French | Russian |
abaissement d'échelon | понижение в ранге (в пределах чина vleonilh) |
abaissement d'échelon de la peine | смягчение наказания (vleonilh) |
action d'apport | акция по вещевому вкладу (vleonilh) |
action d'apport | акция, приобретаемая в обмен на взнос в товарищество имущества в натуре |
action d'apport | акция, приобретаемая в обмен на взнос в товарищество имущества в натуре натуральная акция (vleonilh) |
action d'avarie | требование о выплате страхового возмещения в связи с морской аварией (vleonilh) |
action d'estropier | членовредительство (vleonilh) |
action d'état | иск о признании (определённого правового состояния vleonilh) |
action d'état | иск о признании (определенного правового состояния) |
action de prestation d'aliments | иск о взыскании алиментов (vleonilh) |
action en contestation d'état | иск об оспаривании гражданского состояния (vleonilh) |
action en levée d'une saisie-arrêt | иск об освобождении имущества от ареста |
action en levée d'une saisie-arrêt | иск об исключении имущества из описи |
action en levée d'une saisie-arrêt | иск об освобождении имущества из описи (vleonilh) |
action en paiement d'un effet | иск о платеже по векселю (vleonilh) |
action en pétition d'hérédité | иск о признании права наследования и изъятии у фактического владельца соответствующего этому праву имущества (vleonilh) |
action en revendication d'hérédité | иск о признании наследственных прав (vleonilh) |
action en réclamation d'état | иск о признании (определённого правового состояния vleonilh) |
action en réclamation d'état | иск о признании определённого правового состояния |
adoption d'une loi | принятие закона (vleonilh) |
adoption d'une résolution | принятие резолюции adoption de l'ordre du jour принятие повестки дня (vleonilh) |
adoption d'une sanction disciplinaire | применение дисциплинарного взыскания (AlyonaP) |
agrément d'un cessionnaire d'actions | разрешение на приобретение акций (vleonilh) |
agrément d'un cessionnaire d'actions | согласие правления общества на уступку акций (vleonilh) |
allocataire d'aide sociale | лицо, получающее пособия в порядке социальной помощи (vleonilh) |
allocation d'aide publique | государственное пособие по безработице (vleonilh) |
allocation d'allaitement | пособие на кормление ребёнка (vleonilh) |
allocation d'ancienneté | вознаграждение за выслугу лет (vleonilh) |
allocation d'assurance de chômage | пособие в порядке страхования на случай безработицы (vleonilh) |
allocation d'Etat | государственное пособие (vleonilh) |
allocation d'insertion | пособие для безработных на период поисков работы (vleonilh) |
allocation d'invalidité | пособие по инвалидности (vleonilh) |
allocation d'orphelin | пособие сиротам (потерявшим одного или обоих родителей vleonilh) |
allocation d'études | пособие на время учёбы (vleonilh) |
allocation parentale d'éducation | родительское пособие на воспитание (вид социальной помощи родителям, ушедшим с работы или уменьшившим наполовину свою профессиональную деятельность в связи с рождением или усыновлением третьего ребёнка vleonilh) |
allocation sociale d'Etat | государственное социальное пособие (vleonilh) |
allocation supplémentaire d'attente | дополнительное пособие на период подыскания другой работы (при увольнении по экономическим причинам vleonilh) |
allocations pour frais d'emploi | возмещение служебных расходов (vleonilh) |
amortissement d'emprunt | погашение займа (vleonilh) |
amortissement d'un prêt | погашение займа (vleonilh) |
amortissement d'une hypothèque | исполнение обязательства, обеспеченного залогом (vleonilh) |
amortissement d'une hypothèque | погашение требований залогодержателя (vleonilh) |
ancienneté d'hypothèque | старшинство залогового обязательства (vleonilh) |
annexe d'un traité | приложение к международному договору (vleonilh) |
appareil d'Etat | государственный аппарат (vleonilh) |
article d'exportation | экспортируемый товар (vleonilh) |
article d'exportation | предмет экспорта (vleonilh) |
article d'importation | импортируемый товар (vleonilh) |
article d'importation | предмет импорта (vleonilh) |
assemblée d'actionnaires | собрание акционеров (vleonilh) |
assemblée d'électeurs | предвыборное собрание (vleonilh) |
assemblée d'électeurs | собрание избирателей (vleonilh) |
assemblée des chambres de la Cour d'appel | пленум апелляционного суда (vleonilh) |
assemblée générale d'obligataires | общее собрание облигационеров (vleonilh) |
a.t.d. | в качестве документа (vleonilh) |
auf fins d'imposition | для целей налогообложения (NaNa*) |
auf fins d'imposition | для налоговых целей (NaNa*) |
augmenter le délai d'appel | продлевать срок на обжалование (vleonilh) |
aux cas d'urgence | в случаях, не терпящих отлагательства (vleonilh) |
