English | Greek |
a decision shall be binding in its entirety upon those to whom it is addressed | η απόφαση είναι δεσμευτική ως προς όλα τα μέρη της για τους αποδέκτες που ορίζει |
abbreviated in a customary manner | συνήθης σύντμηση |
achieve a stage in attaining freedom of establishment as regards a particular activity | πραγματοποιώ ένα στάδιο της ελευθερίας εγκαταστάσεως σε ορισμένη δραστηριότητα |
to acquiesce in the use of the Community trade mark in the territory where this right is protected | ανέχομαι τη χρήση του κοινοτικού σήματος στο έδαφος στο οποίο προστατεύεται το δικαίωμα αυτό |
acting in accordance with a special legislative procedure | αποφασίζοντας σύμφωνα με ειδική νομοθετική διαδικασία |
acting in accordance with the ordinary legislative procedure | αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία |
acting in accordance with the procedure referred to in Article 189b | αποφασίζοντας με τη διαδικασία του άρθρου 189Β |
acting in that capacity | ενεργώ με αυτή την ιδιότητα |
acting unanimously in accordance with a special legislative procedure | αποφασίζοντας ομόφωνα σύμφωνα με ειδική νομοθετική διαδικασία |
actio in rem | διεκδικητική αγωγή |
actions arising from the contract of carriage may be brought in the courts | επικαλούμαι δικαίωμα |
actions or proceedings brought by natural or legal persons in competition matters | προσφυγές που ασκούνται από φυσικά ή νομικά πρόσωπα σε θέματα ανταγωνισμού |
acts adopted in accordance with the Treaty | πράξεις που εκδίδονται δυνάμει της Συνθήκης |
Additional Protocol to the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters | Πρόσθετο Πρωτόκολλο στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση για αμοιβαία δικαστική συνδρομή σε ποινικές υποθέσεις |
address for service in the place where the Court has its seat | προσδιορισμός τόπου επιδόσεων στην έδρα του Πρωτοδικείου |
address for service in the place where the Court has its seat | προσδιορισμός τόπου επιδόσεων στην έδρα του Δικαστηρίου |
adoption by the Member States in accordance with their respective constitutional requirements | αποδοχή από τα κράτη μέλη σύμφωνα με τους αντίστοιχους συνταγματικούς τους κανόνες |
adoption by the Member States in accordance with their respective constitutional requirements | αποδοχήαπό τα κράτη μέλησύμφωνα με τους αντίστοιχους συνταγματικούς τους κανόνες |
adviser in charge | αρμόδιος σύμβουλος |
Agreement between Canada and the European Atomic Energy Community for cooperation in the area of nuclear research | Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας Ευρατόμ και του Καναδά για συνεργασία στον τομέα της πυρηνικής έρευνας. |
Agreement between the European Community and the Kingdom of Denmark on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters | Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Δανίας, για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
Agreement between the European Community and the Kingdom of Denmark on the service of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters | Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου της Δανίας, περί επιδόσεως και κοινοποιήσεως δικαστικών και εξωδίκων πράξεων σε αστικές ή εμπορικές υποθέσεις |
Agreement between the European Union and Georgia on the status and activities of the European Union Rule of Law Mission in Georgia, EUJUST THEMIS | Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Γεωργίας περί του καθεστώτος και των δραστηριοτήτων της αποστολής EUJUST-ΘΕΜΙΣ της Ευρωπαϊκής Ένωσης για κράτος δικαίου στη Γεωργία |
agreement in the form of agreed minutes | συμφωνία υπό μορφή συμφωνηθέντος πρακτικού |
agreement in the form of an exchange of letters | συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών |
agreement in the form of an exchange of notes | συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής διακοινώσεων |
agreement in writing | γραπτή συμφωνία |
Agreement of participation by the European Atomic Energy Community in the International Thermonuclear Experimental Reactor ITER Conceptual Design Activities, together with Japan, the Union of Soviet Socialist Republics, and the United States of America | Συμφωνία συμμετοχής της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας στις δραστηριότητες της μελέτης γενικής σύλληψης του διεθνούς θερμοπυρηνικού πειραματικού αντιδραστήρα ITER, μαζί με την Ιαπωνία, την Ενωση Σοβιετικών Σοσιαλιστικών Δημοκρατιών και τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής |
alleged contraventions or maladministration in the implementation of Community law | καταγγελίες παραβάσεων ή κακής διοίκησης κατά την εφαρμογή κατά την εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου |
to allow the parties concerned a reasonable period in which to comply with the decisions | χορηγεί στους ενδιαφερομένους εύλογη προθεσμία προς εκτέλεση των αποφάσεων |
Al-Qaeda in the Islamic Maghreb | Αλ Κάιντα για το Ισλαμικό Μαγκρέμπ |
amount involved in the case | αξία του αντικειμένου της διαφοράς |
appeal in cassation | αναίρεση |
appeal in immigration law | ένδικα μέσα και βοηθήματα προβλεπόμενα από τη νομοθεσία περί αλλοδαπών |
applicable in the case of any agreement or category of agreements | εφαρμοστέα σε κάθε συμφωνία ή κατηγορία συμφωνιών |
applicant acting in bad faith | καταθέτης κακής πίστεως |
applicant's share in the costs | μέρος των εξόδων που βαρύνουν τον προσφεύγοντα |
application of the treaty in its entirety | εφαρμογή της συνθήκης στο σύνολό της |
to appoint a representative ad litem in the jurisdiction of the court applied to | ορίζω αντιπρόσωπο ad litem στο δικαστήριο που επιλαμβάνεται της υποθέσεως |
assets in the estate | αντικείμενα της κληρονομίας |
assets in the estate | κληρονομιαία περιουσιακά στοιχεία |
assignée in bankruptcy | μεσεγγυούχος |
authorization in writing | έγγραφο ένταλμα |
availability in dispute | δυνατότητα επικλήσεως διατάξεων οδηγίας |
banknote denominated in currencies | τραπεζογραμμάτιο που εκφράζεται σε νομίσματα |
basic markings expressed in code | βασικές κωδικοποιημένες ενδείξεις |
basic markings expressed in full | βασικές ενδείξεις που εκφράζονται σαφώς |
be assisted in one's defence by a person of one's own choice, to | παρίσταμαι με συνήγορο της εκλογής μου |
to be sued otherwise than in the courts of a State 3 of the Convention of 27.9.1968 provides that a defendant may be sued otherwise than in the courts of the State where he is domiciled only in the cases expressly provided for in the Convention | ενάγομαι στα δικαστήρια ενός κράτους |
be used as evidence in legal proceedings | έχω αποδεικτική δύναμη ενώπιον του δικαστηρίου |
to become distinctive in consequence of the use which has been made of it | απόκτηση διακριτικού χαρακτήρα λόγω της χρήσης που έχει γίνει |
to become involved in legal transactions | τελώ νομική πράξη |
being in possession of stolen goods | αποδοχή προϊόντων εγκλήματος |
Belgian judgments can be enforced without difficulty in Italy | άμεσα εκτελεστός |
benevolent intervention in another's affairs | διοίκηση αλλοτρίων (negotiorum gestio) |
borrowing granted in the form of a direct loan | δανεισμός με τη μορφή άμεσων δανείων |
break in work | διάλειμμα |
break in work | παύση |
1968 Brussels Convention on jurisdiction and the enforcement of judgments in civil and commercial matters consolidated version | Σύμβαση του exequatur |
1968 Brussels Convention on jurisdiction and the enforcement of judgments in civil and commercial matters consolidated version | Σύμβαση των Βρυξελλών |
1968 Brussels Convention on jurisdiction and the enforcement of judgments in civil and commercial matters consolidated version | Σύμβαση των Βρυξελλών του 1968 για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση των αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις παγιωμένη μορφή |
