanza comuni dell'opera intercantonale della II correzione delle acque del Giura e la regolazione delle acque che ne fanno parteConvenzione intercantonale 1985 sulla II correzione delle acque del Giura
Convention internationale concernant le transport des marchandises par chemin de ferCIMet règlement concernant les transports par chemins de fer et par bateauxRT:Annexe Iprescriptions relatives aux matières et objets admis au transport sous certaines conditionsConvenzione internazionale per il trasporto delle merci per ferroviaCIMe regolamento concernente i trasporti per ferrovia e per battelloregolamento di trasporto:Allegato Iprescrizioni relative alle materie e agli oggetti ammessi al traporto a determinate condizioni
Convention internationale concernant les mesures protectrices à prendre contre la peste,le choléra et la fièvre jauneConvenzione internazionale sulle misure profilattiche da prendersi contro il colera,la peste e la febbre gialla
Convention internationale concernant les statistiques,économiques,amendée le 9 décembre 1948avec protocole et acte finalConvenzione internazionale concernente le statistiche economiche,emendata il 9 dicembre 1948con protocollo e atto finale
convention internationale de Bruxelles,du 29 novembre 1969,sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarburesconvenzione internazionale di Bruxelles, del 29 novembre 1969,sulla responsabilità civile per i danni causati dall'inquinamento da idrocarburi
Convention internationale de 1990 sur la préparation,la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarburesConvenzione internazionale del 1990 sulla preparazione,la lotta e la cooperazione in materia di inquinamento da idrocarburi
Convention internationale de 1978 sur les normes de formation des gens de mer,de délivrance des brevets et de veilleConvenzione internazionale del 1978 sugli standard di addestramento,abilitazione e tenuta della guardia per i marittimi
Convention internationale du 18 décembre 1971 portant création d'un Fonds international d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarburesConvenzione internazionale del 18 dicembre 1971 sull'istituzione di un Fondo internazionale per l'indennizzo dei danni derivanti da inquinamento da idrocarburi
Convention internationale du 21 décembre 1965 sur l'élimination de toutes les formes de discrimination racialeConvenzione internazionale del 21 dicembre 1965 sull'eliminazione di ogni forma di discriminazione razziale
Convention internationale pour l'unification de certaines règles concernant les immunités de navires de l'Etatavec protocole additionnelConvenzione internazionale per l'unificazione di alcune regole concernenti le immunità delle navi di Statocon protocollo addizionale
Convention internationale pour la protection des obtentions végétales revisée à Genève les 10 novembre 1972 et 23 octobre 1978Convenzione internazionale per la protezione delle novità vegetali,riveduta a Ginevra il 10 novembre 1972 e il 23 ottobre 1978
Convention internationale pour la prévention de la pollution des eaux de la mer par les hydrocarbures,1954Convenzione internazionale concernente la prevenzione dell'inquinamento marino da idrocarburi,del 1954
Convention internationale sur l'intervention en haute mer en cas d'accident entraînant ou pouvant entraîner une pollution par les hydrocarburesavec annexeConvenzione internazionale sull'intervento in alto mare in caso di sinistri che causino o possano causare inquinamento da idrocarburicon allegato
Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur familleConvenzione internazionale sulla protezione dei diritti dei lavoratori migranti e dei membri delle loro famiglie
Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarburesconvenzione internazionale sulla responsabilità civile per l'inquinamento da petrolio
Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarburesConvenzione internazionale sulla responsabilità civile per i danni derivanti da inquinamento da idrocarburi
Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarburesConvenzione internazionale sulla responsabilità civile per i danni dovuti all'inquinamento da idrocarburi
convention internationale,du 18 décembre 1971,portant création d'un fonds international d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarburesconvenzione internazionale, del 18 dicembre 1971,che istituisce un fondo internazionale di risarcimento per i danni dovuti all'inquinamento da idrocarburi
Convention n.14 concernant l'application du repos hebdomadaire dans les établissements industrielsConvenzione n.14 concernente l'applicazione del riposo settimanale negli stabilimenti industriali
Convention n.45 concernant l'emploi des femmes aux travaux souterrains dans les mines de toutes catégoriesConvenzione n.45 concernente l'impiego delle donne in lavori sotterranei nelle miniere di qualsiasi categoria
Convention n.120 concernant l'hygiène dans le commerce et les bureauxConvenzione n.120 sull'igiene nel commercio e negli uffici
Convention n.11 concernant les droits d'association et de coalition des travailleurs agricolesConvenzione n.11 concernente il diritto d'associazione e di coalizione dei lavoratori agricoli
Convention n.62 concernant les prescriptions de sécurité dans l'industrie du bâtimentConvenzione n.62 concernente le prescrizioni di sicurezza nell'industria edilizia
Convention no 27 concernant l'indication du poids sur les gros colis transportés par bateauConvenzione n.27 concernente l'indicazione del peso sui grossi colli trasportati per battello
Convention no 123 concernant l'âge minimum d'admission aux travaux souterrains dans les minesConvenzione n.123 sull'età minima di ammissione ai lavori sotterranei nelle miniere
Convention no 153 concernant la durée du travail et les périodes de repos dans les transports routiersConvenzione n.153 concernente la durata del lavoro e i periodi di riposo negli autotrasporti
Convention no 136 concernant la protection contre les risques d'intoxication dus au benzèneConvenzione n.136 concernente la protezione contro i rischi d'intossicazione dovuti al benzene
Convention no 115 concernant la protection des travailleurs contre les radiations ionisantesConvenzione n.115 concernente la protezione dei lavoratori contro le radiazioni ionizzanti
Convention no 151 concernant la protection du droit d'organisation et les procédures de détermination des conditions d'emploi dans la fonction publiqueConvenzione n.151 concernente la protezione del diritto d'associazione e le procedure di determinazione delle condizioni d'impiego nella funzione pubblica
Convention no 163 concernant le bien-être des gens de mer,en mer et dans les portsConvenzione n.163 relativa al miglioramento delle condizioni di vita delle gente di mare,in mare e nei porti
Convention no 181 concernant les agences d'emploi privéesConvenzione n.181 sulle agenzie di collocamento private
Convention no 172 concernant les conditions de travail dans les hôtels,restaurants et établissements similairesConvenzione n.172 concernente le condizioni di lavoro negli alberghi,ristoranti e esercizi pubblici affini
Convention no 144 concernant les consultations tripartites destinées à promouvoir la mise en oeuvre des normes internationales du travailConvenzione n.144 concernente le consultazioni tripartite destinate a promuovere l'attuazione di norme internazionali del lavoro
Convention no 141 concernant les organisations de travailleurs ruraux et leur rôle dans le développement économique et socialConvenzione n.141 concernente le organizzazioni dei lavoratori agricoli e la loro funzione nello sviluppo economico e sociale
Convention no 128 concernant les prestations d'invalidité,de vieillesse et de survivantsavec annexeConvenzione n.128 concernente le prestazioni per l'invalidità,la vecchiaia e i superstiticon allegato
Convention no 63 concernant les statistiques des salaires et des heures de travail dans les principales industries minières et manufacturières,y compris le bâtiment et la construction,et dans l'agricultureConvenzione n.63 concernente le statistiche dei salari e delle ore di lavoro nelle principali industrie minerarie e manifatturiere,comprese l'edilizia e la costruzione,e nell'agricoltura
Convention no 160 concernant les statistiques du travailConvenzione n.160 concernente le statistiche del lavoro
Convention no 132 du 24 juin 1970 concernant les congés annuels payésrévisée en 1970Convenzione n.132 del 24 giugno 1970 concernente i congedi annuali pagatiriveduta nel 1970
Convention portant création du Centre européen pour les prévisions météorologiques à moyen termeavec annexeConvenzione relativa all'istituzione del centro europeo per le previsioni meteorologiche a medio terminecon allegato
Convention portant extension de la compétence des autorités qualifiées pour recevoir les reconnaissances d'enfants naturelsConvenzione che estende la competenza delle autorità qualificate a ricevere i riconiscimenti di figli naturali
Convention portant loi uniforme sur les chèquesavec annexes et protocoleConvenzione che stabilisce una legge uniforme sull'assegno bancariochèquecon allegato e protocollo
Convention portant loi uniforme sur les lettres de change et billets à ordreavec annexes et protocoleConvenzione che stabilisce una legge uniforme sulle cambiali e sul vaglia cambiariocon allegato e protocollo
Convention pour l'amélioration du sort des blessés et malades dans les armées en campagneavec protocole finaleConvenzione internazionale per migliorare la sorte dei feriti e malati negli eserciti in campagnacon protocollo finale
Convention pour la répression des délits de chasse additionnelle à la convention franco-suisse du 23 février 1882 sur les rapports de voisinage et la surveillance des forêts limitrophesConvenzione tra la Svizzera e la Francia per la repressione dei delitti di caccia nei boschi confinari,addizionale alla convenzione del 23 febbraio 1882 sui rapporti di vicinato e sulla sorveglianza delle foreste limitrofe
Convention provisoire franco-suisse sur les transports de personnes et de choses audelà de la frontière et au moyen de véhicules automobilesConvenzione provvisorio franco svizzera concernente il trasporto delle persone e delle cose oltre frontiera mediante autoveicoli
convention relative aux règles d'admission des ressortissants de pays tiers dans les Etats membres de l'Union européenneconvenzione relativa alle norme di ammissione dei cittadini di paesi terzi negli Stati membri dell'Unione europea
Convention relative à l'adhésion de la République d'Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède à la convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale, ainsi qu'au protocole concernant son interprétation par la Cour de justice, avec les adaptations y apportées par les conventions successives relatives à l'adhésion ....Convenzione relativa all'adesione della Repubblica d'Austria, della Repubblica di Finlandia e del Regno di Svezia alla convenzione concernente la competenza giurisdizionale e l'esecuzione delle decisioni in materia civile e commerciale, nonché al protocollo relativo alla sua interpretazione da parte della Corte di giustizia, con gli adattamenti ad essi apportati dalle convenzioni relative all'adesione, rispettivamente, del ...