aux termes d'un acte reçu par le notaire X | согласно условиям акта, оформленного (Voledemar) |
avenant au contrat d'assurance | дополнительное страховое свидетельство (vleonilh) |
avenir d'audience | вызов в суд (направляемый поверенным одной стороны поверенному другой стороны vleonilh) |
avoir capacité d exercice des droits civils | обладать дееспособностью (Voledemar) |
avoir la capacité d agir | обладать дееспособностью (Voledemar) |
ayant un caractère représentatif d'un Etat | представляющий государство (vleonilh) |
aéronef d'Etat | государственный летательный аппарат (vleonilh) |
aéronef d'Etat | государственное воздушное судно (vleonilh) |
bail d'habitation | наём жилых помещений (vleonilh) |
bail d'immeuble | аренда недвижимого имущества (vleonilh) |
bail des locaux d'habitation | наём жилых помещений (vleonilh) |
bailleur d'immeuble | наймодатель недвижимого имущества (vleonilh) |
bande d'adolescents | банда несовершеннолетних правонарушителей (vleonilh) |
bonification d'intérêts | частичная оплата государством займодателю процентов по займу (vleonilh) |
bourse d'échange | биржа по обмену жилых помещений (vleonilh) |
camoufleur d'autos | лицо, занимающееся сокрытием похищенных автомобилей (vleonilh) |
capacité active d'ester en justice | способность предъявлять иск в суде (vleonilh) |
capacité d'agir en justice | процессуальная правоспособность (vleonilh) |
capacité d'ester en justice | гражданская процессуальная правоспособность (vleonilh) |
capacité d'invention | объём изобретения (vleonilh) |
capacité passive d'ester en justice | способность выступать в качестве ответчика в суде (vleonilh) |
centième d'euro | евро цент (ROGER YOUNG) |
centrale d'export-import | экспортно-импортное объединение (vleonilh) |
centre d'accueil les demandeurs d'asile | центр приёма просителей убежища (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
centre d'arbitrage | арбитражный центр (un organisme créé pour organiser la constitution d'un tribunal arbitral et proposer aux parties un règlement d'arbitrage, une structure administrative permanente, des facilités de secrétariat et des locaux en vue des réunions nécessaires au déroulement de la procédure et à la tenue des audiences vleonilh) |
centre d'hébergement | поселение (vleonilh) |
Centre d'information du ministère de l'Intérieur | Информационный центр Министерства внутренних дел (ROGER YOUNG) |
Centre d'information territorial | ЗИЦ (Зональный информационный центр Morning93) |
Centre de documentation et d'information territorial | ЗИЦ (Зональный информационный центр Morning93) |
centre de protection des demandeurs d'asile et des réfugiés | центр защиты беженцев и просителей убежища (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
centre départemental d'assiettée | департаментский налоговый центр (устанавливающий суммы налоговых платежей vleonilh) |
Centre International d'Arbitrage de Hong Kong | Гонконгский международный арбитражный центр (Sergei Aprelikov) |
collerette d'essuyage de la balle | поясок обтирания (при внедрении снаряда в препятствие vleonilh) |
commencement d'exécution | начало выполнения состава преступления (vleonilh) |
commerce d'Etat | государственная торговля |
commerce d'exportation | экспортные операции (vleonilh) |
commerce d'importation | импортные операции (vleonilh) |
compression d'effectif | сокращение штатов (vleonilh) |
condition d'aptitude | требование к кандидатам на определённую должность (vleonilh) |
condition d'emploi | условие найма на работу (vleonilh) |
condition d'exécution de peine | условие исполнения наказания (vleonilh) |
condition d'un contrat | условие договора (относящееся к самому существованию договора vleonilh) |
condition d'âge | условие достижения определённого возраста (vleonilh) |
condition d'âge | возрастное ограничение (vleonilh) |
conditions d'application d'une loi | порядок применения закона (aht) |
conditions d'aptitude | требования к кандидатам (на определённую должность или пост vleonilh) |
conditions d'armistice | условия перемирия (vleonilh) |
conditions d'attribution de | условия возникновения права на ... (vleonilh) |
conditions d'attribution des prestations | условия возникновения права на получение пособий, условия предоставления (напр., ссуды vleonilh) |
conditions d'emploi | условия найма на работу (vleonilh) |
conditions d'exécution de la peine | условия исполнения наказания (vleonilh) |
conditions d'immatriculation | регистрационные требования (vleonilh) |
conditions d'ouverture des droits | условия приобретения прав (vleonilh) |
conditions d'un accord modèle | условия типового договора (odin-boy24) |
conditions d'usage | обычные условия (vleonilh) |
conditions d'éligibilité | требования к кандидатам (при выборах vleonilh) |