1968 Brussels Convention on jurisdiction and the enforcement of judgments in civil and commercial matters consolidated version | Σύμβαση για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
capacity of a union to appear in court | ικανότητα σωματείου ως διαδίκου |
case in follow-up | υπόθεση υπό παρακολούθηση |
case in follow-up | υπόθεση σε παρακολούθηση |
cases in which the same relief is sought, the same issue of interpretation is raised or the validity of the same act is called in question | υποθέσεις έχουσες το ίδιο αντικείμενο, εγείρουσες το ίδιο ζήτημα ερμηνείας ή στο πλαίσιο των οποίων αμφισβητείται το κύρος της ιδίας πράξεως |
caution in the land register | εγγραφή προσημειώσεως στο κτηματολόγιο |
Centre for Information, Discussion and Exchange in the field of Judicial Cooperation | Κέντρο Πληροφόρησης, Μελετών και Ανταλλαγών στον τομέα της Δικαστικής Συνεργασίας |
Certificate of insurance or other financial security in respect of civil liability for oil pollution damage | πιστοποιητικό ασφάλισης ή άλλης χρηματικής εγγύησης όσον αφορά την αστική ευθύνη για κάλυψη κατά κινδύνων από ρύπανση υδρογονανθράκων |
change in the composition of a partnership | αλλαγή εταίρου προσωπικής εταιρείας |
change in the legal form of the enterprise | μεταβολή της νομικής μορφής της επιχείρησης |
change in the ownership of a registration | αλλαγή δικαιούχου της καταχωρήσεως |
changed facts judgment by a second court, in order to vary that of the first court, would have to be based on changed facts | νέο περιστατικό |
changes in production systems | αλλαγές των συστημάτων παραγωγής |
to charge as security in favour of a third party | σύσταση ενεχύρου υπέρ τρίτου |
charge, duty or fee which is calculated by reference to the value of the matter in issue | αναλογικός δασμός |
circumstances in which a Directive may be relied on | δυνατότητα επίκλησης οδηγίας |
claim by a creditor in respect of debts incurred by the debtor's estate | απαιτήσεις κατά της ομάδας; ομαδικές απαιτήσεις; τα έναντι της ομάδας δικαιώματα |
clause requiring refunds in kind in respect of storage tanks | ρήτρα επιστροφής σε είδος εντός δοχείων |
clocking in | σύστημα ελέγχου προσέλευσης των εργαζομένων με κάρτα |
Code of conduct for lawyers in the European Community | κώδικας δεοντολογίας δικηγόρων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας |
code of conduct of Community companies with subsidiaries in South Africa | κώδικας συμπεριφοράς των κοινοτικών επιχειρήσεων που έχουν θυγατρικές στη Νότια Αφρική |
co-heir who does not wish to participate in an enterprise | αποχωρών συγκληρονόμος |
cohesive force in international relations | δύναμη με συνοχή στις διεθνείς σχέσεις |
combating trafficking in children | καταπολέμηση της εμπορίας παιδιών |
combating trafficking in human beings | καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων |
combating trafficking in persons | καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων |
combating trafficking in women | καταπολέμηση της εμπορίας γυναικών |
Committee for the Adaptation to Scientific and Technical Progress of the Directives on Electrical Equipment for Use in Potentially Explosive Atmospheres | Επιτροπές Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Ηλεκτρολογικό Υλικό που Χρησιμοποιείται σε Εκρήξιμη Ατμόσφαιρα |
Committee for the production of statistics in connection with the system for comparison of fingerprints for the effective application of the Dublin Convention Eurodac | Επιτροπή για την εκπόνηση στατιστικών στο πλαίσιο του συστήµατος για την αντιπαραβολή δακτυλικών αποτυπωµάτων για την αποτελεσµατική εφαρµογή της σύµβασης του ∆ουβλίνου Eurodac |
Committee of Experts on the Operation of European conventions on co-operation in criminal matters | Επιτροπή Εμπειρογνωμόνων για τη λειτουργία των Ευρωπαικών Συμβάσεων του ποινικού τομέα |
Committee on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in matrimonial matters and in matters of parental responsibility Brussels II Regulation | Επιτροπή για τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε γαμικές διαφορές και διαφορές γονικής μέριμνας Κανονισμός "Βρυξέλλες II" |
Committee on the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora | επιτροπή της σύμβασης για το διεθνές εμπόριο των ειδών της άγριας πανίδας και χλωρίδας που απειλούνται με εξαφάνιση |
Committee on the Convention on international trade in endangered species of wild fauna and flora Washington Convention | Επιτροπή της σύμβασης για το διεθνές εμπόριο των ειδών άγριας πανίδας και χλωρίδας που απειλούνται με εξαφάνιση |
common safety concerns in public health matters | κοινές προκλήσεις για την ασφάλεια στον τομέα της δημόσιας υγείας |
Common Understanding on the principles of international cooperation in research and development activities in the domain of Intelligent Manufacturing Systems between the European Community and the United States of America, Japan, Australia, Canada and the EFTA countries of Norway and Switzerland | Διευθέτηση επι των αρχών της διεθνούς συνεργασίας για τις δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης στον τομέα των ευφυών συστημάτων βιομηχανικής παραγωγής μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, της Ιαπωνίας, της Αυστραλίας, του Καναδά και των χωρών της ΕΖΕΣ Νορβηγίας και Ελβετίας |
communication of information in a file | ανακοίνωση πληροφοριών που περιέχει ο φάκελος |
Community action programme to promote activities in the field of the protection of the Community's financial interests | πρόγραμμα κοινοτικής δράσης για την προώθηση δράσεων στον τομέα της προστασίας των οικονομικών συμφερόντων της Κοινότητας |
Community action programme to promote activities in the field of the protection of the financial interests of the Community | πρόγραμμα Hercule II |
company in liquidation | εταιρεία υπό εκκαθάριση |
company located in a development area | εταιρεία εγκατεστημένη σε ζώνη ανάπτυξης |
competence in relation to the subject matter | καθ' ύλην αρμοδιότητα (ratione materiae) |
continuance in force of treaties | τήρηση των συνθηκών σε ισχύ |
contribution in kind | εισφορά εργασίας |
Convention drawn up on the basis of Article K.3 of the Treaty on European Union, on the service in the Member States of the European Union of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters | Σύμβαση καταρτιζόμενη βάσει του άρθρου Κ3 της Συνθήκης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την επίδοση και την κοινοποίηση στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης δικαστικών και εξώδικων πράξεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
convention on jurisdiction and enforcement of judgments in matrimonial matters | Σύμβαση όσον αφορά τη δικαστική αρμοδιότητα και την εκτέλεση των αποφάσεων σε θέματα γάμου |
Convention on Jurisdiction and the Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters | Σύμβαση των Βρυξελλών του 1968 για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση των αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις παγιωμένη μορφή |
Convention on Jurisdiction and the Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters | Σύμβαση για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
Convention on Jurisdiction and the Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters | Σύμβαση του exequatur |
Convention on Jurisdiction and the Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters | σύμβαση περί διεθνούς δικαιοδοσίας και εκτελέσεως των αποφάσεων επί αστικών και εμπορικών υποθέσεων |
Convention on Jurisdiction and the Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters | Σύμβαση του Λουγκάνο |
Convention on Jurisdiction and the Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters | Σύμβαση των Βρυξελλών |
Convention on jurisdiction and the enforcement of judgments in civil and commercial matters Lugano,16.09.1988 | Σύμβαση για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
