DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing Den | all forms | exact matches only
GermanPortuguese
Abkehr von der Rechtsprechungalteração da jurisprudência
Abkommen zwischen den EFTA-Staaten zur Errichtung einer Ueberwachungsbehoerde und eines GerichtshofsAcordo entre os Estados da AECL relativo à instituição de um Órgão de Fiscalização e de um Tribunal de Justiça
Abkommen zwischen der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Fischerei vor den Küsten der Vereinigten StaatenAcordo entre o Governo dos Estados Unidos da América e a Comunidade Europeia respeitante às pescarias ao largo das costas dos Estados Unidos
Abkommen zwischen der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Fischerei vor den Küsten der Vereinigten StaatenAcordo Internacional de Regulamentação das Pescas
Abmilderung der Steuerbelastungredução dos direitos de transmissão
Abtretung der Gehaltsforderungcessão do vencimento
Abtretung der Lohnforderungcessão dos salários
Abtretung der Lohnforderungcessão do salário
Abtretung der Versicherungssumme an den Begünstigtencessão do montante segurado ao beneficiário
Abtretung von Gütern an die Gläubigercessão de bens aos credores
akademische Anerkennung der Diplome und Studienzeitenreconhecimento académico de diplomas e períodos de estudo
Akte über den BeitrittAto de Adesão
Aktionsplan für den zwischen den Verwaltungen der Mitgliedstaaten vorzunehmenden Austausch nationaler Beamter,die mit der zur Verwirklichung des Binnenmarktes erforderlichen Durchführung des Gemeinschaftsrechts betraut sindPlano de ação para o intercâmbio, entre as administrações dos Estados-Membros, de funcionários nacionais envolvidos na aplicação da legislação comunitária necessária à realização do mercado único
Aktionsprogramm in den Bereichen Austausch, Unterstützung und Ausbildung zum Schutz des Euro gegen Geldfälschungprograma de ação em matéria de intercâmbio, de assistência e de formação para a proteção do euro contra a falsificação
allgemeinverbindliche Erlasse und Verordnungen,Erlasse und Verordnungen der Provinzen und Stadtverwaltungendecretos e regulamentos gerais, provinciais e locais
am für die Gerichtssitzung festgesetzten Tagedia designado para audiência
Amtsfehler der Gemeinschaftculpa dos serviços da Comunidade
an den Beratungen teilnehmentomar parte nas deliberações
andere Person als der Empfangsberechtigteterceiro que não o de direito
andere öffentlich-rechtliche Körperschaften der Mitgliedstaatenoutros organismos do setor público ou empresas públicas dos Estados-Membros
Angabe über den Nährwertindicação dos valores nutricionais
Angabe über den Nährwertalegação nutricional
Angriff auf die körperliche Unversehrtheitofensa à integridade física
Angriff auf die körperliche Unversehrtheitatentado à integridade física
Angriff auf die Staatssicherheitatentado à segurança do Estado
Anordnung der Durchsuchungdespacho de busca domiciliária
Anpassung der Verfahrensvorschriftenadaptação das regras processuais
Anrechnung der im Ausland bezahlten Steuerndedução do imposto no estrangeiro
Ansprüche des Erben auf und an den Nachlaßdireitos do herdeiro sobre a herança
Ansprüche des Erben auf und an den Nachlaßdireitos a recolher a herança
Antrag auf Wiedereinsetzung in den vorigen Standrequerimento de restitutio in integrum
Athener Übereinkommen vom 13.Dezember 1974 über den Transport von Passagieren und Gepäck zur SeeConvenção de Atenas, de 13 de dezembro de 1974, sobre o transporte marítimo de passageiros e bagagens
Aufenthalt ohne den erforderlichen Aufenthaltstitelsituação irregular
Aufenthalt ohne den erforderlichen Aufenthaltstitelresidência ilegal
Aufenthalt zum Zweck der medizinischen Behandlungestada por razões médicas
Auffassung der Richteropinião dos juízes
Aufforderung zur Zahlung der Gebührconvite ao pagamento da taxa
Aufgabenbereich der Kanzleiatribuições da Secretaria
Aufkommen an Gebühren,die von den Benutzern des Systems zu zahlen sindproduto das taxas pagas pelos utilizadores do regime
Auflistung der Prüfungsfeststellungendescrição das constatações
Aufruf der Parteientabela dos processos prontos para julgamento
Aufruf der Parteienchamada dos processos prontos para julgamento
Aufruf der Zeugenrol de testemunhas
Aufruf der Zeugennotificação das testemunhas
Aufschub der Zahlungsfristmoratória
SwAusdehnung der Zuständigkeit eines Gerichtsextensão da competência
ausdrückliche Zustimmung der Parteienacordo expresso das partes
Ausfahrt aus der Gemeinschaftsfischereizonesaída da zona de pesca da Comunidade
Ausfuehrung der Arbeitcumprimento da prestação de trabalho
Auslegung der Satzungen der durch den Rat geschaffenen Einrichtungeninterpretação dos estatutos dos organismos criados por um ato do Conselho
Auslieferung zum Zweck der Strafverfolgungextradição para efeitos de procedimento penal
Aussage eines Beamten vor dem einzelstaatlichen Gericht als Zeugedepoimento de um funcionário perante o órgão jurisdicional nacional
Ausschuss für das Übereinkommen über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten freilebender Tiere und Pflanzen in der Gemeinschaft Übereinkommen von WashingtonComité da Convenção sobre o Comércio Internacional das Espécies de Fauna e Flora Selvagens Ameaçadas de Extinção
Ausschuss für das Übereinkommen über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten freilebender Tiere und Pflanzen in der GemeinschaftComité da Convenção sobre o Comércio Internacional das Espécies Selvagens de Fauna e de Flora Ameaçadas de Extinção
Ausschuss für die Erstellung von Statistiken im Rahmen des Systems für den Vergleich von Fingerabdrücken zum Zwecke der effektiven Anwendung des Dubliner Übereinkommens EURODACcomité para a elaboração de estatísticas no âmbito do sistema de comparação das impressões digitais para efeitos da aplicação efetiva da Convenção de Dublin Eurodac
Ausschuß, der sich aus den Ständigen Vertretern der Mitgliedstaaten zusammensetztComité, composto por representantes permanentes dos Estados-membros
Autorisierung aufgrund der Eigentümerschaftautorização de proprietário
Beauftragter für die Schadenregulierungrepresentante responsável pela regularização dos sinistros
Bedeutung für die Rechtsprechnungautoridade no plano jurídico
Beginn der Anwendunginício da aplicação
Beginn der Ausführunginício da execução
Beginn der Verjährunginício do curso da prescrição
Beglaubigung der Unterschriftenreconhecimento das assinaturas
Begünstigungen für den Fall des Überlebensdireitos do cônjuge sobrevivo
Beleg für die Rückreise in den Herkunftsstaatgarantia de repatriamento
Belege über den Zweck der Reisedocumento comprovativo do objectivo da viagem
Benelux-Kommission zum Studium der RechtsvereinheitlichungComissão Benelux para o estudo da unificação do Direito