convention relative à l'extradition entre les Etats membres de l'Union européenneconvenzione relativa all'estradizione tra gli Stati membri dell'Unione europea
Convention relative à l'extradition entre les Etats membres de l'Union européenneConvenzione, stabilita sulla base dell'articolo K.3 del trattato sull'Unione europea, relativa all'estradizione tra gli Stati membri dell'Unione europea
Convention relative à la signification et à la notification dans les Etats membres de l'Union européenne des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commercialeconvenzione relativa alla notificazione negli Stati membri dell'Unione europea di atti giudiziari ed extragiudiziali in materia civile o commerciale
Convention relative à la signification et à la notification dans les Etats membres de l'Union européenne des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commercialeConvenzione relativa alla notificazione negli Stati membri dell'Unione europea di atti giudiziari ed extragiudiziari in materia civile e commerciale
Convention relative à la simplification des formalités dans les échanges de marchandisesavec annexesConvenzione relativa alla semplificazione delle formalità negli scambi di mercicon allegato
Convention revisée pour la navigation du Rhin,signée à Mannheim,entre le Grand-Duché de Bade,la Bavière,la France,le Grand-Duché de Hesse,les Pays-Bas et la Prusseavec protocole de clôture et protocole additionnelConvenzione riveduta per la navigazione sul Reno,firmata a Mannheim,tra il Granducato di Baden,la Baviera,la Francia,il Granducato di Hessen,i Paesi Bassi e la Prussiacon protocollo finale e protocollo addizionale
Convention sur l'exécution des peines et mesures concernant les adultes et les jeunes adultes dans les cantons romands et du TessinConcordato sull'esecuzione delle pene e delle misure concernenti gli adulti e i giovani adulti nei Cantoni romandi e nel Ticino
convention sur la limitation de la responsabilité pour les créances maritimes,signée à Londres le 19 novembre 1976convenzione sulla limitazione della responsabilità per crediti marittimi, firmata a Londra il 19 novembre 1976
Convention sur la lutte contre la corruption d'agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationalesConvenzione sulla lotta alla corruzione di pubblici ufficiali stranieri nelle operazioni economiche internazionali
Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale,y compris les agents diplomatiquesConvenzione sulla prevenzione e la repressione dei reati contro le persone che godono di una protezione internazionale,ivi compresi gli agenti diplomatici
Convention sur la reconnaissance des études et des diplômes relatifs à l'enseignement supérieur dans les Etats de la région EuropeConvenzione sul riconoscimento degli studi e dei diplomi relativi all'insegnamento superiore negli Stati della Regione Europa
Convention sur le règlement international de 1972 pour prévenir les abordages en meravec règlement et annexesConvenzione sul regolamento internazionale del 1972 per prevenire gli urti in marecon regolamento e allegato
Convention sur les armes chimiquesMessaggio del 20 aprile 1994 concernente la Convenzione sulla proibizione dello sviluppo,produzione,immagazzinaggio ed uso di armi chimiche e sulla loro distruzione
Convention sur les armes chimiquesConvenzione del 13 gennaio 1993 sulla proibizione dello sviluppo,produzione,immagazzinaggio ed uso di armi chimiche e sulla loro distruzione
Convention sur les frais d'interventions de police extracantonales selon l'art.16 de la constitution fédéraleConvenzione amministrativa concernente le spese inerenti gli impieghi intercantonali della polizia secondo l'art.16 della Costituzione federale
Convention sur les prestations entre la Confédération suisse et la société anonyme des Chemins de fer fédéraux CFF,applicable aux années 1999 à 2002Convenzione sulle prestazioni fra la Confederazione Svizzera e la società anonima Ferrovie federali svizzere FFS per gli anni 1999-2002
Convention sur les salaires minimums des ouvriers à domicile dans l'industrie de la confection et de la lingerieConvenzione concernente i salari minimi per i lavori di confezione e biancherie eseguiti a domicilio
Convention unique sur les stupéfiants de 1961Convenzione unica sugli stupefacenti del 1961
Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole du 25 mars 1972Convenzione unica sugli stupefacenti del 1961 modificata dal Protocollo del 25 marzo 1972
Convention établie sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne, relative à la signification et à la notification dans les Etats membres de l'Union européenne des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commercialeConvenzione, stabilita in base all'articolo K.3 del trattato sull'Unione europea, relativa alla notificazione negli Stati membri dell'Unione europea di atti giudiziari ed extragiudiziali in materia civile o commerciale
Convention établie sur la base de l'Article K.3 du traité sur l'Union européenne, relative à l'extradition entre les Etats membres de l'Union européenneConvenzione, stabilita sulla base dell'articolo K.3 del trattato sull'Unione europea, relativa all'estradizione tra gli Stati membri dell'Unione europea
dispositions destinées à prévenir les accidentsdisposizioni destinate a prevenire gli incidenti
Dispositions d'exécution du 14 août 1997 concernant l'ordonnance sur les prescriptions relatives aux gaz d'échappement des moteurs de bateaux dans les eaux suissesDisposizioni esecutive del 14 agosto 1997 dell'ordinanza sulle prescrizioni in materia di gas di scarico dei motori di battelli nelle acque svizzere
Dispositions d'exécution du 10 décembre 1993 relatives à l'ordonnance sur les chemins de ferDisposizioni d'esecuzione del 10 dicembre 1993 dell'ordinanza sulle ferrovie
Décisionénonciation des art.VIII-XII du traité d'établissement et de commerce,du 25 novembre 1850,par les Etats-Unis d'AmériqueDenunzia degli art.VIII a XII del trat.di domicilio e dicommercio del 25 novembre 1850,da parte degli Stati Uniti d'America
Déclaration concernant l'accession provisoire de la Confédération Suisse à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerceGATTDichiarazione concernente l'adesione provvisoria della Confederazione Svizzera all'accordo generale su le tariffe doganali e il commercioGATT
Déclaration n° 57 de la Belgique, de la France et de l'Italie au protocole sur les institutions dans la perspective de l'élargissement de l'Union européenneDichiarazione del Belgio, della Francia e dell'Italia relativa al protocollo sulle istituzioni nella prospettiva dell'allargamento dell'Unione europea
Déclaration n° 56 de la Belgique relative au protocole sur le droit d'asile pour les ressortissants des Etats membres de l'Union européenneDichiarazione del Belgio relativa al protocollo sull'asilo per i cittadini degli Stati membri dell'Unione europea
Déclaration des principes juridiques régissant les activités des Etats en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphériquedichiarazione dei principi per il comportamento degli Stati nell'esplorazione dello spazio esterno
Déclaration entre la Suisse et l'Autriche au sujet de la correspondance directe entre les autorités judiciaires des deux paysavec annexesDichiarazione fra la Svizzera e l'Austria per la corrispondenza diretta fra le autorità giudiziarie dei due Paesicon allegati
Déclaration entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade concernant les bâtiments élevés à la frontière entre les deux Etats à KreuzlingenDichiarazione scambiata tra la Svizzera e il Granducato di Baden relativamente ai fabbricati eretti alla frontiera dei due Stati a Kreuzlingen
Déclaration entre la Suisse et l'Empire allemand au sujet de la correspondance directe entre les autorités judiciaires et les autorités administratives des deux pays en ce qui concerne la propriété industrielleDichiarazione fra la Svizzera e l'Impero Germanico circa la corrispondenza diretta fra le autorità amministrative dei due paesi negli affari concernenti la proprietà industriale
Déclaration entre la Suisse et l'Empire allemand,au sujet de la correspondance directe entre les autorités judiciaires des deux paysavec listesDichiarazione tra la Svizzera e l'Impero Germanico relativamente alla corrispondenza immediata tra le autorità giudiziarie dei due paesicon elenchi
Déclaration n° 49 relative au point d) de l'article unique du protocole sur le droit d'asile pour les ressortissants des Etats membres de l'Union européenneDichiarazione sull'articolo unico, lettera d), del protocollo sull'asilo per i cittadini degli Stati membri dell'Unione europea
Déclaration n° 48 relative au protocole sur le droit d'asile pour les ressortissants des Etats membres de l'Union européenneDichiarazione sul protocollo sull'asilo per i cittadini degli Stati membri dell'Unione europea
Déclaration n° 50 relative au protocole sur les institutions dans la perspective de l'élargissement de l'Union européenneDichiarazione relativa al protocollo sulle istituzioni nella prospettiva dell'allargamento dell'Unione europea
Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les Etats conformément à la Charte des Nations UniesDichiarazione sui principi di diritto internazionale concernente le relazioni amichevoli e la cooperazione tra gli Stati conformemente alla Carta delle Nazioni Unite
Déclaration réciproque entre la Suisse et la France pour déterminer les rapports entre la Suisse et la zone française de l'Empire chérifienDichiarazione reciproca fra la Svizzera e la Francia per determinare le relazioni fra la Svizzera e la zona francese dell'Impero degli Sceriffi
Déclaration réciproque entre la Suisse et l'Espagne pour déterminer les rapports entre la Suisse et la zone de protectorat de l'Espagne dans l'Empire chérifienavec noteDichiarazione reciproca tra la Svizzera e la Spagna per determinare le relazioni tra la Svizzera e la zona del Protettorato della Spagna dell'Impero degli Scerifficon nota
Déclaration sur le service de police dans les stations du chemin de fer du Gothard à Chiasso et à LuinoDichiarazione fra la Svizzera e l'Italia sul servizio di polizia nelle stazioni internazionali della ferrovia del Gottardo a Chiasso e a Luino
Déclaration sur les dispositions relatives à la transparence, à l'accès aux documents et à la lutte contre la fraudeDichiarazione sulle disposizioni in materia di trasparenza, di accesso ai documenti e di lotta contro la frode
Décret de l'Assemblée fédérale concernant le serment à prêter par les autorités supérieures de la ConfédérationRisoluzione federale sul giuramento da prestarsi dalle supreme Autorità federali