Convention on Jurisdiction and the Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters | Παράλληλη Σύμβαση |
Convention on Jurisdiction and the Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters | σύμβαση για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
Convention on Jurisdiction and the Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters | Σύμβαση του Λουγκάνο |
Convention on Jurisdiction and the Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters | Σύμβαση για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
Convention on limitation of liability for maritime claims, signed in London on 19 November 1976 | σύμβαση για τον περιορισμό της ευθύνης για αξιώσεις ναυτικού δικαίου,που υπογράφτηκε στο Λονδίνο στις 19 Νοεμβρίου 1976 |
Convention on the accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden to the Convention on jurisdiction and the enforcement of judgements in civil and commercial matters and to the Protocol on its interpretation by the Court of Justice, with the adjustments made to them by the successional Conventions on the accession of .... | Σύμβαση για την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στη Σύμβαση για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις καθώς και στο Πρωτόκολλο για την ερμηνεία της από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, όπως τροποποιήθηκαν από τη Σύμβαση για την προσχώρηση του Βασιλείου της Δανίας, της Ιρλανδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας, από τη Σύμβαση για την προσχώρηση... |
Convention on the accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden to the Convention on the law applicable to contractual obligations, opened for signature in Rome on 19 June 1980, and to the First and Second Protocols on its interpretation by the Court of Justice | Σύμβαση για την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στη Σύμβαση για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές ενοχές, η οποία άνοιξε προς υπογραφή στη Ρώμη στις 19 Ιουνίου 1980, καθώς και στο πρώτο και δεύτερο πρωτόκολλο όσον αφορά την ερμηνεία της από το Δικαστήριο |
Convention on the Conservation and Management of Pollock Resources in the Central Bering Sea | Σύμβαση για τη διατήρηση και διαχείριση των αποθεμάτων μπακαλιάρου της Αλάσκας στην κεντρική Βερίγγειο Θάλασσα |
Convention on the Elimination of Double Taxation in connection with the Adjustment of Profits of Associated Enterprises | Σύμβαση περί διαδικασίας διαιτησίας |
Convention on the law applicable to certain rights in respect of securities held with an intermediary | Σύμβαση της Χάγης για το εφαρμοστέο δίκαιο σε ορισμένα δικαιώματα επί τίτλων που κατέχονται από διαμεσολαβητές |
Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Judgements in Civil and Commercial Matters | Σύμβαση για την αναγνώριση και την εκτέλεση αλλοδαπών αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
Convention on the service abroad of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters | σύμβαση σχετικά με την επίδοση και κοινοποίηση δικαστικών και εξωδίκων εγγράφων στην αλλοδαπή σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
Convention on the service in the Member States of the European Union of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters | Σύμβαση για την επίδοση και την κοινοποίηση στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ενωσης δικαστικών και εξωδίκων πράξεων σε αστικές ή εμπορικές υποθέσεις |
Convention on the services of judicial and extrajudicial documents in civil or commercial matters | Σύμβαση για τη διαβίβαση δικαστικών και εξωδίκων πράξεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
Convention relating to the Transmission in Transit of Electric Power | Σύμβαση για τη διαμετακομιστική μεταφορά ηλεκτρικής ενέργειας |
cooperation in the fields of justice and home affairs | συνεργασία στους τομείς της δικαιοσύνης και των εσωτερικών υποθέσεων |
cooperation in the taking of evidence | συνεργασία κατά την αποδεικτική διαδικασία |
Council Regulation amending Regulation EC No 2201/2003 as regards jurisdiction as well as introducing rules concerning applicable law in matters of divorce and legal separation | νομική πράξη με αντικείμενο το εφαρμοστέο δίκαιο στο διαζύγιο |
Council Regulation EC No 44/2001 of 22 December 2000 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters | Κανονισμός του Συμβουλίου για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
Council Regulation EC No 44/2001 of 22 December 2000 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters | Κανονισμός Βρυξέλλες Ι |
creation of a right in rem | σύσταση εμπράγματου δικαιώματος |
criminal liability provided for in national law | ποινικές κυρώσεις που προβλέπονται από το εθνικό δίκαιο |
culpa in contrahendo | ευθύνη κατά τις διαπραγματεύσεις (culpa in contrahendo) |
damage caused by its servants in the performance of their duties | ζημίες που προξενούν οι υπάλληλοι του κατά την άσκηση των καθηκόντων τους |
datio in solutum | μεταβίβαση αντί πληρωμής |
decide in plenary session | εκδίκαση της υποθέσεως από την ολομέλεια |
decide in plenary session | αποφασίζω σε ολομέλεια |
decide in plenary session | αποφασίζω εν ολομελεία |
Declaration by France concerning the situation of the overseas departments in the light of the Protocol integrating the Schengen acquis into the framework of the European Union | Δήλωση αριθ. 58 της Γαλλίας σχετικά με την κατάσταση των Υπερπόντιων Διαμερισμάτων υπό το πρίσμα του Πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Declaration No 29 on practical arrangements in the field of the common foreign and security policy | Δήλωση αριθ. 29 για τους πρακτικούς διακανονισμούς στον τομέα της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας |
Declaration No 30 on the use of languages in the field of the common foreign and security policy | Δήλωση αριθ. 30 για τη χρήση γλωσσών στον τομέα της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας |
Declaration No 28 on voting in the field of the common foreign and security policy | Δήλωση αριθ. 28 για την ψηφοφορία στον τομέα της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας |
to decline jurisdiction in favour of the court first seized | διαπιστώνω την αναρμοδιότητά μου υπέρ του πρώτου επιληφθέντος δικαστηρίου |
decrease in working time | μείωση του χρόνου εργασίας |
decrease in working time | μείωση της διάρκειας εργασίας |
defendant who fails to appear in court | ερημοδικία του εναγομένου |
delegates who can vote in a parliamentary assembly | ελέκτορες κοινοβουλευτικής συνέλευσης |
deterioration in transit | βλάβη κατά την μεταφορά |
differences in the interpretation | διαφορές ερμηνείας |
difficulties in calculating risks | δυσκολίες όσον αφορά τον υπολογισμό των κινδύνων |
diploma in Comparative Law | δίπλωμα Συγκριτικού Δικαίου |
diploma in criminal law | δίπλωμα Ποινικού Δικαίου |
directness in the taking of evidence | αποδεικτική διαδικασία |
Directory of Community legislation in force and other acts of the Community institutions | ευρετήριο της ισχύουσας κοινοτικής νομοθεσίας |
disclosure in good faith | καλή τη πίστη γνωστοποίηση |
disclosure of information received in confidence | κοινολόγηση εμπιστευτικής πληροφορίας |
disguised contribution in kind | συγκεκαλυμμένη συνεισφορά σε είδος |
dismiss in part the appeal | μερική απόρριψη της αναιρέσεως |
dismiss in whole the appeal | ολική απόρριψη της αναιρέσεως |
dissemination and optimization of the results of activities in Community research, technological development and demonstration | διάδοση και αξιοποίηση των αποτελεσμάτων των δραστηριοτήτων στον τομέα της κοινοτικής έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης |
dissemination and optimization of the results of activities in Community research, technological development and demonstration | διάδοση και αξιοποίηση των αποτελεσμάτων των δραστηριοτήτων στον τομέα της κοινοτικής έρευνας,τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης |
document drawn up in compliance with the letters rogatory | έγγραφο που συντάσσεται κατά την εκτέλεση της απόφασης |
document in writing adduced by the party seeking to rely on it | γραπτό κείμενο που προέρχεται από το διάδικο που το επικαλείται |
document lodged by the parties in the course of the hearing | έγγραφο που κατατέθηκε από τους διαδίκους κατά τη διάρκεια της συνεδριάσεως |
document signed by a person in his/her private capacity | ιδιωτικό έγγραφο |
Draft European Comprehensive Convention on International Cooperation in Criminal Matter | Σχέδιο Ευρωπαϊκής Γενικής Σύμβασης για τη διεθνή συνεργασία σε ποινικές υποθέσεις |
effect in futurum | ισχύς για το μέλλον |
effects considered as definitive in respect of the parties to the litigation | αποτελέσματα που θεωρούνται ότι διατηρούν την ισχύ τους έναντι των διαδίκων |
enforcement is being carried out in a regular manner | η κανονικότης των εκτελεστικών μέτρων |
to engage in legal transactions | τελώ νομική πράξη |
engagement in an occupation, whether gainful or not | άσκηση επαγγελματικής δραστηριότητας αμειβομένης ή μη |
to ensure speed in the transmission of judicial documents | εξασφαλίζω την ταχύτητα στη διαβίβαση των δικαστικών εγγράφων |
European Convention concerning social security for workers in international transport | Ευρωπαϊκή Σύμβαση σχετικά με την Κοινωνική Ασφάλεια των εργαζομένων στις διεθνείς μεταφορές |
European Convention concerning social security for workers in international transport | Eυρωπαϊκή Σύμβαση περί της Kοινωνικής Aσφαλίσεως των Eργαζομένων στις Διεθνείς Mεταφορές |
European Convention on the Obtaining Abroad of Information and Evidence in Administrative Matters | Σύμβαση για τη συλλογή πληροφοριών και αποδεικτικών στοιχείων στην αλλοδαπή για διοικητικές υποθέσεις |
European dimension in education | ευρωπαϊκή διάσταση της παιδείας |
European Judicial Atlas in civil matters | Ευρωπαϊκός Δικαστικός Άτλας για αστικές υποθέσεις. |
evidence in rebuttal | αvταπσδειξη |
excerpt of enrolment in the professional register | απόσπασμα από την εγγραφή του αιτούντος στο επαγγελματικό μητρώο |
exclusion clause contained in the convention | ρήτρα εξαίρεσης της σύμβασης |
exclusiveness in bordering areas | αποκλειστικότητα στις οριακές περιοχές |
expert in the translation service | ειδικός της μεταφραστικής υπηρεσίας |
Explanatory Report on the Convention, drawn up on the basis of Article K.3 of the Treaty on European Union, on Jurisdiction and the Recognition and Enforcement of Judgements in Matrimonial Matters | Εισηγητική έκθεση της σύμβασης που καταρτίστηκε βάσει του άρθρου Κ.3 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή ´Ενωση, σχετικά με τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε γαμικές διαφορές |
Explanatory report on the Protocol, drawn up on the basis of Article K.3 of the Treaty on European Union, on the interpretation by the Court of Justice of the European Communities of the Convention on Jurisdiction and the Recognition and Enforcement of Judgements in Matrimonial Matters | Εισηγητική έκθεση του πρωτοκόλλου που καταρτίστηκε βάσει του άρθρου Κ.3 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή ´Ενωση σχετικά με την ερμηνεία από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της σύμβασης σχετικά με τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση των αποφάσεων σε γαμικές διαφορές |
extension of procedural time limits in order to take account of distance | παρέκταση των δικονομικών προθεσμιών λόγω αποστάσεως |
Federal Act on Social Insurance for Persons engaged in Trade and Commerce | Ομοσπονδιακός Νόμος περί Κοινωνικής Ασφαλίσεως Εμπόρων |
Federal Act on Social Insurance for Persons engaged in Trade and Commerce | ομοσπονδιακός νόμος για την κοινωνική ασφάλιση των προσώπων που απασχολούνται στο εμπόριο και τις συναλλαγές |
fee in respect of the Official Gazette of the Office | τέλος της επίσημης εφημερίδας του γραφείου |
fight trafficking in human beings | καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων |
force in law | νομική ισχύς |
formalisation in the Treaty | τυπική ρύθμιση στη Συνθήκη |
formation by subscription in specie | ίδρυση με εισφορές σε είδος |
fraud in obtaining a judgment | απάτη κατά του δικαστηρίου |
fraud in the inducement | δόλος (dolus) |
gain in real terms | πραγματική αύξηση της περιουσίας της επιχείρησης |
genuine use in the Community | ουσιαστική χρήση μέσα στην Κοινότητα |
Given that this INSTRUMENT builds upon the Schengen acquis, Denmark shall, in accordance with Article 4 of that Protocol, decide within a period of six months after the Council has decided on this INSTRUMENT whether it will implement it in its national law. | Δεδομένου ότι η παρούσα πράξη αποσκοπεί στην ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν η Δανία, σύμφωνα με το άρθρο 4 του προαναφερθέντος πρωτοκόλλου, θα αποφασίσει, εντός εξαμήνου από την έκδοση της παρούσας πράξης από το Συμβούλιο, εάν θα την εφαρμόσει στο εθνικό της δίκαιο. |
giving in payment | μεταβίβαση αντί πληρωμής (datio in solutum) |
goods in transit | εμπορεύματα σε transit |
goods in transit | διερχόμενα εμπορεύματα |
Green Paper - Legal protection for encrypted services in the internal market - Consultation on the need for community action | Πράσινο Βιβλίο για τη νομική προστασία των κρυπτογραφημένων υπηρεσιών στην εσωτερική αγορά - Διαβούλευση για την αναγκαιότητα ανάληψης δράσης |
Green Paper on the access of consumers to justice and the settlement of consumer disputes in the single market | Πράσινο βιβλίο για την προσφυγή των καταναλωτών στη δικαιοσύνη και ρύθμιση των διαφορών κατανάλωσης στην ενιαία αγορά |
Green Paper on the Community patent and the patent system in Europe | Πράσινο βιβλίο για το κοινοτικό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας και το σύστημα διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας στην Ευρώπη |
Green Paper on the general principles of food law in the European Union | Πράσινη Βίβλος με θέμα τις γενικές αρχές της νομοθεσίας των τροφίμων στην Ευρωπαϊκή Ενωση |
Green Paper on the legal protection of encrypted services in the internal market | Πράσινο Βιβλίο σχετικά με τη Νομική Προστασία των Κρυπτογραφημένων Υπηρεσιών στην Εσωτερική Αγορά |
Green Paper on the legal protection of encrypted services in the Internal market | Πράσινο Βιβλίο για τη νομική προστασία των κρυπτογραφημένων υπηρεσιών στην εσωτερική αγορά - Διαβούλευση για την αναγκαιότητα ανάληψης δράσης |
Green Paper:The protection of utility models in the Single Market | Πράσινη Βίβλος-Η προστασία με υπόδειγμα χρησιμότητας στην ενιαία αγορά |
to guarantee exclusive rights limited in time | εξασφαλίζω αποκλειστικότητα σε περιορισμένο χρόνο |
Guidelines on the recognition of new States in Eastern Europe and in the Soviet Union | κατευθυντήριες γραμμές για την αναγνώριση των νέων κρατών της Ανατολικής Ευρώπης και της Σοβιετικής ΄Ενωσης |
Hague Convention of 15 April 1958 on the jurisdiction of the contractual forum in matters relating to the international sale of goods | σύμβαση της Χάγης της 15ης Απριλίου 1958 για τη δικαιοδοσία του συμβατικού forum σε περίπτωση διεθνούς πωλήσεως κινητών προσωπικής χρήσεως |
hear in plenary session | εκδικάζομαι από την ολομέλεια |
illegal trade in radioactive and nuclear materials | λαθρεμπόριo ραδιεvεργώv και πυρηvικώv υλικώv |
illegal trade in radioactive and nuclear materials | λαθρεμπόριο ραδιενεργών και πυρηνικών υλών |
illicit trade in human organs | παράνομο εμπόριο ανθρωπίνων οργάνων |
illicit trade in human organs and tissue | παράvoμo εμπόριo αvθρωπίvωv oργάvωv και ιστώv |
illicit trade in human tissue | παράνομο εμπόριο ανθρωπίνων ιστών |