Benutzung der Gemeinschaftsmarkeutilização da marca comunitária
Berner Internationale Übereinkommen vom 7.November 1970 über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund über den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIVnebst Zusatzprotokoll und den Protokollen I und II vom 9.November 1973 der Diplomatischen Konferenz für die Inkraftsetzung der ÜbereinkommenConvenção Internacional de Berna, de 7 de fevereiro de 1970, relativa ao transporte ferroviário de mercadorias CIM e ao transporte ferroviário de viajantes e de bagagens CIV, bem como o Protocolo Adicional e os Protocolos I e II, de 9 de novembro de 1973, elaborados pela Conferência Diplomática para a Aplicação das Convenções Internacionais
Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und KunstConvenção de Berna sobre a Proteção das Obras Literárias e Artísticas
Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und KunstConvenção de Berna relativa à proteção das obras literárias e artísticas
Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und KunstConvenção de Berna para a proteção de obras literárias e artísticas
Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und KunstConvenção de Berna para a Proteção das Obras Literárias e Artísticas
Berner Übereinkunft über den Schutz literarischer und künstlerischer WerkeConvenção de Berna para a proteção de obras literárias e artísticas
Berner Übereinkunft über den Schutz literarischer und künstlerischer WerkeConvenção de Berna sobre a Proteção das Obras Literárias e Artísticas
Berner Übereinkunft über den Schutz literarischer und künstlerischer WerkeConvenção de Berna relativa à proteção das obras literárias e artísticas
Berner Übereinkunft über den Schutz literarischer und künstlerischer WerkeConvenção de Berna para a Proteção das Obras Literárias e Artísticas
Berner Übereinkunft über den Schutz von Werken der Literatur und KunstConvenção de Berna sobre a Proteção das Obras Literárias e Artísticas
Berner Übereinkunft über den Schutz von Werken der Literatur und KunstConvenção de Berna para a proteção de obras literárias e artísticas
Berner Übereinkunft über den Schutz von Werken der Literatur und KunstConvenção de Berna relativa à proteção das obras literárias e artísticas
Berner Übereinkunft über den Schutz von Werken der Literatur und KunstConvenção de Berna para a Proteção das Obras Literárias e Artísticas
Berücksichtigung von Verlusten von der Tochtergesellschafttomada em consideração dos prejuízos da filial
Beschluss über den Abschlussdecisão relativa à celebração
Beschluss über den Abschlussdecisão de conclusão
Besitznahme der verkauften Sacheaquisição da posse da coisa vendida
Besitzstand der Unionacervo da União
besondere,den Entfernungen Rechnung tragende Fristenprazos especiais tendo em consideração as distâncias
besondere,den Entfernungen Rechnung tragende Fristendilação em razão de distância
Bestellung von Grunddienstbarkeiten durch den vorigen Grundeigentümerdestinação do pai de família
Betreten der Grundstückedireito de acesso às propriedades
Betreuung nach der Haftacompanhamento posterior ao cumprimento da pena
bewegliche Gegenstände,die beschlagnahmt wurdenbens móveis arrestados
Bilanzstrukturen der nationalen Zentralbankenestrutura das contas dos bancos centrais nacionais
Bindung der Einzelhandelspreiseimposição de preços de venda
Bindung der Verkaufspreiseimposição de preços de venda
Binnengrenzen der EGfronteiras intracomunitárias
Bundesgesetz über die Gewährung von Vorschüssen auf den Unterhalt von Kindernlei federal austríaca sobre a concessão de adiantamentos para o sustento de menores
das Gericht kann den Antragsteller von der Vorlegung dieser Urkunden befreien,wenn es die Sache durch andere Beweismittel für hinreichend geklärt hältsuficientemente esclarecido
das Herstellen des Einverständnisses zwischen den Parteienconsentimento de ambas as partes
das Verfahren des Artikels 4 des Protokolls vom 3.6.1971 betreffend die Auslegung des Übereinkommen vom 27.9.1968 durch den Gerichtshof hat rein rechtliche Zielsetzungencom fins estritamente jurídicos
Dauer der Berufszugehoerigkeitantiguidade profissional
Dauer der Eintragungprazo de validade do registo
den Ausschlag gebenvoto de qualidade
den Ausschlag gebenvoto de desempate
den Empfehlungen des Rates nicht Folge leistennão pôr em prática as recomendações do Conselho
den Ergebnissen des Stammhauses wieder hinzugerechneter Betragmontante reintegrado nos resultados da sede
den ordnungsgemäßen Ablauf des schriftlichen Verfahrens oder der mündlichen Verhandlung gewährleistenassegurar uma boa tramitação das fases escrita ou oral do processo
den Prozeß gewinnenobter ganho de causa
den Sachverhalt prüfenemitir juízos de valor sobre o assunto
den Stichentscheid gebenvoto de qualidade
den Stichentscheid gebenvoto de desempate
den Willen des Volkes ausdrückenexprimir a vontade popular
den Wählerwillen möglichst genau im Parlament widerspiegeln/wiedergebenrefletir, o mais fielmente possível, a vontade dos eleitores no Parlamento
den öffentlichen Frieden störenalterar a ordem pública
der Gerichtsbarkeit eines Staates entzogen werden Artikel 3 des Übereinkommens vom 27.9.1968 kann der Beklagte der Gerichtsbarkeit des Staates,in dem er seinen Wohnsitz hat,nur in den im Übereinkommen ausdrücklich bestimmten Fällen entzogen werdeneximir-se aos tribunais de um Estado
der in den Vertraegen geregelte institutionelle Dialogo diálogo institucional consagrado nos Tratados
Dialog zwischen den Sozialpartnern auf Gemeinschaftsebenediálogo entre parceiros sociais ao nível comunitário
die Eigentumsordnung in den verschiedenen Mitgliedstaateno regime da propriedade nos Estados-membros
die EZB besitzt weitestgehende Rechts-und Geschäftsfähigkeit,die juristischen Personen nach den Rechtsvorschriftendes Mitgliedstaatszuerkannt isto BCE goza da mais ampla capacidade jurídica reconhecida às pessoas coletivas pelas legislações nacionais
die Faelle untersuchen,in denen Zuwiderhandlungen gegen diese Grundsaetze vermutet werdeninstruir os casos de presumível infração a estes princípios
die Vollstreckung erreichen für den Kläger,in dem Vollstreckungsstaat die Vollstreckung zu erreichenobter a execução forçada
die Vorschriften des internationalen Privatrechts des Anerkennungsstaats Gericht des Urteilsstaats hat ein anderes Recht angewendet als das,das nach den Vorschriften des internationales Privatrechts des Anerkennungsstaats anwendbar gewesen wäreas normas do Direito Internacional Privado do Estado requerido
Dieser RECHTSAKT ist an die Mitgliedstaaten gerichtet.Os destinatários doa presente ato são os Estados-Membros.
Dieser RECHTSAKT ist an die Mitgliedstaaten gerichtet.Os destinatários doa presente ato são os Estados-Membros, em conformidadecom os Tratados.