décret sur les machines à sousdecreto sulle macchine mangiasoldi
décret sur les machines à sousdecreto sulle "slot machines"
2e arrêté sur les places d'apprentissageDecreto federale del 18 giugno 1999 concernente provvedimenti intesi a migliorare l'offerta di posti di tirocinio e a sviluppare la formazione professionale
Echange de lettre des 19 juillet/26 octobre 1993 entre la Suisse et la Thailande concernant les radioamateursScambio di lettere del 17 luglio/26 ottobre 1993 tra la Svizzera e la Thailandia concernente i radioamatori
Echange de lettres complémentaires des 1/15 juin 1984 entre le Département fédéral des affaires étrangères et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation,la science et la culture sur les privilèges et immunités de l'UNESCO en SuisseScambio di lettere del 1/15 giugno 1984,complementare tra il Dipartimento federale degli affari esteri e l'Organizzazione delle Nazioni Unite per l'educazione,la scienza e la cultura im merito ai privilegi e immunità dell'UNESCO in Svizzera
Echange de lettres concernant les achats effectués par ou pour les armées étrangères stationnées dans la République fédérale d'AllemagneScambio di lettere concernente gli acquisti eseguiti da o per gli eserciti stranieri stanziati nella Repubblica federale di Germania
Echange de lettres des 30 août 1971 et 31 janvier 1974 concernant l'application entre la Suisse et les Fidji de la Déclaration anglo-suisse du 6 novembre 1880 sur la protection réciproque des marques de fabrique et de commerceScambio di lettere del 30 agosto 1971 e 31 gennaio 1974 concernente l'applicazione tra la Svizzera e le Figi della dichiarazione tra la Svizzera e la Gran Bretagna del 6 novembre 1880 sulla protezione reciproca delle marche di fabbrica e di commercio
Echange de lettres des 7 avril/3 mai 1954 concernant le statut juridique en Suisse du Comité intergouvernemental pour les migrations européennesScambio di lettere del 7 aprile/3 maggio 1954 concernente lo statuto giuridico in Svizzera del Comitato intergovernativo per le migrazioni europee
Echange de lettres des 29 avril/13 mai 1983 entre la Suisse et la France modifiant la convention relative à la protection du Rhin contre la pollution par les chloruresScambio di lettere del 29 aprile/13 maggio 1983 tra la Svizzera e la Francia modificante l'accordo per la protezione del Reno dall'inquinamento dovuto ai cloruri
Echange de lettres des 18/21 décembre 1979 avec les Etats-Unis au sujet de certaines réductions tarifaires additionnellesScambio di lettere del 18/21 dicembre 1979 con gli Stati Uniti in merito a talune riduzioni tariffali addizionali
Echange de lettres des 15 décembre 1958/6 avril 1959 entre la Suisse et l'Autriche concernant l'arrangement entre les deux pays au sujet des modalités du remboursement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus de capitaux mobiliersScambio di lettere del 15 dicembre 1958/6 aprile 1959 tra la Svizzera e l'Austria concernente l'accordo tra i due Stati circa le modalità di rimborso delle imposte alla fonte riscosse sui redditi di capitali mobili
Echange de lettres des 6/9 décembre 1960 entre la Suisse et la France concernant l'arrangement entre les deux pays au sujet de la procédure de dégrèvement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus des capitaux mobiliersScambio di lettere del 6/9 dicembre 1960 tra la Svizzera e la Francia concernente l'accordo tra i due Stati circa la procedura di sgravio delle imposte riscosse mediante trattenuta alla fonte sui redditi di capitali mobili
Echange de lettres des 14/29 décembre 1966 entre la Suisse et l'Autriche concernant l'arrangement entre les deux pays au sujet des modalités du remboursement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus de capitaux mobiliersScambio di lettere del 14/29 dicembre 1966 tra la Svizzera e l'Austria concernente l'accordo tra i due Stati circa le modalità di rimborso delle imposte alla fonte riscosse sui redditi di capitali mobili
Echange de lettres des 12/21 février 1959 entre la Suisse et la France concernant l'arrangement entre les deux pays au sujet de la procédure de dégrèvement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus des capitaux mobiliersScambio di lettere del 12/21 febbraio 1959 tra la Svizzera e la Francia concernente l'accordo tra i due Stati circa la procedura di sgravio delle imposte riscosse mediante trattenuta alla fonte sui redditi di capitali mobili
Echange de lettres des 4/17 février 1977 prorogeant la validité de l'échange de lettres des 16/17 février 1976 entre la Suisse et la Turquie sur les transports internationaux par routeScambio di lettere del 4/17 febbraio 1977 prorogante la validità dell'analogo atto del 16/17 febbraio 1976 tra la Svizzera e la Turchia riguardo ai trasporti internazionali su strada
Echange de lettres des 30 janvier/25 février 1969 entre le Département politique fédéral et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation,la science et la culture sur les privilèges et immunités de l'UNESCO en SuisseScambio di lettere del 39 gennaio/25 febbraio 1969 tra il Dipartimento politico federale e l'Organizzazione delle Nazioni Unite per l'educazione,le scienze e la cultura su i privilegi e le immunità dell'UNESCO in Svizzera
Echange de lettres des 12 janvier/16 mai 1967 entre la Suisse et les Etats-Unis relatif à la délivrance de permis aux radioamateursScambio di lettere del 12 gennaio/16 maggio 1967 tra la Svizzera e gli Stati Uniti concernente il rilascio di licenze di radioamatori
Echange de lettres des 13 juillet/21 août 1973 entre la Suisse et l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire sur l'interprétation de l'accord du 11 juin 1955 entre les mêmes parties pour déterminer le statut juridique de cette organisation en SuisseScambio di lettere del 13 luglio/21 agosto 1973 tra la Svizzera e l'Organizzazione europea per le ricerche nucleari circa l'interpretazione dell'accordo dell'11 giugno 1955,tra le stesse Parti,per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera
Echange de lettres des 13 juillet/21 août 1973 entre la Suisse et l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire sur l'établissement d'un passage unique entre les différentes installations de l'OrganisationScambio di lettere del 13 luglio/21 agosto 1973 tra la Svizzera e l'Organizzazione europea per le ricerche nucleari circa l'apertura di un passaggio unico tra le differenti istallazioni dell'Organizzazione
Echange de lettres des 13/26 juillet 1979 entre le Département fédéral des affaires étrangères et le Fonds international de développement agricole sur les privilèges et immunités du fonds en SuisseScambio di lettere del 13/26 luglio 1979 tra il Dipartimento federale degli affari esteri e il Fondo internazionale di sviluppo agricolo su i privilegi e le immunità del fondo in Svizzera
Echange de lettres des 14 juillet 1972 et 31 janvier 1974 concernant l'application entre la Suisse et les Fidji du traité anglo-suisse d'extradition du 26 novembre 1880Scambio di lettere del 14 luglio 1972 e 31 gennaio 1974 concernente l'applicazione tra la Svizzera e le Figi del trattato anglo-svizzero d'estradizione del 26 novembre 1880
Echange de lettres des 10 juin/13 juillet 1994 entre la Suisse et la Grèce concernant les radioamateursScambio di lettere del 10 giugno/13 luglio 1994 fra la Svizzera e la Grecia concernenti i radioamatori
Echange de lettres des 3 mars/3 mai 1977 concernant l'application entre la Suisse et les Bahamas de la convention conclue le 3 décembre 1937 par la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civileScambio di lettere del 3 marzo/3 maggio 1977 relativo all'applicazione,tra la Svizzera e le Bahamas,della convenzione conchiusa il 3 dicembre 1937 tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile
Echange de lettres des 10 mars/20 octobre 1978 concernant le complément de l'arrangement entre la Suisse et la Norvège au sujet de la procédure de dégrèvement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus de capitaux mobiliersScambio di lettere del 10 marzo/ 20 ottobre 1978 concernente il complemento all'accordo tra la Confederazione Svizzera e il Rengo di Norvegia circa la procedura di sgravio delle imposte riscosse con ritenuta alla fonte sui redditi di capitali mobili
Echange de lettres des 20 octobre 1971 et 27 mars 1972 concernant l'application entre la Suisse et les Fidji de la convention du 3 décembre 1937 conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne en matière de procédure civileScambio di lettere del 20 ottobre 1971 e 27 marzo 1972 concernente l'applicazione fra la Svizzera e le Figi,della convenzione del 3 dicembre 1937 conchiusa tra la Svizzera e la Gran Bretagna in materia di procedura civile
Echange de lettres des 22 octobre/4 November 1946 entre la Suisse et l'Organisation des Nations Unies sur les privilèges et immunités de cette Organisation en SuisseScambio di lettere del 22 ottobre/4 Novembre 1946 tra la Svizzera e l'Organizzazione delle Nazioni Unite sui privilegi e le immunità di questa Organizzazione in Svizzera
Echange de lettres des 6/14 septembre 1979 entre la Suisse et les Communautés européennes concernant l'application de droits de monopole à l'importation en Suisse de produits d'appellation d'origine "cognac" et "armagnac"Scambio di lettere del 6/14 settembre 1979 tra la Svizzera e le Comunità europee concernente l'applicazione di un diritto di monopolio all'importazione in Svizzera dei prodotti di denominazione d'origine "cognac" e "armagnac"
Echange de lettres des 25 septembre/10.novembre 1975 concernant la modification de l'arrangement du 20 décembre 1966 entre la Suisse et la Suède concernant l'exécution des art.10 et 11 de la convention en vue d'éviter les doubles impositionsScambio di lettere del 25 settembre/10 novembre 1975 concernente l'accordo del 20 dicembre 1966 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia concernente l'esecuzione degli art.10 e 11 della convenzione intesa ad evitare la doppia imposizione
Echange de lettres du 3 novembre 1993 entre la Suisse et les Etats-Unis relatif à l'entraide judiciaire dans des procédures administratives complémentaires concernant les requêtes ayant trait aux infractions commises en relation avec l'offre,l'achat et la vente de valeurs mobilières et de produits financiers dérivés"futures" et "options"Scambio di lettere del 3 novembre 1993 tra la Svizzera e gli Stati Uniti relativo all'assistenza giudiziaria in procedure amministrative supplementari concernenti richieste in materia di infrazioni commesse in relazione con l'offerta,l'acquisto e la vendita di valori mobiliari e prodotti finanziari derivati"futures" e "options"