conditions générales d'utilisation | общие условия использования (Alex_Odeychuk) |
conduite d'un véhicule | управление транспортным средством (vleonilh) |
Conduite d'un véhicule en ayant fait l'usage de substances ou plantes classées comme stupéfiants | Управление транспортным средством водителем, находящимся в состоянии наркотического опьянения, в результате употребления веществ или растений, получивших классификацию наркотических средств |
connivence d'évasion | содействие побегу заключённого (vleonilh) |
convention collective d'entreprise | коллективный трудовой договор в рамках предприятия (заключается между нанимателем и профсоюзными организациями vleonilh) |
convention collective susceptible d'extension | коллективный трудовой договор, сфера действия которого может быть расширена (vleonilh) |
convention d'actionnaires | Акционерное соглашение (Alejandro2002) |
convention d'affectation en garantie | соглашение о гарантийной функции сальдо счёта (являющегося залоговым обеспечением прав требования по другому счёту vleonilh) |
convention d'affermage | договор аренды земли (vleonilh) |
convention d'affrètement | договор фрахтования (vleonilh) |
convention d'affrètement | фрахтовая конвенция (vleonilh) |
convention d'aide judiciaire | конвенция о правовой помощи (vleonilh) |
convention d'allocations | соглашение о выплате пособий (заключается Национальным фондом занятости в целях содействия работникам, подвергшимся коллективному увольнению vleonilh) |
convention d'approvisionnement | договор о закупках (между розничным торговым предприятием и производителем или оптовым торговым предприятием vleonilh) |
convention d'arbitrage | арбитражное соглашение (vleonilh) |
convention d'armistice | соглашение о перемирии (vleonilh) |
convention d'assistance | спасательный договор |
convention d'assistance | соглашение о спасании (vleonilh) |
convention d'enchaînement | "цепное" соглашение (о продаже машин при условии обращения покупателя в дальнейшем к данному поставщику vleonilh) |
convention d'entraide judiciaire | договор о правовой помощи (vleonilh) |
convention d'entreprise | коллективный трудовой договор в рамках предприятия (заключается между нанимателем и профсоюзными организациями vleonilh) |
convention d'entretien | соглашение о пожизненном содержании (родственника по восходящей линии vleonilh) |
convention d'exclusivité | условие договора о недопустимости для сторон заключения договоров с иными контрагентами (vleonilh) |
convention d'extradition | конвенция о выдаче (преступников vleonilh) |
convention d'exécution | конвенция о приведении в исполнение (судебных решений vleonilh) |
convention d'hérédité | договор о будущем наследстве (vleonilh) |
convention d'indemnisation des dégâts des eaux dans la copropriété | соглашение о возмещении ущерба, причинённого заливом квартиры в многоквартирном доме |
convention d'indemnisation du chômage partiel | соглашение о возмещении государством расходов предприятий, связанных с выплатой работникам компенсации в случае сокращения рабочего времени ниже его установленной законом продолжительности (vleonilh) |
convention d'indivision | соглашение о сохранении нераздельной общей собственности convention d'intéressement соглашение о заинтересованности (работников в деятельности предприятия vleonilh) |
convention d'indivision | соглашение о сохранении нераздельной общей собственности (vleonilh) |
Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel | Конвенция о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении |
convention d'ouverture de compte | договор банковского счёта (vleonilh) |
convention d'ouverture de crédit | соглашение о кредите (vleonilh) |
convention d'unité de compte | соглашение о единстве счёта (несколько счетов, открытых одному лицу, рассматриваются как части единого счёта vleonilh) |
convention d'établissement | коллективный трудовой договор, действующий для данного предприятия (не обладающего правосубъектностью vleonilh) |
convention d'établissement | соглашение об основании предприятия (vleonilh) |
Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale | Европейская конвенция о взаимной помощи по уголовным делам (ROGER YOUNG) |
convention susceptible d'extension | крупномасштабный коллективный договор (подлежащий распространению на третьих лиц) |
convention susceptible d'extension | "крупномасштабный" коллективный договор (подлежащий распространению на третьих лиц vleonilh) |
Convention universelle sur le droit d'auteur | Всемирная конвенция об авторском праве (vleonilh) |
coupon d'intérêt fixe | купон, дающий право на получение дохода в твёрдой сумме (vleonilh) |
cour d'appel | суд апелляционной инстанции (ROGER YOUNG) |
cour d'assises | суд присяжных (во Франции является судом департаментского уровня и рассматривает дела о преступлениях vleonilh) |