illicit trafficking in antiques | παράνομη διακίνηση αρχαιοτήτων |
illicit trafficking in arms, ammunition and explosives | λαθρεμπόριo όπλωv, πυρoμα?ικώv και εκρηκτικώv |
illicit trafficking in cultural goods | παράνομη διακίνηση πολιτιστικών αγαθών |
illicit trafficking in cultural goods | παράνομη εμπορία πολιτιστικών αγαθών |
illicit trafficking in cultural goods, including antiquities and works of art | παράvoμη εμπoρία πoλιτιστικώv αγαθώv, συμπεριλαμβαvoμέvωv τωv αρ?αιoτήτωv και τωv έργωv τέ?vης |
illicit trafficking in endangered animal species | λαθρεμπόριo απειλoύμεvωv ειδώv ζώωv |
illicit trafficking in endangered animal species | παράνομη διακίνηση απειλούμενων ζωικών ειδών |
illicit trafficking in endangered plant species and varieties | λαθρεμπόριo απειλoύμεvωv φυτικώv ειδώv και φυτικώv απoσταγμάτωv |
illicit trafficking in endangered plant species and varieties | παράνομο εμπόριο απειλούμενων φυτικών ειδών και φυτικών ποικιλιών |
illicit trafficking in explosives | παράνομη διακίνηση εκρηκτικών |
illicit trafficking in hormonal substances | λαθρεμπόριο ορμονικών ουσιών |
illicit trafficking in hormonal substances and other growth promoters | λαθρεμπόριo oρμovικώv oυσιώv και άλλωv αυξητικώv παραγόvτωv |
illicit trafficking in munitions | παράνομη διακίνηση πυρομαχικών |
illicit trafficking in narcotic drugs | παράνομο εμπόριο ναρκωτικών |
illicit trafficking in narcotic drugs | παράνομη εμπορία και διακίνηση ναρκωτικών |
illicit trafficking in narcotic drugs | παράνομη διακίνηση ναρκωτικών |
illicit trafficking in narcotics | παράνομο εμπόριο ναρκωτικών |
illicit trafficking in narcotics | παράνομη εμπορία και διακίνηση ναρκωτικών |
illicit trafficking in narcotics | παράνομη διακίνηση ναρκωτικών |
illicit trafficking in psychotropic substances | παράνομη εμπορία και διακίνηση ψυχοτρόπων ουσιών |
illicit trafficking in psychotropic substances | παράνομη διακίνηση ψυχοτρόπων ουσιών |
illicit trafficking in radioactive and nuclear substances | λαθρεμπόριo ραδιεvεργώv και πυρηvικώv υλικώv |
illicit trafficking in works of art | παράνομη διακίνηση έργων τέχνης |
important interests in common | σημαντικά κοινά συμφέροντα |
in accordance with their respective constitutional processes | σύμφωνα προς τους αντίστοιχους καταστατικούς κανονισμούς τους |
in accordance with their respective constitutional processes | σύμφωνα με τις συνταγματικές διαδικασίες τους |
in all their official functions | κατά την άσκηση των καθηκόντων τους |
in the Federal Republic of Germany,the concept of domicile expresses a person's connection with a local community within the national territory | διαιρέσεις της χώρας σε δήμους ή κοινότητες |
Incentive and Exchange Programme for persons responsible for combating trade in human beings and sexual exploitation of children | πρόγραμμα ενθάρρυνσης και ανταλλαγών μεταξύ των υπευθύνων για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων και της σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών |
increases in respect of children | προσαύξηση λόγω τέκνων |
increases in respect of children | επίδομα τέκνων |
to indicate an address for service in a State | διορίζω αντίκλητο σ'ένα κράτος |
instigating the conduct in question | ηθική αυτουργία που συνδέεται με τη συγκεκριμένη συμπεριφορά |
interest in intervening | έχω συμφέρον να παρέμβω στη διαδικασία |
interest in limited partnership | συμμετοχή ετερρορύθμου εταίρου |
to interfere in | αναμιγνύομαι |
International Convention for the Unification of Certain Rules relating to Penal Jurisdiction in matters of Collision or Other Incidents of Navigation, signed at Brussels on 10 May 1952 | Διεθνής σύμβαση για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων σχετικά με τη δικαιοδοσία αστικών δικαστηρίων σε υποθέσεις συγκρούσεως πλοίων,που υπογράφτηκε στις Βρυξέλλες στις 10 Μαΐου 1952 |
International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States, between 1 January 1994 and 31 December 1994 | Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο για την εκδίκαση παραβιάσεων του Διεθνούς Ανθρωπιστικού Δικαίου στο έδαφος της Ρουάντα |
International Criminal Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Committed in the Territory of Neighbouring States, between 1 January 1994 and 31 December 1994 | ΔΠΔΡ |
International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 | Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο για την πρώην Γιουγκοσλαβία |
International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 | Διεθνές Δικαστήριο για την Ποινική Δίωξη των Προσώπων που Ευθύνονται για τη Διάπραξη Σοβαρών Παραβιάσεων του Διεθνούς Ανθρωπιστικού Δικαίου στο Εδαφος της Πρώην Γιουγκοσλαβίας |
intervener's interest in the result of the case | συμφέρον του παρεμβαίνοντος για τη λύση της διαφοράς |
invention embodied in a three-dimensional form | εφεύρεση που παρουσιάζεται με τρισδιάστατη μορφή |
investigator-in-charge | υπεύθυνος διερευνητής |
investment in fixed assets | επένδυση παγίου κεφαλαίου |
investment in subsidiaries | συμμετοχή |
investment in subsidiaries | επένδυσις σε θυγατρική εταιρία |
investment in subsidiaries | επένδυσις |
involvement in crime | συνενοχή σε αδίκημα |
irregularity in notification | πλημμελής κοινοποίηση |
it is in the State in which the company or association has its seat that information about the company of association will have been notified and made public | διατυπώσεις συστάσεως της εταιρείας |
item produced in evidence | πειστήριο |
to join a third party in the proceedings | προσεπικαλώ τρίτο σε δίκη |
joint action in matters covered by the foreign and security policy | κοινή δράση στους τομείς που εμπίπτουν στην εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας |
Joint Practical Guide for persons involved in drafting legislation within the Community institutions | Κοινός πρακτικός οδηγός για τα πρόσωπα που συμβάλλουν στη σύνταξη των νομοθετικών κειμένων στο πλαίσιο των κοινοτικών οργάνων' κοινός πρακτικός οδηγός |
judgment given in civil matters by a criminal court | απόφαση που εκδόθηκε σε αστικό θέμα από ποινικό δικαστήριο |
judgment given in default of appearance | ερημοδικία |
judgment in default of appearance | απόφαση που εκδόθηκε ερήμην |
judgment in favour of the plaintiff | δικαστική απόφαση που ικανοποιεί τον ενάγοντα |
judgment in the third party proceedings | απόφαση επί της τριτανακοπής |
judgment set aside in part | μερική αναίρεση της απόφασης |
jurisdiction in adversarial proceedings | αμφισβητούμενη δικαιοδοσία |
jurisdiction in maritime matters | δικαιοδοσία των δικαστηρίων σε υποθέσεις ναυτικού δικαίου |
jurisdiction in relation to the subject matter | καθ' ύλην αρμοδιότητα (ratione materiae) |
language in the taking of evidence | γλώσσα της αποδεικτικής διαδικασίας |
Law on a new ruling in respect of civil servants and their survivors | γενικός νόμος για τις πολιτικές συντάξεις |
long lease conferring a right in rem | μακροχόνια μίσθωση με δικαίωμα προαιρέσεως αγοράς |
losing party in opposition proceedings | ηττηθείς διάδικος σε διαδικασία ανακοπής |
loss of rights in the application | απώλεια του δικαιώματος στην αίτηση |
measure in lieu of a fine | μέτρο που υποκαθίσταται σε πρόστιμο |
measure to protect trade in the case of dumping and subsidies | μέτρο εμπορικής άμυνας σε περίπτωση ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων |
measures concerning the entry and movement of persons in the internal market | μέτρα σχετικά με την είσοδο και την κυκλοφορία των προσώπων στην εσωτερική αγορά |
mediation in civil and commercial matters | διαμεσολάβηση σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
mediation in criminal cases | ποινική διαμεσολάβηση |
mediation in criminal cases | μεσολάβηση σε ποινικές υποθέσεις |
mediation in criminal cases | ποινική µεσολάβηση |