Echange de lettres entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relatif aux relations économiques entre les deux paysScambio di lettere tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania circa le relazioni economiche tra i due Paesi
Echange de lettres entre la Suisse et la Commission des CE concernant le contingent à l'importation en Espagne pour les machines à coudreScambio di lettere tra la Svizzera e la Commissione delle CE relativo al contingente all'importazione in Spagna per le macchine da cucire
Echange de lettres entre la Suisse et la Commission des CE concernant les adaptations des accords agricoles existants et les concessions réciproques sur certains produits agricolesavec annexeScambio di lettere tra la Svizzera e la Commissione delle CE relativo agli adeguamenti degli accordi agricoli esistenti e alle concessioni reciproche su taluni prodotti agricolicon allegato
Echange de lettres entre la Suisse et la Commission des CE concernant les exportations de la Communauté vers la Suisse de fruits et légumesScambio di lettere tra la Svizzera e la Commissione delle CE relativo alle esportazioni di ortofrutticoli della Comunità in Svizzera
Echange de lettres entre la Suisse et la Commission des CE portant sur les produits non couverts par l'accord de libre-échange Suisse-CEEavec annexesScambio di lettere tra la Svizzera e la Commissione delle CE sui prodotti non coperti dall'accordo di libero scambio Svizzera-CEEcon allegato
Echange de lettres entre la Suisse et la Commission des CE sur l'adaptation des concessions concernant les échanges mutuels de fromageScambio di lettere tra la Svizzera e la Commissione delle CE relativo all'adeguamento delle concessioni concernente gli scambi reciproci di formaggio
Echange de lettres entre la Suisse et la Commission des Communautés européennes en matière d'assistance administrative mutuelle dans le domaine des certificats d'origine utilisés dans les échanges non préférentielsScambio di lettere tra la Svizzera e la Commissione delle Comunità europee in materia di assistenza amministrativa reciproca nel campo dei certificati d'origine usati negli scambi non preferenziali
Echange de lettres entre la Suisse et la Communauté européenne de l'énergie atomique concernant l'association de la Suisse à l'accord de coopération entre Euratom et les Etats-Unis d'AmériqueScambio di lettere tra la Svizzera e la Comunità europea dell'energia atomica per l'associazione elvetica all'accordo di cooperazione tra EURATOM e gli Stati Uniti d'America
Echange de lettres entre la Suisse et la Communauté économique européenne concernant les échanges mutuels de certains produits agricoles et produits agricoles transformésNégociations agricoles de 1980Scambi di lettere tra la Svizzera e la Comunità economica europea concernente l'interscambio di taluni prodotti agricoli e prodotti agricoli trasformatiNegoziati agricoli 1980
Echange de lettres entre la Suisse et la Tchécoslovaquie des 19/29 décembre 1947 concernant les naturalisations,confiscations et l'administration nationale en TchécoslovaquieScambio di lettere tra la Svizzera e la Cecoslovacchia del 19/29 dicembre 1947 concernente le nazionalizzazioni,le confische e l'amministrazione nazionale in Cecoslovacchia
Echange de lettres entre la Suisse et la Tchécoslovaquie des 13 février/8 mai 1948 concernant les naturalisations,confiscations et l'administration nationale en TechécoslovaquieScambio di lettere tra la Svizzera e la Cecoslovacchia del 13 febbraio/8 maggio 1948 concernente le nazionalizzazioni,le confische e l'amministrazione nazionale in Cecoslovacchia
Echange de lettres entre la Suisse et la Thaïlande concernant la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires de passeports diplomatiques,de service ou spéciauxScambio di lettere tra la Svizzera e la Tailandia concernente la soppressione reciproca dell'obbligo del visto per i titolari di passaporti diplomatici,di servizio o speciali
Echange de lettres entre la Suisse et le Venezuela concernant la suppression réciproque des visas pour les titulaires de passeports diplomatiques,de service ou spéciauxScambio di lettere tra la Svizzera e il Venezuela concernente la soppressione reciproca del visto per titolari di passaporti diplomatici,di servizio o speciali
Echange de lettres entre la Suisse et les CE sur la prolongation du régime des échanges avec l'Espagne et le PortugalScambio di lettere tra la Svizzera e le CE concernente il prolungamento del regime di scambi con la Spagna ed il Portogallo
Echange de lettres entre la Suisse et les Etats-Unis d'Amérique relatif à l'entraide judiciaire dans des procédures administratives complémentaires concernant les requêtes ayant trait à des opérations d'initiésScambio di lettere tra la Svizzera e gli Stati Uniti d'America concernente l'assistenza giudiziaria in procedure amministrative supplementari inerenti a operazioni "insider"
Echange de lettres entre la Suisse et l'Italie concernant les travaux d'aménagement du cours d'eau de la Breggia sur la frontière italo-suisseavec annexeScambio di lettere tra la Svizzera e l'Italia concernente i lavori di sistemazione del torrente Breggia nel tratto di confine italo-svizzerocon allegato
Echange de lettres entre la Suisse et l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire sur l'interprétation de l'accord du 11 juin 1955 entre les mêmes parties pour déterminer le statut juridique de cette organisation en SuisseScambio di lettere tra la Svizzera e l'Organizzazione europea per le ricerche nucleari circa l'interpretazione dell'accordo dell'11 giugno 1955,tra le stesse Parti,per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera
Echange de lettres entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement danois concernant l'extension aux îles Féroé de la convention du 23 novembre 1973 entre la Suisse et le Danemark en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et la fortuneScambio di lettere tra il Consiglio federale svizzero e il Governo danese concernente l'estensione alle Isole Feroë della convenzione del 23 novembre 1973 tra la Svizzera e la Danimarca intesa ad evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza
Echange de lettres entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement danois concernant l'extension aux îles Féroé de la convention du 23 novembre 1973 entre la Suisse et le Danemark en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur les successionsScambio di lettere tra il Consiglio federale svizzero e il Governo danese conc.l'estensione alle Isole Feroë della convenzione del 23 novembre 1973 tra la Svizzera e la Danimarca intesa ad evitare la doppia imposizione in materia di imposte sulle successioni
Echange de lettres entre le Département politique fédéral et le Directeur général du GATT concernant l'application au GATT de l'accord du 19 avril 1946 sur les privilèges et immunités de l'Organisation des Nations UniesScambio di lettere tra il Dipartimento politico federale e il Direttore generale del GATT concernente l'applicazione al GATT dell'accordo del 19 aprile 1946 su i privilegi e le immunità dell'Organizzazione delle Nazioni Unite
Echange de lettres sur l'accord concernant les échanges commerciaux et le transfert des paiements entre la Confédération suisse et le Royaume de GrèceScambio di lettere concernente l'accordo concernente gli scambi commerciali e il trasferimento dei pagamenti tra la Confederazione Svizzera ed il Regno della Grecia
Echange de lettres sur l'accord concernant les échanges commerciaux et le transfert des paiements entre la Confédération suisse et le Royaume de GrèceScambio di lettere concernente l'accordo tra la Confederazione Svizzera ed il Regno della Grecia concernente gli scambi commerciali ed il trasferimento dei pagamenti
Echange de lettres sur l'accord concernant les échanges commerciaux et le transfert des paiements entre la Confédération suisse et le Royaume de GrèceScambio di lettere concernente l'accordo tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Grecia concernente gli scambi commerciali e il trasferimento dei pagamenti
Echange de lettres sur l'accord entre la Confédération suisse et le Royaume de Grèce concernant les échanges commerciaux et le transfert des paiementsScambio di note concernente l'accordo tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Grecia concernente gli scambi commerciali e il trasferimento dei pagamenti
Echange de notes des 31 août/18 septembre 1995 entre la Suisse et la Namibie concernant la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique,de service ou spécialScambio di note del 13 agosto/18 settembre 1995 tra la Svizzera e la Namibia concernente la soppressione reciproca dell'obbligo del visto per i titolari di passaporti diplomatici,di servizio o speciali
Echange de notes des 28 avril/15 juillet 1955 entre la Suisse et la France concernant les restrictions aux importations de bois provenant de FranceScambio di note del 28 aprile/15 luglio 1955 tra la Svizzera e la Francia concernente le limitazioni dell'importazione di legname proveniente dalla Francia
Echange de notes des 4 décembre 1995/12 février 1996 entre la Suisse et les Pays-Bas concernant la notification de documents et de demandes de renseignements au sujet de détenteurs de véhicules qui ont violé les règles de la circulation routièreScambio di note del 4 dicembre 1995/12 febbraio 1996 tra la Svizzera e i Paesi Bassi concernente la notifica di documenti e di domande di informazioni sui detentori di veicoli che hanno infranto le norme della circolazione stradale
Echange de notes des 3.2/4.3.1947 entre la Suisse et la France relatif au règlement annexé à la sentence arbitrale concernant les importations en Suisse des produits des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de GexLodo del 3.2/4.3.1947 concernente l'importazione in Svizzera dei prodotti delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gexcon regolamento e scambi di note
Echange de notes des 8/9 février 1993 entre la Suisse et la Croatie sur la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique,de service ou spécialScambio di note dell'8/9 febbraio 1993 fra la Svizzera e la Croazia sulla soppressione reciproca dell'obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico,di servizio o speciale