Dieser RECHTSAKT ist gemäß den Verträgen an die Mitgliedstaaten gerichtet.Os destinatários doa presente ato são os Estados-Membros.
Dieser RECHTSAKT ist gemäß den Verträgen an die Mitgliedstaaten gerichtet.Os destinatários doa presente ato são os Estados-Membros, em conformidadecom os Tratados.
dieser Artikel laesst die internationalen Verpflichtungen der Mitgliedstaaten unberuehrto presente artigo não prejudica as obrigações internacionais dos Estados-membros
dieser Vertrag bedarf der Ratifizierung durch die Hohen Vertragsparteieno presente Tratado será ratificado pelas Altas Partes Contratantes
Echtheit der Dokumenteautenticidade dos documentos
Eigenstaendigkeit der Berufsverbaendeautonomia coletiva
Einberufung der Versammlungconvocação
einen Offizier in den zeitweiligen Ruhestand versetzencolocar um funcionário em situação de inatividade
einen Vergleich mit den Gläubigern herbeiführentransigir com os seus credores
einheitliche Auslegung der Normeninterpretação uniforme das normas
einheitliche Vereinbarung zwischen den Bürosacordo-tipo entre os serviços nacionais
Einheitliches Gesetz über den internationalen Kauf beweglicher SachenLei Uniforme sobre a Compra e Venda Internacional de Coisas Móveis Corpóreas
einheitliches Niveau der Besteuerungnível uniforme de tributação
Einheitlichkeit der Gemeinschaftsmarkecaráter unitário da marca comunitária
Einreichung der Anmeldungdepósito do pedido
Einschaltung der Behoerdenintervenção das autoridades
Einzelheit für die Bestellung der Generalanwälteregras de designação dos advogados-gerais
Elemente der Franchisedynamikelementos da dinâmica do contrato de franquia
Elternteil, der das Umgangsrecht einzuräumen hatdevedor do direito de visita
Entfaltung des Kulturlebens in den Mitgliedstaatendesenvolvimento da cultura dos Estados-membros
Entfaltung des Kulturlebens in den Mitgliedstaatendesenvolvimento das culturas dos Estados-membros
Entlassung aus der Haftlibertação de estabelecimento prisional
Entscheid über den Einspruch gegen ein Versäumnisurteilsentença sobre a oposição à execução
Entscheidung des Gerichts eines Mitgliedstaats,das ein Verfahren aussetzt und den Gerichtshof anruftdecisão do órgão jurisdicional nacional que suspenda o processo e que suscite a questão perante o Tribunal
Entscheidung über den Entzug der Fahrerlaubnisdecisão de inibição de conduzir
Entscheidung über den Verfall der Rechte des Inhabersdecisão de extinção de direitos do titular
Entscheidung über den vorläufigen Zolldecisão provisória
Entschließung Über den Schutz von Zeugenresolução relativa à proteção das testemunhas
entsprechende,vor den in Zivilsachen zuständigen Gerichten eines Mitgliedstaats begangene Straftatinfração cometida perante um tribunal nacional com competência em matéria cível
Entwurf zur Änderung der Verträge,auf denen die Union beruhtprojeto de revisão dos Tratados em que se funda a União
Entzug der Bewegungsfreiheitprivação da liberdade de movimentos
Entzug der Fahrerlaubnisinibição do direito de conduzir
Entzug der Fahrerlaubnisinibição de conduzir
Entzug der Lenkberechtigunginibição do direito de conduzir
Erbanfall an den Fiskusreversão de bens
Erbanfall an den Fiskusconfiscação
Erläuternder Bericht zu dem Protokoll aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union betreffend die Auslegung des Übereinkommens über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen durch den Gerichtshof der Europäischen GemeinschaftenRelatório explicativo sobre o Protocolo, elaborado com base no artigo K.3 do Tratado da União Europeia, relativo à interpretação pelo Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias da Convenção relativa à competência, ao reconhecimento e à execução de decisões em matéria matrimonial
Ersatz des Schadens,den ein Organ der Gemeinschaften verursacht hatreparação de danos causados por uma Instituição comunitária
Erstes Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht durch den Gerichtshof der Europäischen GemeinschaftenPrimeiro Protocolo relativo à interpretação pelo Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias da Convenção sobre a lei aplicável às obrigações contratuais
es ist den Formerfordernissen des Artikles 17 genügtos requisitos formais preceituados no primeiro parágrafo do artigo 17.º só se encontram preenchidos
Europa-Mittelmeer-Abkommen zur Gründung einer Assoziation zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und dem Haschemitischen Königreich Jordanien andererseitsAcordo Euro-Mediterrânico que Cria uma Associação entre as Comunidades Europeias e os seus Estados-Membros, por um lado, e o Reino Hachemita da Jordânia, por outro
Europäischer Ausrichtungsfonds für die FischereiFundo Europeu de Orientação da Pesca
europäischer Pfeiler der Atlantischen Allianzpilar europeu da Aliança Atlântica
Europäisches Jahr der Bürgerinnen und BürgerAno Europeu dos Cidadãos
Europäisches Netz für die außergerichtliche StreitbeilegungRede Extrajudicial Europeia
Europäisches Netzwerk der Ombudsleute für KinderRede Europeia de Provedores da Criança
Faecherung der Urlaubstermineescalonamento das férias
Fall der völligen Unmöglichkeit der Durchführungcaso de impossibilidade absoluta de execução da decisão
Festlegen der Sicherheitsanforderungenespecificação de requisitos de segurança
Festlegen der Sicherheitsanforderungendeterminação de necessidades em matéria de segurança
finanzieller Beistand der Gemeinschaftajuda financeira comunitária
Flucht aus dem Gefängnisevasão de prisão
Form der Eheforma do casamento
Form der internationalen Kriminalitätforma de criminalidade internacional
Form der Unternehmensbesteuerungforma de tributação das empresas
Format für die Übertragung der überwachten Kommunikationformato de transmissão da comunicação intercetada
Formblatt für die Verbringung/Begleitblattformulário de transferência/acompanhamento
Frage an den Sachverständigenfazer uma pergunta ao perito
