German | Russian |
die Identität des Unterzeichners wurde von mir festgestellt | личность лица, подписавшего документ, мной установлена (...der Unterzeichnerin... jurist-vent) |
erkläre ich an Eides statt | ответственно заявляю (Erklrung, die strafrechtliche Konsequenzen hat, wenn sie falsch ist Siegie) |
Für das mir entgegengebrachte Vertrauen bedanke ich mich herzlich | Сердечно благодарю Вас за оказанное мне доверие. (SKY) |
gleichzeitig informiere ich Sie | одновременно сообщаю (dolmetscherr) |
hiermit erkläre ich mich damit einverstanden, dass | при этом я заявляю своё согласие на то, чтобы (Alina Mytroshyna) |
ich beantrage zu erkennen | я прошу вынести следующее решение (Hasberger, Seitz und Partner) |
ich bestätige die Richtigkeit der Niederschrift meiner Aussage | с моих слов записано верно (Андрей Клименко) |
ich bin mir bewusst, dass | я отдаю себе отчёт в том, что (Andrey Truhachev) |
ich erkläre hiermit feierlich und wahrheitsgetreu | настоящим торжественно и искренне заявляю, и утверждаю следующее: (dolmetscherr) |
ich erkläre mich damit einverstanden, dass | я заявляю о своём согласии с тем, что (Andrey Truhachev) |
Ich-GmbH | OOO c единственным участником (Boeser Russe) |
ich habe heute meinen Verhandlungstermin | моё дело разбирается сегодня |
ich habe heute meinen Verhandlungstermin | моё дело слушается сегодня |
ich halte es für notwendig | полагаю необходимым (Ellanguagesolutions) |
ich möchte nicht geschieden werden | я не хочу не хотел бы разводиться (Andrey Truhachev) |
ich stimme der Scheidung nicht zu | я не даю согласия на развод (Andrey Truhachev) |
ich stimme der Scheidung nicht zu | я не согласен на развод (Andrey Truhachev) |
ohne Regress auf mich | без оборота на меня |