Echange de notes des 12/15 juin 1950 entre la Suisse et la France concernant les contingents industriels des zones franches de la Haute Savoie et du Pays de GexScambio di note del 12/15 giugno 1950 tra la Svizzera e la Francia concernente i contingenti industriali delle Zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex
Echange de notes des 8.mars/30.avril 1948 entre la Suisse et la France concernant le règlement annexé à la sentence arbitrale concernant les importations en Suisse des produits des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de GexScambio di note del 8.marzo/30.aprile 1948 tra la Svizzera e la Francia relativo alla modificazione del regolamento concernente le importazioni nella Svizzera dei prodotti delle zone franche
Echange de notes des 13/27 novembre 1950 concernant la convention entre la Suisse et l'Italie du 13 juin 1906 arrêtant des dispositions uniformes sur la pêche dans les eaux limitrophesScambio di note del 13/27 novembre 1950 concernenti la convenzione tra la Svizzera e l'Italia del 13 giugno 1906 per disposizioni uniformi sulla pesca nelle acque comuni ai due Stati
Echange de notes des 27 novembre/18 décembre 1973 entre la Suisse et l'Italie concernant l'exemption fiscale des enseignants italiens en Suisse et des enseignants suisses dans les écoles suisses en ItalieScambio di note del 27 novembre/18 dicembre 1973 tra la Svizzera e l'Italia concernente l'esenzione fiscale dei docenti italiani in Svizzera e dei docenti svizzeri nelle scuole svizzere in Italia
Echange de notes des 15/16 novembre 1929 entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique concernant l'échange direct d'informations et de preuves entre les autorités suisses et américaines chargées de l'application de la législation sur les stupéfiantsScambio di note del 15/16 novembre 1929 tra il Governo svizzero e il Governo degli Stati Uniti d'America per lo scambio diretto d'informazioni e di prove tra le Autorità svizzere ed americane incaricate di applicare la legislazione sugli stupefacenti
Echange de notes des 30 novembre 1992/19 janvier 1993 entre la Suisse et la Chine modifiant l'accord du 29 avril 1988 concernant les formalités de visa pour le personnel des compagnies aériennes du 19 janvier 1993Scambio di note del 30 novembre 1992/19 gennaio 1993 tra la Svizzera e la Cina che modifica l'accordo del 29 aprile 1988 concernente le formalità dei visti per il personale delle compagnie aeree del 19 gennaio 1993
Echange de notes des 8 septembre/17 octobre 1955 entre la Suisse et la France concernant les restrictions aux importations de bois provenant de FranceScambio di note del 8 settembre/ 17 ottobre 1955 tra la Svizzera e la Francia concernente le limitazioni dell'importazione di legname proveniente dalla Francia
Echange de notes entre l'Ambassade de Suisse à Washington et le Département d'Etat des Etats-Unis d'Amérique au sujet de l'abolition de l'accord bilatéral de commerce entre la Suisse et les Etats-Unis du 9 janvier 1936Scambio di note tra l'Ambasciata di Svizzera a Washington e il Dipartimento di Stato degli Stati Uniti d'America concernente la revoca dell'accordo commerciale del 9 gennaio 1936 tra la Svizzera e gli Stati Uniti
Echange de notes entre la Suisse et la Chine concernant les formalités de visa pour le personnel des compagnies aériennesScambio di note tra la Svizzera e la Cina concernente le formalità dei visti per il personale delle compagnie aeree
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la création sur la voie directe reliant les laboratoires I et II de l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposésScambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente l'istituzione,sulla linea retta collegante i laboratori I e II dell'Organizzazione europea per le ricerche nucleari,di un ufficio a controlli nazionali abbinati
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant la création,en gare de Bâle CFF,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés et les contrôles en cours de route entre Bâle et Mulhouse et vice versaScambio di note tra la Svizzera e la Francia sull'istituzione,nella stazione e Basilea FFS,di un ufficio a controlli nazionali abbinati e di controlli in corso di viaggio tra Basilea e Mulhouse e viceversa
Echange de notes entre la Suisse et la France concernant les modifications apportées à l'echange de notes du 9 avril 1973 relatif à la création,à Saint-Louis au lieu dit "am Bachgraben",d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposésScambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente le modificazioni recate allo Scambio di note del 9 aprile 1973 sull'istituzione di un ufficio a controlli nazionali abbinati a Saint-Louis,nel luogo detto "am Bachgraben"
Echange de notes entre la Suisse et la France à l'occasion de la déclaration intervenue avec le gouvernement français pour déterminer les rapports entre la Suisse et la zone française de l'Empire chérifienScambio di note fra la Svizzera e la Francia in occasione della dichiarazione intervenuta col Governo francese per determinare le relazioni tra la Svizzera e la zona francese dell'Impero degli Sceriffi
Echange de notes entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la reconnaissance réciproque des permis de conduire et des permis de circulation ainsi que sur les mesures administrativesScambio di note tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein sul riconoscimento reciproco delle licenze di condurre e delle licenze di circolazione nonché sulle misure amministrative
Echange de notes entre la Suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant l'application de la convention des 31 mai 1978/15 février 1980/25 juillet 1986 sur la protection contre les radiations en cas d'alarmeScambio di note tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente l'applicazione della convenzione del 31 maggio 1978/15 febbraio 1980/25 luglio 1986 sulla radioprotezione in caso di emergenza
Echange de notes entre la Suisse et la Yougoslavie relatif à l'abolition du service réglementé des paiements entre les deux paysScambio di note tra la Svizzera e la Jugoslavia concernente l'abolizione del sistema disciplinato dei pagamenti
Echange de notes entre la Suisse et l'Allemagne réglant le contrôle des passeports ainsi que la revision douanière dans les trains de la ligne de raccordement gare CFF gare badoise à BâleScambio di note fra la Svizzera e la Germania per regolare il controllo dei passaporti e la visita doganale nei treni della linea di congiunzione tra la stazione delle Strade ferrate federali e la stazione badese a Basilea
Echange de notes entre la Suisse et le Liechtenstein relatif à l'exercice de la surveillance de la navigation aérienne au Liechtenstein par les autorités suissesScambio di note tra la Svizzera e il Liechtenstein,concernente l'esercizio della vigilanza dell'aeronavigazione nel Principato del Liechenstein da parte delle autorità svizzere
Echange de notes entre la Suisse et le Royaume de Danemark du 14 janvier 1957 concernant les conventions en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortuneApplication aux îles FeroëScambio di note tra la Svizzera e la Danimarca circa alle convenzioni intese ad evitare i casi di doppia imposizione sul reddito,o sulla sostanzaApplicazione alle isole Färöer
Echange de notes entre la Suisse et le Royaume de Danemark,du 14 janvier 1957 concernant les conventions en vue d'éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successionsApplication aux îles FeroëScambio di note tra la Svizzera e la Danimarca circa alle convenzioni intese ad evitare i casi di doppia imposizione sulle successioniApplicazione alle isole Färöer
Echange de notes entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant la convention en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenuScambio di note tra la Svizzera e il Regno Unito della Gran Bretagna e dell'Irlanda del Nord concernente la convenzione intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sul reddito
Echange de notes entre la Suisse et les Pays-Bas relatif à l'autorisation d'établissement accordée aux ressortissants des deux Etats ayant cinq années de résidence régulière et ininterrompue sur le territoire de l'autre EtatScambio di note tra la Svizzera e i Paesi Bassi relativo al permesso di domicilio accordato ai cittadini dei due Stati con cinque anni di residenza regolare e ininterrotta sul territorio dell'altro Stato
Echange de notes entre le DPF et la légation des Etats-Unis à Berne complétant l'accord commercial du 9 janvier 1936 entre la Suisse et les Etats-Unis par l'insertion dans cet accord de la clause échappatoireEscape clauseScambio di note tra il DPF e la Legazione degli Stati Uniti a Berna,che completa l'accordo commerciale del 9 gennaio 1936 tra la Svizzera e gli Stati Uniti d'America mediante l'aggiunta a detto accordo della clausula evasivaEscape clause
Echanges de lettres concernant les relations entre le traité de paix de San Francisco,du 8 septembre 1951,et l'accord du 25 juin 1953Scambio di lettere concernente le relazioni tra il tratt.di pace di San Francisco,dell'8 settembre 1951 e l'accordo del 25 giugno 1953
fait commis à l'intérieur des bâtiments occupés par les institutions communautairesfatto commesso all'interno di edifici occupati dalle istituzioni comunitarie
infraction à la Loi sur les délits économiquesviolazione della Legge sui reati in campo economico
Liste des autorités administratives suprêmes et supérieures d'Autriche,dont les actes,conformément à l'art.2 du tr.entre la Suisse et l'Autriche du 21 août 1916 concernant la légalisation d'actes publics,n'ont besoin d'aucune légalisationElenco delle Autorità amministrative supreme e superiori d'Austria,i cui atti,in conformità dell'art.2 del trattato del 21 agosto 1916,non hanno bisogno di legalizzazione
Liste des autorités suisses du 13 décembre 1988 qui ont la compétence de correspondre directement pour les affaires d'entraide judiciaire en matière civile et commerciale avec les autorités françaisesElenco del 13 dicembre 1988 delle autorità svizzere che hanno la competenza di corrispondere direttamente negli affari di assistenza giudiziaria in materia civile e commerciale con le autorità francesi
Liste des écoles dont la Confédération et la Conférence suisse des directeurs cantonaux de l'instruction publiqueCDIPreconnaissent les certificats de maturitéElenco delle scuole il cui attestato di maturità è riconosciuto dalla Confederazione e dalla Conferenza svizzera dei direttori cantonali dell'istruzione pubblicaCDIP
