DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing Kind | all forms | exact matches only
GermanRussian
adoptiertes Kindусыновлённый ребёнок
alleinstehende Frau mit Kindernодинокая мать
als einziges Kind geborenединородный
an Kindes Statt Angenommenerусыновлённый
an Kindes Statt annehmenусыновить
an Kindes Statt Annehmenderусыновитель
angenommenes Kindусыновлённый ребёнок
angenommenes Kindприёмыш (das nicht adoptiert ist)
Annahme als Kindусыновление (uzbek)
Annahme als Kindусыновление (или удочерение uzbek)
Arbeitspflicht von Ehegatten und Kindernобязанность супругов и детей работать на предприятии, принадлежащем одному из супругов
Aufhebung der Annahme als Kindотмена усыновления
aus der Ehe ist ein Kind hervorgegangenот брака имеется ребёнок (OlgaST)
ausgesetztes Kindподкидыш
Aussetzung eines Kindesподкидывание ребёнка
außerehelich geborenes Kindвнебрачный ребёнок
außereheliche Kinderвнебрачные дети
außereheliches Kindребёнок, рождённый вне брака
außereheliches Kindвнебрачный ребёнок
Begehung unzüchtiger Handlungen mit Kindernсовершение развратных действий по отношению к детям
böswillige Verletzung der Unterhaltspflicht gegenüber volljährigen, aber arbeitsunfähigen Kindernзлостное уклонение от содержания детей
das Kind für ehelich erklärenузаконить внебрачного ребёнка
das Kind misshandelnжестоко обращаться с ребёнком (wanderer1)
das Kind unterhaltenсодержать ребёнка (Лорина)
das Kind zur Hausarbeit zwingenпринуждать ребёнка к домашнему труду (wanderer1)
das Kind zur Hausarbeit zwingenэксплуатировать ребёнка (принуждение родителем ребенка к труду wanderer1)
die Ausreiseerlaubnis der Kinder erteilenвыдать разрешение на выезд детей (Лорина)
eheliche Kinderбрачные дети
eheliches Kindребёнок, родившийся в браке
eheliches Kindзаконный ребёнок
Ehelichkeitserklärung eines außerehelichen Kindesузаконение внебрачного ребёнка
Ehelichkeitserklärung eines Kindesсудебное решение о признании ребёнка родившимся в законном браке
ein Kind aussetzenподбросить ребёнка
ein Kind in Pflege gebenотдавать ребёнка на воспитание
ein natürliches Kindродной неусыновлённый ребёнок
ein volljähriges Kindсовершеннолетний ребёнок (Лорина)
einen Unterhaltsanspruch für ein Kind erhebenпредъявлять требование на выплату алиментов ребёнку
Eltern- Kind-Verhältnisотношение между родителями и детьми
Erziehungsmaßnahme für Kinder und Jugendlicheмера воспитания, применяемая к детям и подросткам
Freistellung zur Pflege eines erkrankten Kindesосвобождение от работы для ухода за больным ребёнком
für ehelich erklärtes Kindузаконенный внебрачный ребёнок
Gefährdung der Entwicklung von Kindern oder Jugendlichen durch Verletzung von Erziehungspflichtenсоздание опасности для детей и подростков путём нарушения обязанности по воспитанию
grober Umgang mit Kindernгрубое обращение с детьми (wanderer1)
Gründe für die Entstehung der Rechte und Pflichten von Eltern und Kindernоснования для возникновения прав и обязанностей родителей и детей
Haftung für Kinderответственность за поступки детей
illegitimes Kindнезаконнорождённый ребёнок
in welchem Bezug stehen Sie zu dem Kind?кем вы приходитесь этому ребёнку?
in welchem Verwandtschaftsgrad stehen Sie zu dem Kind?кем вы приходитесь этому ребёнку?