mediation in criminal cases | μεσολάβηση σε ποινικό θέμα |
mediation in penal matters | ποινική διαμεσολάβηση |
mediation in penal matters | μεσολάβηση σε ποινικό θέμα |
mediation in penal matters | μεσολάβηση σε ποινικές υποθέσεις |
mediation in penal matters | ποινική µεσολάβηση |
to meet in camera | συνεδριάζω κεκλεισμένων των θυρών |
membership in the Madrid Union | συμμετοχή στην Ένωση Μαδρίτης |
message in cipher | κρυπτογραφημένο μήνυμα |
Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters | υπόδειγμα συνθήκης περί αμοιβαίας συνδρομής επί ποινικών υποθέσεων |
mortgagee in possession | κατέχων ενυπόθηκος δανειστής |
name of the President and of the Judges taking part in the judgment | ονοματεπώνυμο του προέδρου και των δικαστών που συμμετείχαν στην έκδοση της αποφάσεως |
new plea in law | νέοι ισχυρισμοί |
new plea in law in the course of proceedings | νέος ισχυρισμός κατά τη διάρκεια της δίκης |
new system of public contracts for coal used in power stations | νέο σύστημα σύναψης συμφωνίας για τον άνθρακα που χρησιμοποιείται στους θερμικούς σταθμούς ηλεκτροπαραγωγής |
new time limits for the further steps in the proceedings | νέες προθεσμίες για τη συνέχιση της δίκης |
no right shall be prejudiced in consequence of the expiry of a time limit | απώλεια δικαιώματος λόγω παρόδου των προθεσμιών δεν δύναται να αντιταχθεί |
note in the margin | σημείωση στο περιθώριο |
note in the margins to judgments | σημείωση στο περιθώριο των αποφάσεων |
obvious error in its assessment | πρόδηλο σφάλμα εκτίμησης |
offence committed before one of its courts with jurisdiction in civil proceedings | έγκλημα αντίστοιχο με εκείνο που διαπράττεται ενώπιον εθνικού πολιτικού δικαστηρίου |
offence planned in advance | προμελετημένο έγκλημα |
operational actions of joint teams comprising representatives of Europol in a support capacity | επιχειρησιακές δράσεις κοινών ομάδων, οι οποίες περιλαμβάνουν εκπροσώπους της Ευρωπόλ, ως υποστήριξη |
Optional Protocol to the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters concerning the Proceeds of Crime | Προαιρετικό Πρωτόκολλο στο Υπόδειγμα Συνθήκης περί αμοιβαίας συνδρομής επί ποινικών υποθέσεων που αφορά τα προϊόντα του εγκλήματος |
order that the parties bear their own costs in whole or in part | συμψηφίζω τα έξοδα ολικώς ή μερικώς |
overcrowding in prisons | υπερπληθυσμός των φυλακών |
overcrowding in prisons | υπερπλήρεις φυλακές |
papers in the case at first instance | δικογραφία της πρωτοβάθμιας δίκης |
to participate in ... | συμμετέχω |
participating in the conduct in question | συνεργία που συνδέεται με τη συγκεκριμένη συμπεριφορά |
participation in a criminal organisation | συμμετοχή σε εγκληματική οργάνωση |
participation in preparatory inquiries | συμμετοχή στην προπαρασκευή των υποθέσεωνστη διεξαγωγή αποδείξεων |
participation of foreign nationals in public life | συμμετοχή των αλλοδαπών στη δημόσια ζωή |
participation of foreigners in public life | συμμετοχή των αλλοδαπών στη δημόσια ζωή |
parties in the case | διάδικοι |
partnership in the fight against fraud | εταιρική σχέση στο επίπεδο της καταπολέμησης της απάτης |
party involved in the proceedings | μέρη που συμμετέχουν στη διαδικασία |
party which has been unsuccessful, in whole or in part, in its submissions | εν όλω ή εν μέρει ηττηθείς διάδικος |
payment in advance | προκαταβολή |
payment in kind | μεταβίβαση αντί πληρωμής (datio in solutum) |
payment in the form of securities | αμοιβή από το εταιρικό κεφάλαιο |
payment in the form of securities | αμοιβή υπό μορφή τίτλων |
peace agreement in Estoril | συμφωνία ειρήνης του Εστορίλ |
period expressed in days, weeks, months or years | προθεσμία προσδιοριζόμενη σε ημέρες,εβδομάδες,μήνες ή έτη |
permanently in session | διαρκής λειτουργία |
person establishing an interest in the result of any case | πρόσωπο που έχει συμφέρον στην επίλυση της διαφοράς |
person having a registered right in respect of a trade mark | δικαιούχος δικαιώματος καταχωρημένου επί του σήματος |
person of recognized standing and professional experience in monetary or banking matters | πρόσωπο αναγνωρισμένου κύρους και επαγγελματικής εμπειρίας σε νομισματικά ή τραπεζικά θέματα |
person recorded in the Register as having rights in the mark | πρόσωπο που έχει καταχωρηθεί στο μητρώο ως έχον δικαιώματα επί του σήματος |
person skilled in the art | επαγγελματίας |
person skilled in the art | άνθρωπος του επαγγέλματος |
person whose name is entered in the official population registers | πρόσωπο του οποίου το όνομα είναι καταχωρημένο στα δημοτολόγια |
personal wrong by a servant in the performance of his duties | υπαιτιότητα υπαλλήλου της Κοινότητας κατά την άσκηση των καθηκόντων του |
persons acting in concert | πρόσωπα που δρουν από κοινού |
Practical Handbook on the Operation of the Hague Convention of 15 November 1965 on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil and Commercial Matters | Εγχειρίδιο για την εφαρμογή της Σύμβασης της Χάγης της 15ης Νοεμβρίου 1965 για την επίδοση και την κοινοποίηση στο εξωτερικό δικαστικών και εξωδίκων πράξεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
pre-sentencing phase in criminal proceedings | φάση της ποινικής δίκης πριν την επιμέτρηση της ποινής |
principal in the second degree | έμμεσος συνεργός |
priority claimed in respect of the trade mark | προβαλλόμενο δικαίωμα προτεραιότητας για το σήμα |
privity in right | έννομη σχέση |
procedure to be followed in starting a strike | διαδικασία έναρξης της απεργίας |
proceeding in matters arising from non-contractual liability | αξίωση λόγω εξωσυμβατικής ευθύνης |
proceedings against decisions or recommendations which are individual in character | προσφυγή κατά ατομικών αποφάσεων και συστάσεων |
proceedings in which a regulation of the Council is at issue | διαφορά που θέτει υπό αμφισβήτηση την ισχύ κανονισμού του Συμβουλίου |
production of documents in legal proceedings | προσκόμιση εγγράφων ενώπιον δικαστηρίου |
Programme of cooperation in the field of intellectual property rights: EU-China IPR cooperation programme | Πρόγραμμα συνεργασίας στον τομέα των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας: Πρόγραμμα συνεργασίας ΔΠΙ μεταξύ ΕΕ-Κίνας |
programme to promote activities in the field of the protection of the financial interests of the European Union Hercule III programme | πρόγραμμα Hercule III για την προώθηση δράσεων στον τομέα της προστασίας των οικονομικών συμφερόντων της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
prohibition of the use of a Community trade mark registered in the name of an agent or representative | απαγόρευση της χρήσης του κοινοτικού σήματος το οποίο έχει καταχωρηθεί επ'ονόματι ειδικού πληρεξουσίου ή αντιπροσώπου |
proof in writing | έγγραφη απόδειξη |
proof of the existence in law | στοιχείο που αποδεικνύει την ύπαρξη νομικού προσώπου |
proof of the existence in law of a legal person | στοιχείο που αποδεικνύει την ύπαρξη του νομικού προσώπου |
protection against third parties not acting in good faith | προστασία κατά των κακοπίστων τρίτων |
protection in the event of removal, expulsion or extradition | προστασία σε περίπτωση απομάκρυνσης, απέλασης και έκδοσης |
protection in the licensed territory | προστασία μέσα στην παραχωρούμενη εδαφική περιοχή |
Protocol against the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition | πρωτόκολλο για την καταπολέμηση της παράνομης κατασκευής και διακίνησης πυροβόλων όπλων, μερών και εξαρτημάτων τους και πυρομαχικών |
Protocol concerning the interpretation by the Court of Justice of the Convention of 27 September 1968 on jurisdiction and the enforcement of judgments in civil and commercial matters | πρωτόκολλο για την ερμηνεία από το ΔΕΚ της συμβάσεως της 27ης Σεπτεμβρίου 1968 για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