Liste du 1er décembre 1994 des écoles dont la Confédération reconnaît les certificats de maturitéElenco del 1.dicembre 1994 delle scuole il cui attestato di maturità è federalmente riconosciuto
Listes des autorités suisses qui ont la compétence de correspondre directement avec les autorités italiennes pour les affaires d'entraide judiciaire en matière civile et commerciale en vertu de l'échange de lettres du 2 juin 1988Elenco del 2 giugno 1988 delle autorità svizzere che hanno la competenza di corrispondere direttamente negli affari di assistenza giudiziaria in materia civile e commerciale con le autorità italiane
loi danoise du 21 avril 1964 sur les juridictions du travailavis de publications ni124legge danese sui tribunali del lavoro del 21 aprile 1964avviso n.124
Loi du 30 avril 1997 sur les télécommunicationsLegge del 30 aprile 1997 sulle telecomunicazioni
Loi du 20 mars 1998 sur les Chemins de fer fédérauxLegge federale del 20 marzo 1998 sulle Ferrovie federali svizzere
Loi fédérale accordant à l'Assemblée fédérale la compétence de régler les allocations de renchérissement du personnel fédéral pour les années 1961 à 1964Legge federale concernente la competenza di stabilire le indennità di rincaro del personale federale per gli anni dal 1961 al 1964
Loi fédérale accordant à l'Ass.féd.la compétence de régler les allocations de renchérissement du personnel fédéral pour les années 1956 à 1959Legge federale sulla competenza a regolare le indennità di rincaro del personale federale per gli anni dal 1956 a 1959
Loi fédérale complétant celle du 9 octobre 1902 sur les rapports entre le Conseil national,le Conseil des Etats et le Conseil fédéral,ainsi que sur la forme de la promulgation et de la publication des lois et arrêtésLegge federale che completa quella del 9 ott 1902 sui rapporti fra il Consiglio nazionale,il Consiglio degli Stati e il Consiglio federale,e sulla forma della promulgazione e della pubblicazione delle leggi e dei decreti
Loi fédérale complétant la loi fédérale du 9 octobre 1902 sur les rapports entre le Conseil national,le Conseil des Etats et le Conseil fédéral,ainsi que sur la forme de la promulgation et de la publication des lois et arrêtésLegge federale che completa la legge federale del 9 ottobre 1902 sui rapporti fra il Consiglio nazionale,il Consiglio degli Stati e il Consiglio federale,e sulla forma della promulgazione e della pubblicazione delle leggi e dei decreti
Loi fédérale concernant des relevés statistiques sur les écolesLegge federale concernente l'esecuzione di una statistica scolastica
Loi fédérale concernant l'indication du poids sur les gros colis destinés à être transportés par bateauLegge federale concernente l'indicazione del peso sui grossi colli destinati ad essere trasportati per battello
Loi fédérale concernant la compétence de fixer les prestations de la Confédération aux anciens professeurs de l'Ecole polytechnique fédérale et à leurs survivantsLegge federale concernente la competenza a stabilire le prestazioni della Confederazione agli ex-professori della Scuola politecnica federale e ai loro superstiti
Loi fédérale concernant la constitution de gages sur les entreprises de chemins de fer et de navigation et la liquidation forcée de ces entreprisesLegge federale concernente la costituzione di pegni sulle imprese di strade ferrate e di navigazione e la liquidazione forzata di queste imprese
Loi fédérale concernant la mise en oeuvre des conditions applicables à la mise en service des bateaux de la navigation rhénane et les mesures en vue de promouvoir la navigation rhénaneLegge federale sull'adozione di condizioni relative alla messa in servizio di navi della navigazione renana e di misure per il promovimento della navigazione renana
Loi fédérale concernant le mode de procéder pour les demandes d'initiative populaire et les votations relatives à la revision de la constitution fédéraleLegge federale concernente il modo di procedere per le domande di iniziativa popolare e le votazioni relative alla revisione della costituzione federale
Loi fédérale concernant le mode de procéder pour les initiatives populaires relatives à la révision de la constitutionLoi sur les initiatives populairesLegge federale sul modo di procedere per la domanda d'iniziativa popolare concernente la revisione della Costituzione federaleLegge sulle iniziative popolari
Loi fédérale concernant les caisses de secours des compagnies de chemins de fer et de bateaux à vapeurLegge federale sulla cassa di soccorso delle società di ferrovie e di piroscafi
Loi fédérale concernant les groupes parlementaires et leurs secrétariatscomplétant la loi sur les rapports entre les conseils et la loi sur les indemnités dues aux membres du Conseil nationalLegge federale concernente i gruppi parlamentari e le loro segreteriecomplemento della legge sui rapporti fra i Consigli e della legge sulle indennità ai membri del Consiglio nazionale e delle commissioni delle Camere federali
Loi fédérale concernant les mesures à prendre contre les épidémies offrant un danger généralLegge federale sulle misure da prendersi contro le epidemie di pericolo generale
Loi fédérale concernant les questions de droit relatives aux voies de raccordement entre le réseau des chemins de fer suisses et des établissements industrielsLegge federale sui rapporti di diritto delle ferrovie di congiunzione tra la rete ferroviaria svizzera e stabilimenti industriali
Loi fédérale concernant les émoluments à payer pour les concessions d'entreprises de transportLegge federale sulle tasse da pagarsi per le concessioni di imprese di trasporto
Loi fédérale du 7 décembre 1922 concernant le droit d'auteur sur les oeuvres littéraires et artistiquesLegge federale del 7 dicembre 1922 concernente il diritto d'autore sulle opere letterarie ed artistiche
Loi fédérale du 17 décembre 1993 sur l'information et la consultation des travailleurs dans les entreprisesLegge federale del 17 dicembre 1993 sull'informazione e la consultazione dei lavoratori nelle imprese
Loi fédérale du 22 décembre 1999 sur l'interdiction de déduire fiscalement les commissions occultesLegge federale del 22 dicembre 1999 sulla deducibilità fiscale delle retribuzioni corruttive
Loi fédérale du 22 décembre 1999 sur l'unité monétaire et les moyens de paiementLegge federale del 22 dicembre 1999 sull'unità monetaria e i mezzi di pagamento
Loi fédérale du 14 décembre 1973 sur la taxe d'exemption du service militaire frappant les Suisses de l'étrangerLegge federale del 14 dicembre 1973 sulla tassa d'esenzione dal servizio militare degli Svizzeri all'estero
Loi fédérale du 20 décembre 1985 sur les cartels et organisations analoguesLegge federale del 20 dicembre 1985 su i cartelli e le organizzazioni analoghe
Loi fédérale du 20 décembre 1957 sur les chemins de ferLegge federale del 20 dicembre 1957 sulle ferrovie
Loi fédérale du 17 décembre 1976 sur les droits politiquesLegge federale del 17 dicembre 1976 sui diritti politici
Loi fédérale du 18 décembre 1998 sur les jeux de hasard et les maisons de jeuLegge federale del 18 dicembre 1998 sul gioco d'azzardo e sulle case da gioco
Loi fédérale du 16 décembre 1994 sur les marchés publicsLegge federale del 16 dicembre 1994 sugli acquisti pubblici
Loi fédérale du 1er octobre 1925 sur les douanesLegge federale del 1° ottobre 1925 sulle dogane
Loi fédérale du 4 février 1919 sur les cautionnements des sociétés d'assurances étrangèresLegge federale del 4 febbraio 1919 sulle cauzioni delle società di assicurazioni straniere
Loi fédérale du 21 juin 1921 concernant le droit de timbre sur les couponsLegge federale del 21 giugno 1921 concernente la tassa di bollo sulle cedole
Loi fédérale du 23 juin 2000 concernant les aides financières à la Fondation des immeubles pour les organisations internationalesFIPOIà GenèveLegge federale del 23 giugno 2000 concernente gli aiuti finanziari alla Fondazione per gli immobili delle organizzazioni internazionaliFIPOIa Ginevra
Loi fédérale du 24 juin 1902 concernant les installations électriques à faible et à fort courantLegge federale del 24 giugno 1902 concernente gl'impianti elettrici a corrente forte e a corrente debole
Loi fédérale du 18 juin 1993 concernant les troupes suisses chargées d'opérations en faveur du maintien de la paixLegge federale del 18 giugno 1993 concernente le truppe svizzere per operazioni di mantenimento della pace
Loi fédérale du 18 juin 1993 sur le transport de voyageurs et les entreprises de transport par routeLegge federale del 18 giugno 1993 sul trasporto di viaggiatori e l'accesso alle professioni di trasportatore su strada
Loi fédérale du 20 juin 1952 sur les allocations familiales dans l'agricultureLegge federale del 20 giugno 1952 sugli assegni familiari nell'agricoltura
Loi fédérale du 24 juin 1970 sur les amendes d'ordre infligées aux usagers de la routeLegge federale del 24 giugno 1970 concernente le multe disciplinari inflitte agli utenti della strada
Loi fédérale du 25 juin 1954 sur les brevets d'inventionLegge federale del 25 giugno 1954 sui brevetti d'invenzione
Loi fédérale du 23 juin 1944 sur les Chemins de fer fédérauxLegge federale del 23 giugno 1944 sulle Ferrovie federali svizzere
Loi fédérale du 13 juin 1941 sur les conditions d'engagement des voyageurs de commerceLegge federale del 13 giugno 1941 sulle condizioni d'impiego dei commessi viaggiatori
Loi fédérale du 23 juin 1995 sur les contrats-cadres de baux à loyer et leur déclaration de force obligatoire généraleLegge federale del 23 giugno 1995 sui contratti-quadro di locazione e sul conferimento dell'obbligatorietà generale
Loi fédérale du 27 juin 1973 sur les droits de timbreLegge federale del 27 giugno 1973 sulle tasse di bollo
Loi fédérale du 24 juin 1909 sur les poids et mesuresLegge federale del 24 giugno 1909 sui pesi e sulle misure
Loi fédérale du 25 juin 1891 sur les rapports de droit civil des citoyens établis ou en séjourLegge federale del 25 giugno 1891 sui rapporti di diritto civile dei domiciliati e dei dimoranti
Loi fédérale du 18 juin 1993 sur les voyages à forfaitLegge federale del 18 giugno 1993 concernente i viaggi "tutto compreso"
Loi fédérale du 20 mars 1970 concernant l'amélioration du logement dans les régions de montagneLegge federale del 20 marzo 1970 per il miglioramento delle condizioni d'abitazione nelle regioni di montagna
Loi fédérale du 24 mars 2000 portant modification de l'art.15b,al.2,de la loi sur les épizootiesversion françaiseLegge federale del 24 marzo 2000 che corregge l'articolo 15b capoverso 2 della legge sulle epizoozieversione francese