Freizügigkeit der Arbeitnehmerlivre circulação de assalariados
Freizügigkeit der Arbeitnehmercirculação dos trabalhadores
Freizügigkeit der Urteilelivre circulação de sentenças
Förmlichkeiten der Publizität für die Gesellschaftenformalidades de publicidade das sociedades
Gebühr für die Wiedereinsetzung in den vorigen Standtaxa de restitutio in integrum
gegenseitige Anerkennung der Genehmigungsverfahrenreconhecimento mútuo dos procedimentos de autorização
gegenseitige finanzielle Garantien für die gemeinsame Durchführung eines bestimmten Vorhabensgarantias financeiras mútuas para a execução conjunta de um projeto específico
gegenseitiger finanzieller Beistand innerhalb der Gruppeapoio financeiro recíproco no interior do grupo
Gegenseitigkeit der Handelsbedingungenequivalência das restrições recíprocas
Gegenstand und Zweck der Uberwachungsmaßnahmeobjeto e finalidade do controlo
gegenüber dem Amt eine Frist einhaltenobservar um prazo em relação ao Instituto
gemeinsame Aktion in den Bereichen der Außen-und Sicherheitspolitikação comum em áreas pertencentes ao domínio da política externa e de segurança
Gemeinsames Programm für den Austausch und die Aus- und Fortbildung sowie die Zusammenarbeit der Strafverfolgungsbehördenprograma comum de intercâmbio, formação e cooperação entre as autoridades competentes para a aplicação da lei
gemeinsames Programme für den Austausch,die Aus-und Fortbildung sowie die Zusammenarbeit der Strafverfolgungsbehördenprograma Oisin
Genfer Übereinkommen vom 1.März 1973 über den Vertrag über den internationalen Landtransport von Reisenden und GepäckConvenção de Genebra, de 1 de março de 1973, sobre o contrato de transporte rodoviário internacional de viajantes e bagagens
Genuss der Rechte und Freiheitenuso dos direitos e liberdades
geographische Ausdehnung der Tätigkeit der beteiligten Unternehmendomínio geográfico da atividade das empresas em causa
Gepflogenheit der Regierung des Vereinigten Königsreichs,ihren Kreditbedarf durch Verkauf von Schuldtiteln an den Privatsektor zu deckenprática do Governo do Reino Unido de recorrer à colocação de dívida no setor privado para financiar os empréstimos que contrai
geringfügige Abkehr von dem Grundsatz der Freizügigkeit der Urteilepequeno desvio ao princípio da livre circulação das sentenças
geschätzte Folgekosten der Vorschläge der Kommissionestimativa de custo resultante das propostas da Comissão
geschätzte Folgekosten der Vorschläge der Kommissionestimativas de custos resultantes das propostas da Comissão
Gesetz betreffend die Gesellschaften mit beschränkter Haftunglei relativa às sociedades anónimas de responsabilidade limitada
Gesetz gegen den Aufwandlei sumptuária
Gesetz vom 13.7.1930 über den VersicherungsvertragLei de 13 de julho de 1930, relativa ao contrato de seguro
Gesetz zum Schutz der KüstenfischereiLei de proteção da pesca costeira
Gesetz zur Aufhebung von auf der Rassenzugehörigkeit fußenden GrundbesitzbestimmungenLei sobre a abolição de disposições fundiárias baseadas em critérios raciais
Gesetz zur Sicherung der Mitbestimmunglei sobre a salvaguardia da representação paritária
Gesetz über den nationalen Gesundheitsdienstlei sobre o Serviço Nacional de Saúde
Gesetz über den Versicherungsschutz von Arbeitskräftenlei relativa ao seguro dos trabalhadores
Gesetz über die Altersversorgung für den staatlichen öffentlichen DienstLei das pensões dos funcionários públicos
Gesetzbuch der Sozialen SicherheitFcódigo da segurança social
Gesetzeskollision über den zeitlichen Geltungsbereichconflito de leis no tempo
gesetzliche Nutznießung der Eltern am Kindesvermögenusufruto legal dos pais
Gesetzmäßigkeit der Verwaltunglegalidade da ação administrativa
Grenzkontrollen in den Häfencontrolo nas fronteiras portuárias
Grundprinzipien für die Anwendung von Gewalt und den Gebrauch von Schusswaffen durch Beamte mit PolizeibefugnissenPrincípios Básicos sobre a Utilização da Força e de Armas de Fogo pelos Funcionários Responsáveis pela Aplicação da Lei
Grünbuch "Der rechtliche Schutz verschlüsselter Dienste im Binnenmarkt"Livro Verde relativo à proteção jurídica dos serviços codificados no mercado interno
Grünbuch über den rechtlichen Schutz verschüsselter Dienste im BinnenmarktLivro Verde da Comissão - A proteção jurídica dos serviços codificados no mercado interno: Consulta sobre a necessidade de uma ação comunitária
Gutachten der Angemessenheitparecer de compatibilidade
Handbuch für die Rechnungsprüfungmanual de auditoria
Handlung,die in den Gebaüden der Gemeinschaftsorgane begangen wirdato cometido no interior das instalações das instituições comunitárias
Herkunftsfunktion der Markefunção de origem da marca
Hilfen für die freiwillige Rückkehrapoio ao regresso voluntário
Hilfsquellen der staatlichen Finanzverwaltungmeios de tesouraria
Hinweis auf die Wiedereinsetzung in den vorigen Standmenção da reinstituição do direito
Hoechstgrenze der Versicherungspflichtplafond do seguro
horizontale Bestimmungen im Zusammenhang mit den vier Freiheitendisposições horizontais relativas as quatro liberdades
im Außendienst der Strafvollzugsverwaltung tätiges Personalpessoal do serviço externo da administração penitenciária
im Bereich der ausservertraglichen Haftungem matéria de responsabilidade não contratual
im Interesse der Gesellschafter sowie Dritterdestinadas a proteger os interesses dos sócios e de terceiros
im Register eingetragener Inhaber von Rechten an der Gemeinschaftsmarketitular de direito registado sobre a marca
im Zweifel für den Angeklagtenin dubio pro reo
im Zweifel für den Angeklagtenbenefício da dúvida
Im übrigen wird die Klage abgewiesené negado provimento ao recurso quanto ao restante
in den Anklagezustand versetzensubmeter a julgamento
in den Büchern der Gesellschaft verbuchte historische Wertevalores históricos retomados nos livros da sociedade
in den Erwägungsgründen des Gesetzes heißt es...diz-se no preâmbulo da lei que...