Kind aus einer nichtregistrierten Eheребёнок от незарегистрированного брака
Kind aus erster Eheребёнок от первого брака (Andrey Truhachev)
Kinder aus erster Eheдети, родившиеся от первого брака
Kinder aus verschiedenen Ehenдети, рождённые в разных браках
Kinder- und Jugendschutzювенальная юстиция (та её часть, которая относится к вопросам изъятия детей из семей AlexandraM)
Kinder- und Jugendzimmer der Milizдетская комната милиции (ДКМ)
Kinder unterhaltenсодержать детей
ledige Kinderнеженатые дети
ledige Kinderнезамужние дети
Legitimation nichtehelicher Kinderузаконение внебрачных детей
Legitimation nichtehelicher Kinder durch Ehelicherklärungузаконение внебрачных детей путём объявления их родившимися в браке по нотариально заверенному заявлению отца
Legitimation unehelicher Kinderузаконение внебрачных детей
legitimes Kindзаконный ребёнок
legitimiertes Kindузаконенный ребёнок
Maßnahmen zum Schutz von Kindern und Jugendlichenювенальная юстиция (AlexandraM)
minderjähriges Kindнесовершеннолетний ребёнок
minderjähriges, lediges Kindнесовершеннолетний ребёнок от другого брака (пасынок, падчерица sanalex)
Mitarbeit von Kindernработа детей на предприятии родителей (напр., среди мелких ремесленников, крестьян)
natürliches Kindродной неусыновлённый ребёнок
natürliches Kindнезаконнорождённый ребёнок
nichteheliche Kinderдети родителей, не состоящих в официальном браке (новое обозначение вместо unehelich внебрачный, незаконнорождённый)
obdachloses vagabundierendes Kindбеспризорник
obdachloses verwahrlostes Kindбеспризорный
obdachloses verwahrlostes Kindбеспризорник
Pflegschaft für nichteheliche Kinderопека над внебрачными детьми
Pflichtteilsrecht der Kinderправо детей на неотъемлемую долю
pädagogisch vernachlässigte Kinderпедагогически запущенные дети (od. Minderjährige)
Schutz von Mutter und Kindохрана матери и ребёнка
Schutz von Mutter und Kindохрана материнства и младенчества
Schutz von Mutter und Kindохрана материнства и детства
schwererziehbares Kindтрудновоспитуемый ребёнок
Sonderschule für schwererziehbare Kinder und Jugendlicheшкола для детей и подростков, нуждающихся в особых условиях воспитания, специальная общеобразовательная
Sorge für die Kinderродительское попечение
Sorge für die Kinderзабота о детях
totgeborenes Kindмертворождённый ребёнок
Umgang mit dem Kindобращение с ребёнком
unbeaufsichtigtes Kindбезнадзорный ребёнок
uneheliche Kinderнезаконнорождённые дети
uneheliches Kindребёнок от незарегистрированного брака
uneheliches Kindребёнок, рождённый вне брака
uneheliches Kindвнебрачный ребёнок
unehelichgeborenes Kindнезаконнорождённый ребёнок
ungeborenes Kindнеродившийся ребёнок
unmündiges Kindнесовершеннолетний ребёнок
Unterhalt für die Kinderалименты на детей (Лорина)
Unterhalt für Kinder leistenсодержать детей
Unterhaltskosten für das Kindсредства на содержание ребёнка (Лорина)
Unterhaltspflicht gegenüber dem nichtehelichen Kindобязанность предоставлять содержание внебрачному ребёнку
Unterhaltsverpflichtung für die Mutter und das Kindобязанность содержания ребёнка и его матери (dolmetscherr)
Unterhaltsverpflichtung für die Mutter und das Kindобязанность содержания матери и ребёнка (dolmetscherr)
Unzucht mit Kindernразвратные действия в отношении малолетних
Vater, der Alimenten- und Unterhaltszahlungen für seine Kinder verweigertнеплательщик алиментов (Andrey Truhachev)
Verkehr mit den Kindern nach der Ehescheidungобщение с детьми после расторжения брака
verwahrlnsungsgefährdetes Kindбезнадзорный ребёнок
voreheliche Kinderпредбрачные дети
Vorhandensein der Kinderналичие детей (Midnight_Lady)
Vormund für ein minderjähriges Kindопекун несовершеннолетнего ребёнка (Viola4482)
Vormundschaft über Kinderопека над детьми
Weglegung eines Kindesподкидывание ребёнка
Wegnahme der Kinderотнятие детей (durch Gerichtsbescbluss)
Wegnahme eines Kindesотнятие ребёнка (auf Gerichtsbescbluss)
wie sind Sie mit diesem Kind verwandt?кем вы приходитесь этому ребёнку?
wie stehen Sie zu dem Kind?кем вы приходитесь этому ребёнку?
Übereinkommen über die Zuständigkeit, das anzuwendende Recht, die Anerkennung, Vollstreckung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der elterlichen Verantwortung und der Maßnahmen zum Schutz von KindernКонвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей (Лорина)