Loi fédérale du 21 mars 1997 sur l'aide aux investissements dans les régions de montagneLegge federale del 21 marzo 1997 sull'aiuto agli investimenti nelle regioni montane
Loi fédérale du 24 mars 1995 sur le statut et les tâches de l'Institut fédéral de la Propriété intellectuelleLegge federale del 24 marzo 1995 sullo statuto e sui compiti dell'Istituto federale della proprietà intellettuale
Loi fédérale du 24 mars 1995 sur les bourses et le commerce des valeurs mobilièresLegge federale del 24 marzo 1995 sulle borse e il commercio di valori mobiliari
Loi fédérale du 23 mars 1962 sur les crédits d'investissements dans l'agriculture et l'aide aux exploitations paysannesLegge federale del 23 marzo 1962 su i crediti agricoli d'investimento e gli aiuti per la conduzione aziendale agricola
Loi fédérale du 23 mars 1962 sur les crédits d'investissements dans l'agriculture et l'aide aux exploitations paysannesLegge federale del 23 marzo 1962 sui crediti agricoli d'investimento e gli aiuti per la conduzione aziendale agricola
Loi fédérale du 30 mars 1900 sur les dessins et modèles industrielsLegge federale del 30 marzo 1900 sui disegni e modelli industriali
Loi fédérale du 18 mars 1994 sur les fonds de placementLegge federale del 18 marzo 1994 sui fondi d'investimento
Loi fédérale du 24 mars 2000 sur les fors en matière civileLegge federale del 24 marzo 2000 sul foro in materia civile
Loi fédérale du 26 mars 1934 sur les garanties politiques et de police en faveur de la ConfédérationLegge federale del 26 marzo 1934 sulle garanzie politiche e di polizia in favore della Confederazione
Loi fédérale du 18 mars 1988 sur les indemnités dues aux membres des conseils législatifs et sur les contributions allouées aux groupesLegge federale del 18 marzo 1988 sulle indennità parlamentari
Loi fédérale du 24 mars 1995 sur les mesures d'assainissement 1994Legge federale del 24 marzo 1995 concernente le misure di risanamento 1994
Loi fédérale du 18 mars 1994 sur les mesures d'assainissement 1993Legge federale del 18 marzo 1994 sulle misure di risanamento 1993
Loi fédérale du 18 mars 1994 sur les mesures de contrainte en matière de droit des étrangersLegge federale del 18 marzo 1994 concernente misure coercitive in materia di diritto degli stranieri
Loi fédérale du 19 mars 1965 sur les prestations complémentaires à l'assurance-vieillesse,survivants et invaliditéLegge federale del 19 marzo 1965 sulle prestazioni complementari all'assicurazione per la vecchiaia,i superstiti e l'invalidità
Loi fédérale du 21 mars 1986 sur les recueils de lois et la Feuille fédéraleLegge federale del 21 marzo 1986 sulle Raccolte delle leggi e sul Foglio federale
Loi fédérale du 8 mars 1960 sur les routes nationalesLegge federale dell'8 marzo 1960 sulle strade nazionali
Loi fédérale du 25 mars 1977 sur les substances explosiblesLegge federale del 25 marzo 1977 sugli esplosivi
Loi fédérale du 8 novembre 1934 sur les banques et les caisses d'épargneLegge federale dell'8 novembre 1934 sulle banche e le casse di risparmio
Loi fédérale du 9 octobre 1992 concernant l'augmentation des droits d'entrée sur les carburantsLegge federale del 9 ottobre 1992 concernente l'aumento dei dazi all'importazione sui carburanti
Loi fédérale du 3 octobre 1975 relative au traité conclu avec les Etats-Unis d'Amérique sur l'entraide judiciaire en matière pénaleLegge federale del 3 ottobre 1975 relativa al Trattato conchiuso con gli Stati Uniti d'America sull'assistenza giudiziaria in materia penale
Loi fédérale du 9 octobre 1992 sur le droit d'auteur et les droits voisinsLegge federale del 9 ottobre 1992 sul diritto d'autore e sui diritti di protezione affini
Loi fédérale du 8 octobre 1971 sur le travail dans les entreprises de transports publicsLegge federale dell'8 ottobre 1971 sul lavoro nelle imprese di trasporti pubblici
Loi fédérale du 8 octobre 1999 sur les adaptations de lois de procédure à la nouvelle Constitution fédéraleLegge federale dell'8 ottobre 1999 concernente adeguamenti procedurali alla nuova Costituzione federale
Loi fédérale du 5 octobre 1990 sur les aides financières et les indemnitésLegge federale del 5 ottobre 1990 sugli aiuti finanziari e le indennità
Loi fédérale du 6 octobre 1995 sur les aides financières pour la sauvegarde et la promotion des langues et des cultures romanche et italienneLegge federale del 6 ottobre 1995 sugli aiuti finanziari per la salvaguardia e la promozione della lingua e cultura romancia e italiana
Loi fédérale du 4 octobre 1985 sur les chemins pour piétons et les chemins de randonnée pédestreLegge federale del 4 ottobre 1985 sui percorsi pedonali e i sentieri
Loi fédérale du 8 octobre 1999 sur les conditions minimales de travail et de salaire applicables aux travailleurs détachés en Suisse et sur les mesures d'accompagnementLegge federale dell'8 ottobre 1999 concernente condizioni lavorative e salariali minime per lavoratori distaccati in Svizzera e misure collaterali
Loi fédérale du 6 octobre 1995 sur les entraves techniques au commerceLegge federale del 6 ottobre 1995 sugli ostacoli tecnici al commercio
Loi fédérale du 10 octobre 1997 sur les entreprises d'armement de la ConfédérationLegge federale del 10 ottobre 1997 concernente le imprese d'armamento della Confederazione
Loi fédérale du 4 octobre 1991 sur les forêtsLegge federale del 4 ottobre 1991 sulle foreste
Loi fédérale du 6 octobre 1995 sur les hautes écoles spécialiséesLegge federale del 6 ottobre 1995 sulle scuole universitarie professionali
Loi fédérale du 4 octobre 1963 sur les installations de transport par conduites de combustibles ou carburants liquides ou gazeuxLegge federale del 4 ottobre 1963 sugli impianti di trasporto in condotta di combustibili e carburanti liquidi o gassosi
Loi fédérale du 5 octobre 1929 sur les maisons de jeuLegge federale del 5 ottobre 1929 sulle case da giuoco
Loi fédérale du 7 octobre 1994 sur les Offices centraux de police criminelle de la ConfédérationLegge federale del 7 ottobre 1994 sugli Uffici centrali di polizia giudiziaria della Confederazione
Loi fédérale du 5 octobre 1984 sur les prestations de la Confédération dans le domaine de l'exécution des peines et mesuresLegge federale del 5 ottobre 1984 sulle prestazioni della Confederazione nel campo dell'esecuzione delle pene e delle misure
Loi fédérale du 8 octobre 1999 sur les sociétés de capital-risqueLegge federale dell'8 ottobre 1999 sulle società d'investimento in capitale di rischio
Loi fédérale du 3 octobre 1951 sur les stupéfiants et les substances psychotropesLegge federale del 3 ottobre 1951 sugli stupefacenti e sulle sostanze psicotrope
Loi fédérale du 5 octobre 1990 sur les voies de raccordement ferroviairesLegge federale del 5 ottobre 1990 sui binari di raccordo ferroviario
Loi fédérale du 4 octobre 1930 sur les voyageurs de commerceLegge federale del 4 ottobre 1930 sui viaggiatori di commercio
Loi fédérale du 4 octobre 1991 sur les écoles polytechniques fédéralesLegge federale del 4 ottobre 1991 sui politecnici federali
Loi fédérale du 8 octobre 1999 visant à transférer sur le rail le trafic de marchandises à travers les AlpesLegge federale dell'8 ottobre 1999 concernente il trasferimento su ferrovia del traffico merci pesante attraverso le Alpi
Loi fédérale du 25 septembre 1917 concernant la constitution de gages sur les entreprises de chemins de fer et de navigation et la liquidation forcée de ces entreprisesLegge federale del 25 settembre 1917 concernente la costituzione di pegni sulle imprese di strade ferrate e di navigazione e la liquidazione forzata di queste imprese
Loi fédérale encourageant l'octroi de cautionnements et de contributions au service de l'intérêt dans les régions de montagneLegge federale sulla concessione di fideiussioni e di contributi sui costi di interesse nelle regioni montane
Loi fédérale et sur la coordination et la simplification des procédures de taxation des impôts directs dans les rapports intercantonauxLegge federale sul coordinamento e la semplificazione delle procedure di imposizione delle imposte dirette nei rapporti intercantonali
Loi fédérale facilitant l'exercice du droit de vote et simplifiant les opérations électoralesLegge federale concernente la facilitazione dell'esercizio del diritto di voto e la semplificazione delle operazioni elettorali
Loi fédérale fixant la compétence de régler les allocations de renchérissement du personnel fédéral pour les années 1969 à 1972Legge federale sulla competenza di disciplinare le indennità di rincaro del personale federale per gli anni dal 1969 al 1972
Loi fédérale instituant des mesures destinées à améliorer les finances fédéralesLegge federale a sostegno di provvedimenti per migliorare le finanze federali
Loi fédérale instituant des mesures propres à équilibrer les finances fédéralesLegge federale su provvedimenti per equilibrare le finanze federali
Loi fédérale modifiant et complétant la loi fédérale du 4 octobre 1917 sur les droits de timbre et la loi fédérale du 25 juin 1921 concernant le droit de timbre sur les couponsLegge federale che modifica e completa la legge federale del 4 ottobre 1917 sulle tasse di bollo e la legge federale del 25 giugno 1921 concernente la tassa di bollo sulle cedole
Loi fédérale modifiant l'art.4 de la loi fédérale du 19 juillet 1872 sur les élections et votations fédéralesLegge federale in modificazione dell'art.4 della legge federale del 19 luglio 1872 su le elezioni e le votazioni federali
Loi fédérale modifiant l'art.25 de la loi fédérale du 24 juin 1909 sur les poids et mesuresLegge federale che modifica l'art.25 delle leggi federali del 24 giugno 1909 sui pesi e sulle misure
Loi fédérale modifiant l'art.27 1er al.de la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizootiesLegge federale che modifica l'art.27 cpv.1 della legge federale sulle misure per combattere le epizoozie
Loi fédérale modifiant l'art.1er de la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizootiesLegge federale che modifica l'art.1 della legge federale sulle misure da prendere per combattere le epizoozie
Loi fédérale modifiant la loi fédérale du 6 octobre 1923 sur les indemnités de présence et de déplacement des membres du Conseil national et des commissions de l'Assemblée fédéraleLegge federale che modifica la legge federale del 6 ottobre 1923 sulle indennità di presenza e di viaggio dei membri del Consiglio nazionale e delle commissioni delle Camere federali
Loi fédérale modifiant la loi fédérale du 6 octobre 1923 sur les indemnités de présence et de déplacement des membres du Conseil national et des commisssions de l'Assemblée fédéraleLegge federale che modifica la legge federale del 6 ottobre 1923 sulle indennità di presenza e di viaggio dei membri del Consiglio nazionale e delle Commissioni delle camere federali