in den Fischereihoheitsgebieten vorkommender Bestandunidades populacionais de peixes existentes nas zonas de pesca da jurisdição
in den Fischereihoheitsgebieten vorkommender Bestandstocks de peixes existentes nas zonas de pesca da jurisdição
in den Fällen tätig bleiben,mit denen sie bereits befasst warencontinuar a conhecer de casos de que já estavam encarregados
in den Genuß einer Pension tretenbeneficiar de uma pensão
in den Haag angeklagte Personen zu fahnden, sie festzunehmen und dem Gericht zu überstellenlocalizar, deter e transferir para o Tribunal de Haia as pessoas acusadas
in der Eigenschaft eines Richters an den Sitzungen teilnehmenter assento na qualidade de juiz
in der Eigenschaft eines Richters an den Sitzungen teilnehmenparticipar na qualidade de juiz
innerhalb der gesetzlichen Grenzennos limites da lei
Interesse,sich an dem Verfahren zu beteiligeninteresse em intervir
Internationales Übereinkommen zur Vereinheitlichung von Regeln über den Arrest in SeeschiffenConvenção internacional sobre o arresto de navios de mar
Internationales Übereinkommen zur Vereinheitlichung von Regeln über den Arrest in SeeschiffenConvenção Internacional para a Unificação de Certas Regras sobre o Arresto de Navios
irrtümliche Einreichung einer Klageschrift oder eines anderen Schriftsatzes,die an den Gerichtshof gerichtet sind,beim Kanzler des Gerichtspetição ou qualquer outro ato processual dirigido ao Tribunal de Justiça que for entregue, por erro, na secretaria do Tribunal de Primeira Instância
jemandem in einem Verfahren den Streit verkündenpedir a intervenção
Kampfaktion der Gewerkschaftenação de reivindicação
Kapitän der Küstenschiffahrtcapitão de cabotagem
Klagerücknahme bei dem Gerichtshofdesistência perante o Tribunal
Kodifizierung zum Zweck der Informationcodificação informativa
kohärente Kraft in den internationalen Beziehungenforça coerente nas relações internacionais
Kommission der Vereinten Nationen für Internationales HandelsrechtComissão das Nações Unidas para o Direito Comercial Internacional
konsolidierte Fassung der Rechtstexteconsolidação material dos textos
Kontrolle der Reisedokumente durch den Beförderungsunternehmercontrolo de documentos pela transportadora
Kriminalität in den Städtencriminalidade urbana
Kriminalität in den Städtencriminalidade em meio urbano
laufende Ergänzung der Akten der anhängigen Rechtssachen auf den neuesten Standpermanente atualização dos processos pendentes
laufende Geschäfte der EZBgestão das atividades correntes do BCE
leitender Ausschuss-Führungsrat der CCEPconselho de Gestão do CCEP
Leitlinie für die Verlängerungdiretriz para a renovação
Leitlinien für eine Wanderungspolitik der Gemeinschaftorientações para uma política comunitária das migrações
lokale Gebietskörperschaft der Grundstufeautarquia local
Markenamt der GemeinschaftInstituto Comunitário de Marcas
Maßnahme der gegenseitigen Anerkennungmedida de reconhecimento mútuo
Maßnahme zur Abschwächung der steuerlichen Folgenmedida destinada a atenuar as consequências fiscais
Maßnahmen hinsichtlich der Einreise in den Binnenmarkt und des Personenverkehrs im Binnenmarktmedidas relativas à entrada e à circulação de pessoas no mercado interno
Minimalzeit zur Wiedererlangung der Investitiontempo de recuperação mínimo
mit den nötigen Abänderungenmudando o que deve ser mudado (mutatis mutandis)
Mitgliedstaat, für die eine Ausnahmeregelung giltEstado-Membro que beneficie de uma derrogação
Mitgliedstaat,für den keine Ausnahmeregelung giltEstado-membro que não beneficia de uma derrogação
Mitteilungen über den Eingang von Klagenanúncios relativos à apresentação de petições de ação ou recurso
Multilateralisierung der Saldenmultilateralização das posições
Mörder der Ehefrauuxoricida
nach Anhörung der Parteienouvidas as partes
nach dem Gesetzem conformidade com a lei
nach dem Mehrstimmrecht gewähltes Mitgliedmembro eleito por voto cumulado
nach der Steuer optieren könnendireito a optar pela sujeição ao imposto
nach Eingang der Patentanmeldung ist eine Frist von vier Jahren verstrichendecorreram quatro anos depois do depósito de patente
nach Maßgabe der Verfahrensordnungcondição estabelecida no Regulamento de Processo
nach Maßgabe der Verfahrensordnungcondição estabelecida no Regulamento Processual
nach Prüfung der Urnensiegelapós exame das urnas seladas
Nichtbenutzung der Markefalta de uso da marca
Nichtdurchführung von Urteilen, durch die eine Vertragsverletzung festgestellt wirdinexecução de acórdãos que declaram verificado um incumprimento
Nichtmitteilung der nationalen Massnahmen zur Durchführung von Richtliniennão comunicação das medidas nacionais de execução das diretivas
Niederschrift des Urkundsbeamten über die Hauptverhandlung vor den unteren Strafgerichtenata de audiência
nimmt eines der beiden Organe den vorgeschlagenen Rechtsakt nicht an,so gilt er als nicht angenommense uma das duas Instituições não aprovar o ato proposto, considera-se que este não foi adotado
offensichtliche Unzulässigkeit der Klageinadmissibilidade manifesta do recurso
offizielle Währungsreserven der Mitgliedstaatenreservas cambiais oficiais dos Estados-membros
Offizier der Ehrenlegionoficial da Legião de Honra
Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums und den Schutz vertraulicher Informationen über Know-howConvenção de Paris para a proteção da propriedade industrial e de informações não divulgadas relativas ao know-how
Parlamentarische Versammlung der WEUAssembleia Parlamentar da UEO
Persönlichkeit, die jede Gewähr für Unabhängigkeit bietetpersonalidade que ofereça todas as garantias de independência
Preis für den Zugang zur Datenbank des Amtsimportância a pagar para acesso ao banco de dados do Instituto
Prinzip der direkten Zuständigkeitnormas de competência direta
Prinzip der freiwilligen Harmonisierungprincípio da "harmonização opcional"
Prinzip der "Nichtzurückweisung"princípio de não repulsão
Programm für die Förderung, den Austausch, die Aus- und Fortbildung sowie die Zusammenarbeit von Angehörigen der Rechtsberufeprograma de incentivo e de intercâmbio, formação e cooperação destinado aos profissionais da justiça
Programm für die Förderung, den Austausch, die Aus- und Fortbildung sowie die Zusammenarbeit von Angehörigen der RechtsberufeGrotius II - Penal
Programm zur Förderung von koordinierten Initiativen im Hinblick auf die Bekämpfung des Menschenhandels und der sexuellen Ausbeutung von Kindern, auf vermisste Minderjährige und den Einsatz von Telekommunikationsmitteln für den Menschenhandel und die sexuelle Ausbeutung von Kindernprograma de promoção de iniciativas coordenadas de luta contra o tráfico de seres humanos e a exploração sexual de crianças, os desaparecimentos de menores e a utilização de meios de telecomunicações para fins de tráfico de seres humanos e exploração sexual de crianças
Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens vom 29.Februar 1968 über die gegenseitige Anerkennung von Gesellschaften und juristischen Personen durch den GerichtshofProtocolo relativo à interpretação pelo Tribunal de Justiça da Convenção de 29 de fevereiro de 1968 sobre o Reconhecimento Recíproco das Sociedades e Pessoas Coletivas
Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens vom 27.09.68 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil-und Handelssachen durch den GHProtocolo relativo à interpretação pelo Tribunal de Justiça da Convenção de 27 de setembro de 1968, relativa à Competência Jurisdicional e à Execução de Decisões em Matéria Civil e Comercial
Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens vom 27.09.68 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil-und Handelssachen durch den GHProtocolo relativo à interpretação pelo Tribunal de Justiça da Convenção de 27 de setembro de 1968 relativa à Competência Jurisdicional e à Execução de Decisões em Matéria Civil e Comercial
Protokoll gegen die illegale Herstellung von Feuerwaffen, ihren Teilen und Bestandteilen sowie ihrer Munition und den illegalen Handel damitprotocolo contra o fabrico e o tráfico ilícitos de armas de fogo, das suas partes e componentes e de munições
Protokoll zur Verlängerung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien,GenfProtocolo que proroga o Acordo sobre o Comércio Internacional de Têxteis,Genebra
Protokoll über den Beitrittprotocolo de adesão
Protokoll über den Binnenmarkt und den WettbewerbProtocolo relativo ao Mercado Interno e à Concorrência
prüfen,ob die Bewerber den gesetzlichen Anforderungen genügenverificar se os candidatos preenchem os requisitos legais
prüfen,ob die Bewerber den gesetzlichen Anforderungen genügenverificar se as candidaturas estão conformes aos requisitos legais
Qualität der durchgeführten Prüfungqualidade da auditoria realizada
Rangordnung der Gläubigerinscrição de credores
Rangordnung der Rechtsakte der Gemeinschafthierarquia dos atos comunitários
Rangordnung der Rechtsakte der Gemeinschafthierarquia dos Atos Comunitários
Rauschgifthändler, der selbst süchtig istnegociante de droga viciado
rechtmäßig in den Verkehr gebrachtlegalmente comercializado
Rechtssachen, die den gleichen Gegenstand haben, die gleiche Auslegungsfrage aufwerfen oder die Gültigkeit desselben Rechtsakts betreffenprocessos com o mesmo objeto, que suscitem o mesmo problema de interpretação ou ponham em causa a validade do mesmo ato
Rechtsstatus der privaten ECUestatuto jurídico do ECU privado
Rechtstreitigkeit im Bereich der Gleichbehandlung der Geschlechterlitígio relativo à igualdade dos sexos
Rechtsverlust an der Anmeldungperda do direito sobre o pedido
Rechtswidrigkeit einer Handlung eines Organs der Gemeinschaftenilegalidade de ato de instituição comunitária
Referendum zur Selbstbestimmung der Bevölkerung der Westsaharareferendo sobre a autodeterminação do povo sarauí
Regelung für den Transport von gefährlichen Stoffen über Landregulamento relativo ao transporte terrestre de substâncias perigosas
Regreßanspruch der Verwaltung gegen den für den Schaden haftenden Drittendireito de recurso direto da administração contra um terceiro responsável por danos
Richtlinie 2003/87/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 13. Oktober 2003 über ein System für den Handel mit Treibhausgasemissionszertifikaten in der Gemeinschaft und zur Änderung der Richtlinie 96/61/EG des RatesDirectiva 2003/87/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 13 de Outubro de 2003, relativa à criação de um regime de comércio de licenças de emissão de gases com efeito de estufa na Comunidade e que altera a Directiva 96/61/CE do Conselho
Richtlinie zur Festlegung von Mindestnormen für die Aufnahme von Asylbewerbern in den Mitgliedstaatendiretiva do Conselho que estabelece normas mínimas em matéria de acolhimento dos requerentes de asilo nos Estados-Membros
Richtlinie über den elektronischen Geschäftsverkehrdiretiva sobre o comércio eletrónico
Richtlinie über den elektronischen GeschäftsverkehrDiretiva sobre e-Comércio
Richtlinie über den EmissionshandelDirectiva 2003/87/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 13 de Outubro de 2003, relativa à criação de um regime de comércio de licenças de emissão de gases com efeito de estufa na Comunidade e que altera a Directiva 96/61/CE do Conselho
Richtlinie über den Zugang zu elektronischen Kommunikationsnetzen und zugehörigen Einrichtungen sowie deren ZusammenschaltungDiretiva relativa ao acesso e interligação de redes de comunicações eletrónicas e recursos conexos
Richtlinie über den Zugang zu elektronischen Kommunikationsnetzen und zugehörigen Einrichtungen sowie deren ZusammenschaltungDiretiva acesso
Richtlinie über Mindestnormen für Verfahren in den Mitgliedstaaten zur Zuerkennung und Aberkennung der Flüchtlingseigenschaftdiretiva do Conselho relativa a normas mínimas aplicáveis ao procedimento de concessão e retirada do estatuto de refugiado nos Estados-Membros
Rückstellung für die Altersversorgungsansprüche der Mitarbeiterprovisão para reforma dos trabalhadores
Rückwirkung der Bedingungretroatividade da condição
Rückwirkung der Bedingungefeito retroativo da condição
Sachverständiger für die Beziehungen zwischen den Sozialpartnernperito em relações profissionais
Sammlung der RechtsprechungColetânea da Jurisprudência
Sammlung der Rechtsprechungrepertório de jurisprudência
Sitzungen finden unter Ausschluss der Oeffentlichkeit stattreunir à porta fechada
Sondergut der Ehegattenbens próprios dos cônjuges
Sprache bei der Beweisaufnahmelíngua da instrução
Sprache der Anmeldunglíngua do pedido
Sprache der Verfahrensbeteiligtenlíngua das partes no processo
Standard für den automatischen Informationsaustausch über Finanzkontennorma relativa à troca automática de informações sobre contas financeiras
Straftat im Zusammenhang mit der Wahrnehmung eines öffentlichen Amtesdelito relacionado com o exercício de uma função pública
Streichung von der Anwaltslisteexpulsão da ordem dos advogados
Struktur auf dem Prinzip der Freiwilligkeitsistema de caráter não obrigatório
Struktur der Verbrauchsteuernestruturas do imposto especial de consumo
System, das den Wettbewerb innerhalb des Binnenmarktes vor Verfälschungen schütztregime que garanta que a concorrência não seja falseada no mercado interno
Tatfrage,die der mit der Sache befaßte Richter nach seinem Ermessen zu beurteilen hatquestão de facto a apreciar pelo juiz do processo
Tatsachen und Umstände,auf denen die Anzeige beruhtfactos e circunstâncias que fundamentam a denúncia
tatsächliche Benutzung der Markeutilização efetiva da marca
Teilnahme an der Bearbeitung der beim Gerichtshof anhängigen Sachenparticipação na instrução dos processos pendentes
Teilnahme an der Bearbeitung der beim Gerichtshof anhängigen Sachenparticipação na instrução das causas pendentes
Teilnahme an der Verhandlung einer bestimmten Sacheintervir no julgamento de determinado processo
Teilnahme an der Verhandlung einer bestimmten Sacheintervir no julgamento de determinada causa
Tod durch den Strangmorte por enforcamento
Tätigkeitsbereich der Gemeinschaftsetor de intervenção comunitária
Ueberfuellung der Schulklassensuperlotação das escolas
Umsetzung der Richtlinientransposição das diretivas
unbewegliche und bewegliche Sachen,die von demselben Schadensfall betroffen sindimóveis e móveis atingidos pelo mesmo sinistro