Protocol concerning the interpretation by the Court of Justice of the Convention of 27 September 1968 on jurisdiction and the enforcement of judgments in civil and commercial matters | Πρωτόκολλο περί ερμηνείας από το Δικαστήριο της Συμβάσεως της 27ης Σεπτεμβρίου 1968 περί αρμοδιότητας των δικαστηρίων και εκτελέσεως των αποφάσεων επί αστικών και εμπορικών υποθέσεων |
Protocol Conferring Powers in respect of Community Patents on Certain Institutions of the European Communities | Πρωτόκολλο για την απονομή αρμοδιοτήτων σε ορισμένα όργανα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για θέματα κοινοτικών διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας |
Protocol drawn up on the basis of Article K.3 of the Treaty on European Union, on the interpretation by the Court of Justice of the European Communities of the Convention on Jurisdiction and the Recognition and Enforcement of Judgements in Matrimonial Matters | Πρωτόκολλο που καταρτίστηκε βάσει του άρθρου Κ.3 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή ´Ενωση σχετικά με την ερμηνεία από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της σύμβασης σχετικά με τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση των αποφάσεων σε γαμικές διαφορές |
Protocol maintaining in force the Arrangement regarding international trade in textiles, Geneva | Πρωτόκολλο για την εξακολούθηση της ισχύος της συμφωνίας για το διεθνές εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών,Γενεύη |
Protocol on the role of national parliaments in the European Union | Πρωτόκολλο σχετικά με τον ρόλο των εθνικών κοινοβουλίων στην Ευρωπαϊκή Ένωση |
publication of accounts in ecus | δημοσίευση λογαριασμών σε ECU |
to raise of its own motion a plea in law | εξετάζω αυτεπαγγέλτως ένα νομικό ισχυρισμό |
reasoned submissions in writing made by the Advocate General | αιτιολογημένες προτάσεις που αναπτύσσει ο Γενικός Εισαγγελέας |
Recommendation concerning the ethical and organisational aspects of health care in prison | Σύσταση σχετικά με τις δεοντολογικές και οργανωτικές πτυχές της υγειονομικής περίθαλψης στη φυλακή |
Recommendation regulating the use of personal data in the police sector | σύσταση που έχει ως στόχο να ρυθμίσει τη χρήση των προσωπικών δεδομένων από την αστυνομία |
reference for a preliminary ruling by the X court by order of that court of...in the case of...v... | αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως που υπέβαλε με απόφαση της...,το δικαστήριο Χ,στην υπόθεση...κατά... |
reflection in taxation | μορφή με την οποία αποτυπούται στο φορολογικό επίπεδο |
registered under international arrangements having effect in a Member state | διεθνής καταχώρηση με ισχύ σε ένα κράτος μέλος |
registration of a licence or another right in respect of a Community trade mark | καταχώρηση άδειας χρήσεως ή άλλου δικαιώματος επί κοινοτικού σήματος |
registration of a licence or another right in respect of an application for a Community trade mark | καταχώρηση άδειας χρήσεως ή άλλου δικαιώματος επί αιτήσεως κοινοτικού σήματος |
Regulations governing the reciprocal Use of Carriages and Brake-vans in international Traffic R.I.C. | Κανονισμός Αμοιβαίας Χρησιμοποίησης Αμαξών και Σκευοφόρων στη Διεθνή Κυκλοφορία |
Regulations governing the reciprocal Use of Wagons in international Traffic R.I.V. | κανονισμός αμοιβαίας χρησιμοποίησης βαγονιών σε διεθνή κυκλοφορία |
reinvestment in fixed assets | επανεπένδυση σε πάγια στοιχεία |
report drawn up in accordance with jointly agreed reporting procedures | έκθεση που συντάσσεται σύμφωνα με τις διαδικασίες που αποφασίζονται από κοινού |
reside legally in Community territory | διαμένω νόμιμα στο έδαφος της Κοινότητας |
respect for the rights inherent in sovereignty | σεβασμός των συμφυών προς την κυριαρχία δικαιωμάτων |
restitutio in integrum | επανάκτηση δικαιώματος' επαναφορά των πραγμάτων στην προηγούμενη κατάσταση' εις ακέραιον αποκατάστασις |
restitutio in integrum | επαναφορά των πραγμάτων στην προτέρα κατάσταση |
to restrict the list of goods contained in the application | περιορισμός του καταλόγου προϊόντων που περιλαμβάνει η αίτηση |
right in a Community trade mark | δικαίωμα επί του κοινοτικού σήματος |
right in rem | εμπράγματο δικαίωμα (jus in re) |
right in the trade mark | δικαίωμα επί του σήματος |
right not to be tried or punished twice in criminal proceedings for the same criminal offence | δικαίωμα του προσώπου να μη δικάζεται ή να μην τιμωρείται ποινικά δύο φορές για την ίδια αξιόποινη πράξη |
right to participate in the debtor's profits | ρήτρα συμμετοχής του οφειλέτη στα κέρδη |
right to protection in non-member countries | δικαίωμα προστασίας στις τρίτες χώρες |
right to share in any liquidation surplus | δικαίωμα στο πλεόνασμα σε περίπτωση εκκαθαρίσεως |
right to stand in elections to the European Parliament | δικαίωμα του εκλέγεσθαι στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο |
right to vote in the local elections | δικαίωμα ψήφου στις δημοτικές εκλογές |
rights defined in outline | δικαιώματα-πλαίσια |
rights in patents | δικαιώματα διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας |
rights in property arising out of a matrimonial relationship | γαμικό περιουσιακό καθεστώς |
rights in rem in immovable property | εμπράγματα δικαιώματα επί ακινήτων |
rights of individuals in criminal procedure | δικαιώματα των προσώπων στην ποινική διαδικασία |
rights which have been acquired in good faith | καλοπίστως αποκτηθέντα δικαιώματα |
to rule in interlocutory proceedings | αποφασίζει σύμφωνα με την επ'αναφορά διαδικασία |
ruling by the President of the Court of Justice that the Court of First Instance has been constituted in accordance with law | απόφαση του Προέδρου του Δικαστηρίου με την οποία αναγνωρίζεται ότι το Πρωτοδικείο έχει συγκροτηθεί κανονικά |
to safeguard revenue interests of the country in which the enterprise is established | διασφαλίζω τα φορολογικά συμφέροντα του κράτους που εδρεύει η επιχείρηση |
saving in labour costs improperly effected | οικονομίες σε έξοδα εργατικού δυναμικού οι οποίες επραγματοποιήθησαν αντικανονικώς |
scope in relation to persons | προσωπικό πεδίο εφαρμογής |
scope in relation to subject matter | ουσιαστικό πεδίο εφαρμογής |
Second Additional Protocol to the Council of Europe Convention on mutual legal assistance in criminal matters | Δεύτερο Πρόσθετο Πρωτόκολλο στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση για αμοιβαία δικαστική συνδρομή σε ποινικές υποθέσεις |
Second Additional Protocol to the European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters | Δεύτερο Πρόσθετο Πρωτόκολλο στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση για αμοιβαία δικαστική συνδρομή σε ποινικές υποθέσεις |
security issued in return for the contribution made | μετοχή που παρέχεται ως αντάλλαγμα για την εισφορά |
security plan in greater Beirut | σχέδιο ασφάλειας της ευρύτερης περιοχής της Βηρυτού |
security received in payment for the transfer | τίτλος που ελήφθη έναντι της εισφοράς |
seniority in office | αρχαιότητα |
seniority in the work | επαγγελματική προϋπηρεσία |
seniority in the work | αρχαιότητα στο επάγγελμα |
to sentence in one's absence | καταδικάζω ερήμην |
to serve on somebody in person | επιδίδω σε κάποιον προσωπικά |
services shall in particular include: a activities of an industrial character | δραστηριότητες των ελευθέρων επαγγελμάτων |
services shall in particular include: a activities of an industrial character | εμπορικές δραστηριότητες |
services shall in particular include: a activities of an industrial character | οι υπηρεσίες περιλαμβάνουν ιδίως: βιομηχανικές δραστηριότητες |
services shall in particular include: a activities of an industrial character | βιοτεχνικές δραστηριότητες |
to set aside in part the decision of the Court of First Instance | μερική αναίρεση της αποφάσεως του Πρωτοδικείου |