Loi fédérale modifiant la loi sur le mode de procéder pour les demandes d'initiative populaire et les votations relatives à la revision de la cst.Legge federale che modifica quella concernente il modo di procedere per le domande d'iniziativa popolare e le votazioni relative alla revisione della costituzione federale
Loi fédérale modifiant la loi sur le statut des fonctionnaires et les arrêtés fédéraux concernant les traitements des magistratsLegge federale che modifica la legge sull'ordinamento dei funzionari federali e i decreti concernenti gli onorari dei magistrati
Loi fédérale modifiant la loi sur les indemnités de présence et de déplacement des membres du Conseil national et des commissions de l'Assemblée fédéraleLegge federale che modifica la legge federale sulle indennità di presenza e di viaggio dei membri del Consiglio nazionale e delle commissioni delle Camere federali
Loi fédérale modifiant la loi sur les indemnités de présence et de déplacement des membres du Conseil national et des commissions de l'Assemblée fédéraleLegge federale che modifica quella sulle indennità di presenza e di viaggio dei membri del Consiglio nazionale e delle Commissioni delle Camere federali
Loi fédérale modifiant la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizootiesLegge federale che modifica quella sulle misure per combattere le epizoozie
Loi fédérale modifiant la loi sur les mesures à prendre pour combattre les épizootiesLegge federale che modifica la legge federale sulle misure per combattere le epizoozie
Loi fédérale modifiant les art.18,20 et 37 de la loi sur l'assurance des militairesLegge federale che modifica gli art.18,20 e 37 della legge sull'assicurazione dei militari
Loi fédérale modifiant les dispositions relatives à l'imposition du tabac de la loi fédérale sur l'assurance-vieillesse et survivantsLegge federale che modifica talune disposizioni concernenti l'imposizione del tabacco della legge federale su l'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti
Loi fédérale modifiant les lois fédérales du 26 mars 1914 sur l'organisation de l'administration fédérale et du 27 juin 1919 concernant l'organisation du DFJPLegge federale che modifica le leggi federali 26 marzo 1914 sull'organizzazione dell'amministrazione federale e 27 giugno 1919 sull'organizzazione del DFGP
Loi fédérale portant modification de la loi fédérale du 2 juillet 1886 concernant les mesures à prendre contre les épidémies offrant un danger généralLegge federale che modifica la legge federale del 2 luglio 1886 sulle misure da prendersi contro le epidemie di pericolo generale
Loi fédérale portant revision de l'art.17 de la loi fédérale du 21 juin 1907 sur les brevets d'inventionLegge federale che modifica l'art.17 della legge federale del 21 giugno 1907 sui brevetti d'invenzione
Loi fédérale réduisant en nouvelle monnaie suisse les valeurs exprimées en anciennes espèces dans diverses lois fédéralesLegge federale per la conversione in nuova valuta delle cifre espresse in diverse leggi federali in vecchia valuta
Loi fédérale sur la circulation routière(Registre des véhicules et des détenteurs de véhicules et registre des mesures administratives frappant les conducteurs de véhiculesLegge federale sulla circolazione stradaleRegistro dei veicoli e dei detentori nonché delle misure amministrative contro i conducenti di veicoli
Loi fédérale sur la garantie contre les risques à l'exportationLegge federale concernente la garanzia dei rischi delle esportazioni
Loi fédérale sur les adaptations de lois de procédure à la nouvelle Constitution fédéraleLegge federale concernente adeguamenti procedurali alla nuova Costituzione federale
loi fédérale sur les allocations d'entretienlegge federale sugli assegni di assistenza
loi fédérale sur les allocations d'entretienlegge federale sugli assegni a fini assistenziali
Loi fédérale sur les fonds en déshérenceLegge federale sugli averi non rivendicati
Loi fédérale sur les indemnités de présence et de déplacement des membres du Conseil national et des commissions de l'Assemblée fédéraleLegge federale sulle indennità di presenza e di viaggio dei membri del Consiglio nazionale e delle Commissioni delle Camere federali
Loi fédérale sur les indemnités dues aux membres des conseils législatifs et sur les contributions allouées aux groupesLoi sur les indemnités parlementairesLegge federale sulle indennità parlamentari
Loi fédérale sur les mesures à prendre pour combattre les épizootiesLegge federale sulle misure per combattere le epizoozie
Loi fédérale sur les rapports entre le Conseil national,le Conseil des Etats et le Conseil fédéral,ainsi que sur la forme de la promulgation et de la publication des lois et arrêtésLegge federale sui rapporti fra il Consiglio nazionale,il Consiglio degli Stati e il Consiglio federale,e sulla forma della promulgazione e della pubblicazione delle leggi e dei decreti
Loi fédérale sur les subventions aux cantons des Grisons et du Tessin pour la sauvegarde de leur culture et de leurs languesLegge federale sui sussidi ai Cantoni dei Grigioni e del Ticino per il promovimento della loro cultura e della loro lingua
Loi fédérale sur les subventions de la Confédération aux établissements servant à l'exécution des peines et mesures et aux maisons d'éducationLegge federale sui sussidi federali agli stabilimenti penitenziari e alle case di educazione
Loi fédérale sur les transports par chemins de fer et bateaux à vapeurLegge federale sui trasporti per ferrovia e per battello a vapore
loi relative à l'octroi d'avances sur les pensions alimentaires d'enfantslegge concernente gli anticipi sugli alimenti ai figli a carico
loi sur les aides à l'emploilegge per la promozione del mercato del lavoro
loi sur les aides à l'emploilegge di sostegno al mercato del lavoro
loi sur les allocations de chômagelegge sull'assegno di disoccupazione
loi sur les allocations de soins pour enfantslegge sugli assegni per la cura dei figli
Loi sur les allocations pour perte de gainLegge federale del 25 settembre 1952 sulle indennità di perdita di guadagno in caso di servizio militare,servizio civile o servizio di protezione civile
Loi sur les amendes d'ordre du 24 juin 1970Legge sulle multe disciplinari del 24 giugno 1970
Loi sur les cautionnementsLegge federale del 4 febbraio 1919 sulle cauzioni delle società di assicurazioni straniere
loi sur les cotisations et prestations de sécurité socialelegge sui contributi e le prestazioni di sicurezza sociale
loi sur les coûts d'infrastructureDecreto del Consiglio federale del 18 novembre 1992 che accerta l'esito della votazione popolare del 27 settembre
Loi sur les garanties politiquesLegge federale del 26 marzo 1934 sulle garanzie politiche e di polizia in favore della Confederazione
Loi sur les indemnités parlementairesLegge federale del 18 marzo 1988 sulle indennità parlamentari
Loi sur les installations de transport par conduitesLegge federale del 4 ottobre 1963 sugli impianti di trasporto in condotta di combustibili e carburanti liquidi o gassosi
Loi sur les installations électriquesLegge federale del 24 giugno 1902 concernente gl'impianti elettrici a corrente forte e a corrente debole
loi sur les pensions des travailleurs salariéslegge sulle pensioni dei lavoratori
Loi sur les produits chimiquesLegge federale sulla protezione contro le sostanze e i preparati pericolosi
Loi sur les professions médicalesLegge federale del DFI sulla formazione,il perfezionamento e l'aggiornamento professionale nelle professioni mediche
Loi sur les rapports entre les conseilsLegge federale del 23 marzo 1962 concernente la procedura dell'Assemblea federale e la forma,la pubblicazione,l'entrata in vigore dei suoi atti
Loi sur les travailleurs détachésLegge federale dell'8 ottobre 1999 concernente condizioni lavorative e salariali minime per lavoratori distaccati in Svizzera e misure collaterali
loi sur les travaux à l'air comprimélegge sui lavori con aria compressa
Loi sur les télécommunications.Blocs de fréquences disponibles pour la boucle locale sans fil,Wireless Local LoopWLLLegge sulle telecomunicazioni.Blocchi di frequenze disponibili per l'anello locale senza filo,Wireless Local LoopWLL
Loi sur les télécommunications.Ouverture de l'appel d'offres public avec adjudication au plus offrant de quatre concessions de radiocommunication pour la fourniture de services de télécommunication mobiles IMT 2000/UMTS en SuisseLegge sulle telecomunicazioni.Lancio della pubblica gara per l'aggiudicazione,al miglior offerente,di quattro concessioni di radiocomunicazione per la fornitura di servizi di telecomunicazione mobili IMT 2000/UMTS in Svizzera
Loi sur les télécommunications.Ouverture de l'appel d'offres public avec adjudication au plus offrant de trois concessions de radiocommunication pour la fourniture de services de télécommunication mobiles GSM en SuisseLegge sulle telecomunicazioni.Lancio della pubblica gara per l'aggiudicazione,al miglior offerente,di tre concessioni di radiocomunicazione per la fornitura di servizi di telecomunicazione mobili GSM in Svizzera
Nominations complémentaires dans les tribunaux militaires pour la période administrative 2000-2003Elezioni suppletorie nei tribunali militari per il periodo amministrativo 2000-2003
Nominations dans les tribunaux militaires pour la période administrative 2000-2003Elezioni nei tribunali militari per il periodo amministrativo 2000-2003
Premier arrangement additionnel à l'accord du 27 avril 1946 concernant les échanges de marchandises et le règlement des paiements entre la Confédération suisse et la République de HongriePrimo accordo addizionale all'accordo 27 aprile 1946 concernente lo scambio delle merci ed il regolamento dei pagamenti tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Ungheria
révision de la loi sur les droits de timbreDecreto del Consiglio federale del 18 novembre 1992 che accerta l'esito della votazione popolare del 27 settembre 1992
révision de la loi sur les indemnités parlementairesDecreto del Consiglio federale del 18 novembre 1992 che accerta l'esito della votazione popolare del 27 settembre 1992
révision de la loi sur les rapports entre les conseilsDecreto del Consiglio federale del 18 novembre 1992 che accerta l'esito della votazione popolare del 27 settembre 1992
Société suisse de gestion pour les droits des auteurs d'oeuvres théâtrales,d'oeuvres littéraires non théâtrales,d'oeuvres figuratives et photographiquesProLitteris-Teledrama
Showing first 500 phrases