unentschuldigtes Fernbleiben von der Arbeitfalta não justificada
ungerechtfertigtes Fernbleiben von der Arbeitfalta não justificada
unmittelbare Klage des Geschädigten gegen den Versichereração direta da parte lesada contra o segurador
Unterlage,auf die der Antrag gestützt istdocumento em apoio do requerimento
Unternehmen,das auf Wettbewersbsgrundlage arbeitetempresa que funciona de forma concorrencial
Unterschiede im Entwicklungsstandard der verschiedenen Regionen und den Rückstand der am stärksten benachteiligten Gebiete verringernreduzir a disparidade entre os níveis de desenvolvimento das diversas regiões e o atraso das regiões menos favorecidas
Urkunde bezüglich der Wiedereinsetzung in den Adelsstandcarta de restauração de um título de nobreza
Urkunden ueber den Beitrittinstrumentos de adesão
Urteil das die Rechtskraft auf eine Drittperson ausdehntsentença que afeta terceiros
Urteil,das unter Strafandrohung zu einer Leistung verpflichtetsentença cominatória
Urteil nach Lage der Aktendecisão da causa no despacho saneador
Verbrechen gegen den Frieden und die Sicherheit der Menschheitcrime contra a paz e a segurança da humanidade
Verdienstausfall der Zeugenganhos não percebidos das testemunhas
Vereinbarung der Zuständigkeitextensão da competência
Vereinbarung,die Einfuhr von Elektrizität behindertacordo que restringe a importação de eletricidade 
Vereinbarung für die Zusammenarbeitmemorando de acordo
Vereinbarung ueber den Einzug der Gewerkschaftsbeitraege durch den Arbeitgebercláusula de retenção
Vereinbarung zum Sitz der Behördeacordo de sede
Vereinbarung über den Güterstand einer eingetragenen Partnerschaftconvenção de parceria
Vereinfachung der Rechtsvorschriften im Binnenmarktsimplificação da legislação no mercado interno
Vereinfachung der Rechtsvorschriften im BinnenmarktSimplificação da Legislação do Mercado Interno
Vereinfachung der Rechtsvorschriften im Binnenmarktsimplificação da legislação do mercado interno
Vereinfachung der steuerlichen Formalitätensimplificação das formalidades fiscais
Verfügungen von Todes wegen,Verfügungen für den Todesfalldisposições mortis causa
Verhalten gegenüber dem Gerichtshofcomportamento perante o Tribunal
Verhaltensabstimmung zwischen den Gründerunternehmenconcertação entre as empresas-mãe
Verhaltenskodex für den Zugang der Öffentlichkeit zu Kommissions- und RatsdokumentenCódigo de conduta em matéria de acesso do público aos documentos da Comissão e do Conselho
Verhinderung von Verstössen der Unternehmenrepressão do incumprimento das obrigações das empresas
Verhör der Angeklagteninterrogatório do arguido
Verkauf unter der Hand von wertlosen Titelnvenda de títulos de pequeno valor fora da bolsa
Verminderung der Hypothekeneintragungredução da hipoteca
Vermutung der Rechtsgültigkeitpresunção de validade
Vermutung der Vaterschaftpresunção de paternidade
Vermutung der Übereinstimmungpresunção de conformidade
Vermögensbeschlag gegen den Schuldnerinibição do falido/devedor
Vernehmung eines Zeugen oder eines Sachverständigen vor dem Amtaudição de testemunha ou perito perante o Instituto
Vernehmung eines Zeugen oder Sachverständigen von dem Gericht seines Wohnortstestemunha ou perito ouvidos pela autoridade judicial do seu domicílio
Verordnung über den vorläufigen Zollregulamento do direito provisório
Verringerung einer Geldbuße,die in keinem angemessenen Verhältnis zu den Einkünften stehtredução da multa de montante desproporcionado relativamente aos rendimentos que aufere
Versetzung in den Anklagezustanddespacho de pronúncia
Versetzung in den Anklagezustandacusação
Versetzung in den einstweiligen Ruhestandinatividade
Versicherung auf das Leben eines Drittenseguro de vida alheia
Versicherung für den Fall der Arbeitsunfähigkeitseguro de invalidez
Versicherung für den Fall der Arbeitsunfähigkeitlei relativa ao seguro contra a incapacidade de trabalho
verspätete Zahlung der Eintragungsgebührpagamento tardio da taxa de registo
Verstoss gegen den Vertragincumprimento do contrato
Verstoß gegen den ordre publicinfração à ordem pública
Versöhnung der Ehegattenreconciliação dos cônjuges
Vertrag von Washington über den Schutz des geistigen Eigentums an integrierten SchaltkreisenTratado de Washington sobre a propriedade intelectual em matéria de circuitos integrados
Vertrag über den Schutz des geistigen Eigentums im Hinblick auf integrierte SchaltkreiseTratado IPIC
Vertrag über den Schutz des geistigen Eigentums im Hinblick auf integrierte SchaltkreiseTratado sobre a Proteção da Propriedade Intelectual relativa aos Circuitos Integrados
Vertretung aller in den Mitgliedstaaten vertretenen politischen Gruppierungenrepresentação de todos os agrupamentos políticos representados um cada Estado-membro
Vertretung des Kanzlers für den Fall der Verhinderungsubstituição do secretário em caso de impedimento
Vertretung des Kanzlers für den Fall der Verhinderungsubstituição do escrivão, em caso de impedimento
Verurteilung zu den Kostencondenação em custas
Verwaltung der Patentegestão da carteira de patentes
Verwaltungskosten für die Weiterleitung der Anmeldungcusto administrativo decorrente da transmissão do pedido
Verwaltungskosten für Entgegennahme der Anmeldungcusto administrativo decorrente da receção do pedido
Verwirkung der elterlichen Gewaltperda do poder paternal
Veränderung der Produktionssystemeevolução dos sistemas de produção
Visum für den FlughafentransitVEA
Visum für den kurzfristigen Aufenthaltvisto de tipo C
Visum für den kurzfristigen Aufenthaltvisto de viagem
Visum für den kurzfristigen Aufenthaltvisto de curta duração
von den Bestimmungen des Abschnitts 5 des Brüsseler Übereinkommens kann nicht dadurch abgewichen werden,daß der Beklagte sich stillschweigend auf das Verfahren einläßtextensão tácita
von den Parteien im Verlauf der Sitzung vorgelegte Urkundedocumentos apresentados pelas partes no decurso da audiência
vor Ablauf der Frist ist keiner verpflichtet zu bezahlenuma dívida só é exigível após o seu vencimento
vor das Gericht ladensubmeter a julgamento
vor dem Gerichtshof auftretende Bevollmächtigte,Beistände und Anwälteagentes, consultores e advogados, que compareçam perante o Tribunal
vor der Einlassung zur Sache erhobenen Einredeexceção prejudicial
vor der Stellung der Eintragung ausdrücklich zustimmendar o seu consentimento expresso ao registo
vor der Übergabe begangene Handlungfacto cometido antes da entrega
vor jm.als Hypothekargläubiger den Vorrang haben,die Priorität habengozar do direito de ser pago preferencialmente por força de hipoteca que garante o cumprimento
Vorbehalt,die Ausschließlichkeit zu beendendireito de pôr termo à exclusividade
vorherige Geltendmachung des Anspruchs durch den Geschädigtenpedido prévio do lesado
vorläufige Struktur der Selbstregierunginstituição provisória de governo autónomo
vorübergehende Aussetzung der Abschiebungautorização excepcional de residência
was ihm / ihr aus der Erbschaft zufallen kannparte que lhe poderá caber na sucessão
wieder in den vorigen Stand einsetzenreinvestir nos seus direitos
Wiedereinsetzung in den vorigen Standrestituição integral