to set aside in whole the decision of the Court of First Instance | ολική αναίρεση της αποφάσεως του Πρωτοδικείου |
share in a co-operative | πιστοποιητικό συμμετοχής |
share in limited partnership | συμμετοχή ετερρορύθμου εταίρου |
sit in a case | μετέχω στην εκδίκαση μιας υποθέσεως |
sit in plenary session | συνεδριάζω σε ολομέλεια |
sit in plenary session | συνεδριάζω εν ολομελεία |
to sit in the capacity of judge | παρακάθημαι με την ιδιότητα του δικαστή |
status in law | νομική φύση |
Studies in the area of telecommunications regulation and ONP | Μελέτες στον τομέα των τηλεπικοινωνιακών κανονιστικών ρυθμίσεων και της παροχής ανοικτού δικτύουΟΝP |
subject to reciprocity in the country of origin | όρος αμοιβαιότητας στη χώρα προέλευσης |
successor in title | νόμιμος διάδοχος |
sudden crisis in the balance of payments | αιφνίδια κρίση του ισοζυγίου πληρωμών |
to sue a person in a court | ενάγω κάποιον ενώπιον δικαστηρίου |
to sue someone in a court | ενάγω κάποιον ενώπιον του δικαστηρίου |
supply of reserves in the ESCB | ανεφοδιασμός σε αποθεματικά του ΕΣΚΤ |
system ensuring that competition in the internal market is not distorted | ένα καθεστώς που εξασφαλίζει ανόθευτο ανταγωνισμό μέσα στην εσωτερική αγορά |
systematic cooperation between Member States in the conduct of policy | συστηματική συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών για την άσκηση της πολιτικής τους |
to take evidence on oath or in an equally binding form | λαμβάνω την κατάθεση ένορκα ή υπό άλλον εξίσου δεσμευτικό τύπο |
to take part in ... | συμμετέχω |
to take part in the deliberations | μετέχω στη διάσκεψη |
to take part in the deliberations | λαμβάνω μέρος στις συσκέψεις |
taking up paid employment in breach of a condition of leave | άσκηση επαγγελματικής δραστηριότητας χωρίς άδεια εργασίας |
tax applied in the State in which the head office is located | φορολόγηση της επιχείρησης στο κράτος που εδρεύει |
term during which the patent is in force | διάρκεια ισχύος των αποτελεσμάτων του διπλώματος ευρεσιτεχνίας |
...that another Member State is making improper use of the powers provided for in... | ...ότι άλλο Kράτος μέλος ασκεί καταχρηστικώς τις εξουσίες που προβλέπονται σε... |
the achievement of uniformity in their commercial policies | η ενοποίηση της εμπορικής πολιτικής |
the Agency may not %discriminate in amy wa between users | ο Oργανισμός δεν δύναται να προβαίνει σε οποιαδήπτε διάκριση μεταξύ των καταναλωτών |
the appeal procedure laid down in Article 4 of the Protocol of 3.6.1971 on the interpretation by the Court of Justice of the Convention of 27.9.1968 is intended solely to clarify points of law | για αυστηρά νομικούς λόγους |
the application of the provisions of this Agreement shall prevail over provisions in existing bilateral or multilateral agreements | οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας υπερισχύουν των διατάξεων των υφιστάμενων διμερών ή πολυμερών συμφωνιών |
the Commission shall be informed in sufficient time to enable it to submit its comments | η Eπιτροπή ενημερώνεται εγκαίρως ώστε να δύναται να υποβάλει τις παρατηρήσεις της |
the court in which enforcement is sought | το δικαστήριο εκδόσεως exequatur |
the court in which the claim is pending | το επιλαμβανόμενο δικαστήριο |
the Court of Justice shall give its ruling in camera | το Δικαστήριο αποφασίζει κεκλεισμένων των θυρών |
the Court of Justice shall sit in plenary session | το Δικαστήριο συνεδριάζει εν ολομελεία |
the Court shall deliberate in closed session | οι διασκέψεις του Πρωτοδικείου γίνονται εν συμβουλίω |
the Court shall deliberate in closed session | οι διασκέψεις του Δικαστηρίου γίνονται εν συμβουλίω |
the courts of the country concerned shall have jurisdiction over complaints that enforcement is being carried out in an irregular manner | ο έλεγχος της κανονικότητας των εκτελεστικών μέτρων ανήκει στην αρμοδιότητα των εθνικών δικαστηρίων |
the hearing in court shall be public | η συνεδρίαση είναι δημοσία |
the highest court in the State | το ανώτατο δικαστήριο |
the period runs from the date when the decision was served,either on the party in person or at his residence | επίδοση που έγινε είτε στο ίδιο το πρόσωπο είτε στην κατοικία του |
the rules of private international law of the State in which recognition is sought court which gave the original judgment applied a law other than that which would have been applicable under the rules of private international law of the State in which recognition is sought | οι κανόνες ιδιωτικού διεθνούς δικαίου του κράτους εκτελέσεως |
the ruling shall in no way prejudice the decision of the Court on the substance of the case | η απόφαση ουδόλως προδικάζει την απόφαση του δικαστηρίου επί της κυρίας υποθέσεως |
the State in which a judgment was given | το κράτος εκδόσεως δικαστικής αποφάσεως |
the United Kingdom is therefore not taking part in its adoption and is not bound by it or subject to its application. | Η παρούσα πράξη συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν στις οποίες δεν συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο, σύμφωνα με την απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν *. Ως εκ τούτου, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει στη θέσπιση της παρούσας πράξης και δεν δεσμεύεται από αυτή ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της. |
This INSTRUMENT shall enter into force on the ... day following that of its publication in the Official Journal of the European Union. | Η παρούσα πράξη αρχίζει να ισχύει την (…) ημέρα από τη δημοσίευσή της, την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
Three year programme of Consumer Policy in the EEC 1990 to 1992 | Τριετές πρόγραμμα καταναλωτικής πολιτικής στην ΕΟΚ1990-1992 |
timeshare interest in a building | χρονομερίδιο σε κτίριο |
trafficking in false documents | εμπορία πλαστών εγγράφων |
trafficking in forged documents | εμπορία πλαστών εγγράφων |
trafficking in human beings | εμπορία προσώπων |
trafficking in human beings | εμπορία ανθρώπων |
trafficking in persons | εμπορία προσώπων |
trafficking in persons | εμπορία ανθρώπων |
transfer entered in the Register and published | η μεταβίβαση σημειώνεται στο μητρώο και δημοσιεύεται |
transfer in kind | μεταβιβάσεις σε είδος |
transfer of a trade mark registered in the name of an agent | μεταβίβαση σήματος που έχει καταχωρηθεί επ'ονόματι ειδικού πληρεξουσίου |
transfer of proceedings in criminal matters | διαβίβαση ποινικών δικογραφιών ή διαδικασιών |
transfer of something in lieu of payment | μεταβίβαση αντί πληρωμής (datio in solutum) |
transit in case of deportation | διέλευση με σκοπό την απομάκρυνση |
Treaty on Intellectual Property in Respect of Integrated Circuits | συνθήκη για την πνευματική ιδιοκτησία στον τομέα των ολοκληρωμένων κυκλωμάτων |
Washington Treaty on intellectual property in respect of integrated circuits | σύμβασητης Ουάσινγκτονγια την πνευματική ιδιοκτησία όσον αφορά τα ολοκληρωμένα κυκλώματα |
United Nations Convention against illegal traffic in narcotic drugs and psychotropic substances | Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά της παράνομης διακίνησης ναρκωτικών φαρμάκων και ψυχοτρόπων ουσιών |
unlimited jurisdiction in appeals | προσφυγή πλήρους δικαιοδοσίας |
variation in the deduction entitlement | μεταβολή του δικαιώματος προς έκπτωση |
visitor in transit visa | θεώρηση τύπου Β |
visitor in transit visa | θεώρηση διέλευσης |
vocational college in higher education | σχολή επαγγελματικής κατάρτισης |
warrant in factum | ένταλμα προσωρινής κράτησης |
Working Party on Cooperation in the field of law | ομάδα δικαστικής συνεργασίας |
Working Party on juridical cooperation in civil matters | ομάδα "δικαστική συνεργασία σε θέματα αστικού δικαίου" |
wrongful act or omission on the part of the Community in the performance of its functions | υπηρεσιακό πταίσμα της Κοινότητας |