Wiedereinsetzung in den vorigen Standrestitutio in integrum
Wiedereinsetzung in den vorigen Standrestituição por inteiro (restitutio in integrum)
Wirkung einer nationalen Hinterlegung der Anmeldungvalor de depósito nacional do pedido
Wirkungen der für nichtig erklärten Verordnungefeitos do regulamento anulado
zeitliche Beschränkung der Wirkunglimitação no tempo do efeito
zeitliche Staffelung der Beurlaubungenescalonamento das férias
zeitliche Staffelung der Urlaubeescalonamento das férias
Zeitplan für die Ratifizierungcalendário da ratificação
Zeitplan für die RechtsetzungstätigkeitCalendário legislativo
Zeitpunkt der Emissiondata de emissão
Zeitpunkt der Lizenzerteilungaquando da concessão da licença
Zeitpunkt für den Beginn der dritten Stufedata para início da terceira fase
Zeitpunkt,an dem das Vertragserzeugnis zuerst auf den Markt gebracht wirdprimeira colocação no mercado do produto objeto de licença
Zeitpunkt,zu dem der Hinweis auf die Änderung ins Register eingetragen worden istdata do registo da alteração
Zeitpunkt,zu dem ein Ereignis eintritt oder eine Handlung vorgenommen wirdmomento em que ocorre um evento ou se pratica um ato
Zivilpolizei der Vereinten NationenPolícia Civil das Nações Unidas
Zivilpolizei der Vereinten NationenPolícia Civil da ONU
zu Urkund dessentestemunhar
zu Urkund dessenem fé do que
Zuerkennung der Flüchtlingseigenschaftconcessão do estatuto de refugiado
zum Nachteil der Ehefrau eines für tot erklärten Ausländersmorte declarada por sentença
zum Nachteil der Gläubigerem prejuízo dos credores
Zusammenarbeit in den Bereichen Justiz und Innerescooperação nos domínios da justiça e dos assuntos internos
Zusammenarbeit in den Bereichen Justiz und Innerescooperação no domínio da justiça e dos assuntos internos
Zuständigkeiten in den Aussenbeziehungencompetências externas
Zweck und Gegenstand der Gesellschaftobjeto social
zwei Voraussetzungen für die Zuständigkeitcumulação de competências
Zweites Protokoll zur Übertragung bestimmter Zuständigkeiten für die Auslegung des Übereinkommens über das auf vetragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht auf den Gerichtshof der Europäischen GemeinschaftenSegundo Protocolo que atribui ao Tribunal de Justiça das Comunidades Europeias determinadas competências em matéria de interpretação da Convenção sobre a lei aplicável às obrigações contratuais
Öffentlichkeit der Gerichtsverhandlungpublicidade da audiência
Öffnungszeiten der Kanzlei für das Publikumhoras de expediente da Secretaria
über den Verfall entscheidentomar uma decisão de extinção
Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über die Auslieferung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen UnionConvenção relativa à Extradição entre os Estados-Membros da União Europeia
Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über die Einrichtung von "Eurodac" für den Vergleich der Fingerabdrücke von AsylbewerbernConvenção, elaborada com base no artigo K.3 do Tratado da União Europeia, relativa à criação do sistema "EURODAC" de comparação das impressões digitais dos requerentes de asilo
Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über die Zustellung gerichtlicher und aussergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen in den Mitgliedstaaten der Europäischen UnionConvenção relativa à Citação e à Notificação dos Actos Judiciais e Extrajudiciais em Matéria Civil e Comercial nos Estados-Membros da União Europeia
Übereinkommen betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrollen an den Gemeinsamen Grenzenacordo sobre a supressão progressiva dos controlos nas fronteiras
Übereinkommen, das den Zugang zu den Gerichten in internationalen Fällen erleichtern sollConvenção tendente a facilitar o acesso internacional à justiça
Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen StoffenConvenção de Viena
Übereinkommen vom 9.Oktober 1978 über den Beitritt des Königreichs Dänemark,Irlands und des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland zum Brüsseler ÜbereinkommenConvenção relativa à adesão do Reino da Dinamarca, da Irlanda e do Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte à Convenção de Bruxelas
Übereinkommen zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen vom 14.Juni 1985 zwischen den Regierungen der Staaten der Benelux Wirtschaftsunion,der Bundesrepublik Deutschland und der Französischen Republik betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrollen an den gemeinsamen Grenzen vom 19.Juni 1990.Convenção de aplicação do Acordo de Schengen de 14 de junho de 1985 relativo à supressão gradual dos controlos nas fronteiras comuns, 19 de junho de 1990
Übereinkommen über den Beitrittconvenção de adesão
Übereinkommen über den Beitritt der Republik Griechenland zum Brüsseler ÜbereinkommenConvenção relativa à adesão da República Helénica à Convenção de Bruxelas
Übereinkommen über den Beitritt des Königreichs Dänemark zu dem am 19. Juni 1990 in Schengen unterzeichneten Übereinkommen zur Durchführung des Übereinkommens von Schengen vom 14. Juni 1985 betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrollen an den gemeinsamen GrenzenAcordo de Adesão do Reino da Dinamarca à Convenção de Aplicação do Acordo de Schengen relativo à Supressão Gradual dos Controlos nas Fronteiras Comuns
Übereinkommen über den Schutz der Rechte aller Wanderarbeitnehmer und ihrer Familienconvenção sobre a defesa dos direitos de todos os trabalhadores migrantes e das suas famílias
Übereinkommen über den zwischenstaatlichen Austausch von amtlichen Veröffentlichungen und RegierungsdokumentenConvenção relativa ao Intercâmbio de Publicações Oficiais e Documentos Governamentais entre Estados
Übereinkommen über den Übertritt der Außengrenzen der GemeinschaftConvenção sobre a transposição das fronteiras externas da Comunidade
Übereinkommen über die Auslieferung zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen UnionConvenção relativa à extradição entre os Estados-Membros da União Europeia
Übereinkommen über die Vollstreckung von Entscheidungen über den Entzug der Fahrerlaubnisconvenção sobre a execução das decisões de inibição do direito de conduzir
Übereinkommen über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil- oder Handelssachen in den Mitgliedstaaten der Europäischen UnionConvenção relativa à citação e à notificação dos atos judiciais e extrajudiciais em matérias civil e comercial nos Estados-Membros da União Europeia
Übereinkommen über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in Zivil-oder Handelssachen in den Mitgliedstaaten der Europäischen UnionConvenção relativa à citação e à notificação dos atos judiciais e extrajudiciais em matérias civil e comercial nos Estados-Membros da União Europeia
Überprüfung der Festsetzung zu erstattender Verfahrenskostenverificação da fixação das custas a pagar
Überprüfung der Kontenrevisão das contas
Überprüfung der Kontenexame das contas
Überprüfung der Reisedokumente durch den Beförderungsunternehmercontrolo de documentos pela transportadora
Überschreitung der Grenzen der Befugnisseultrapassar os limites das suas competências
Showing first 500 phrases