cour d'assises | суд ассизов (vleonilh) |
cour d'assises des mineurs | суд присяжных по делам несовершеннолетних (совершивших преступления в возрасте от 16 до 18 лет vleonilh) |
cour permanente d'arbitrage | постоянная палата третейского суда (vleonilh) |
cour supérieure d'arbitrage | Высшая арбитражная палата (для рассмотрения жалоб на решения арбитражей по урегулированию трудовых споров) |
critique interne d'un écrit | раздельное исследование документа |
critères d'admissibilité | Критерии определения круга получателей |
critères d'ouverture d'un droit | Критерии определения круга получателей |
créance d'aliments | право требования по алиментному обязательству (vleonilh) |
créance d'amende | требование об уплате штрафа (vleonilh) |
créance d'argent | денежное обязатёльство |
créance d'argent | денежное требование (vleonilh) |
créance d'attribution | право требования на долю (vleonilh) |
créance d'impôt | требование об уплате налогов (vleonilh) |
créance d'une somme de | требование кредитора в размере (NaNa*) |
créance de sommes d'argent | денежное обязательство (vleonilh) |
créancier d'aliments | кредитор по алиментному обязательству (vleonilh) |
créancier d'argent | кредитор в денежном обязательстве (vleonilh) |
créancier disposant d'une créance d'un montant de | кредитор с требованием в размере (NaNa*) |
création d'entreprises | Предпринимательская деятельность |
création d'un fonds de commerce | внесение средств во вновь создаваемое предприятие (kayvee) |
création d'un fonds de commerce | создание торгового предприятия (vleonilh) |
création d'un rapport de droit | возникновение правоотношения (vleonilh) |
création d'une mission diplomatique | учреждение дипломатического представительства (vleonilh) |
"Decision finale concernant la situation de la marque - Declaration d`octroi de la protection | Окончательное решение, касающееся статуса знака-Заявление о предоставлении правовой охраны (Приказ Федеральной службы по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам от 9 июня 2009 г. N 90 "О введении в действие нового соглашения между Роспатентом и МБ ВОИС об электронном обмене документами по международным регистрациям знаков в рамках Мадридской системы и форм исходящей корреспонденции для переписки с МБ ВОИС Natalia Nikolaeva) |
Decision finale concernant la situation de la marque - Declaration d`octroi de la protection faisant suite à un refus provisoire | Окончательное решение, касающееся статуса знака-Заявление о предоставлении правовой охраны после предварительного отказа (Терминология Мадридской системы Natalia Nikolaeva) |
decret d'application | подзаконный нормативно-правовой акт (Закон и подзаконный нормативный правовой акт являются основными разновидностями одного источника права – нормативного правового акта SVT25) |
decret d'application | подзаконный нормативно-правовой акт (Закон и подзаконный нормативный правовой акт являются основными разновидностями одного источника права нормативного правового акта SVT25) |
degré d'incapacité | степень потери трудоспособности (vleonilh) |
degré d'invalidité | степень потери трудоспособности (vleonilh) |
degré d'ondulation | форма волос |
degré d'ondulation des cheveux | форма волос (vleonilh) |
destinataire d'une norme juridique | адресат правовой нормы (vleonilh) |
destruction d'acte | умышленное уничтожение правоустанавливающих документов (vleonilh) |
dette assortie d'une sûreté | обязательство, обеспеченное залогом (либо иным способом обеспечения исполнения vleonilh) |
dette d'emprunt | задолженность по ссуде (vleonilh) |
dette d'impôt | задолженность по налогам (vleonilh) |
disposer d'un bien tant individuellement que conjointement avec d'autres personnes | распоряжаться имуществом как единолично так и совместно с другими лицами (vleonilh) |
disposer d'un contrat de travail écrit | иметь трудовой договор в письменном виде (NaNa*) |
disposer d'un droit de | иметь право (qch Alexandra N) |
disposer d'une chose | определять юридическую судьбу имущества (продажа, сдача в аренду, использование самим собственником и т.д. Alex_Odeychuk) |
disposer d'une chose | распоряжаться имуществом (Alex_Odeychuk) |
disposer d'une chose | определять юридическую судьбу имущества (Alex_Odeychuk) |
disposer des fruits d'une chose | присваивать доходы от имущества (Alex_Odeychuk) |
dispositif d'alarme | сигнальное устройство (vleonilh) |
disposition d'application | постановление о порядке применения (юридического акта vleonilh) |
disposition d'exécution | постановление о порядке исполнения (юридического акта vleonilh) |
disposition d'ordre public | императивная норма (vleonilh) |
disposition d'ordre public | публично-правовая норма (vleonilh) |
dispositions essentielles d'un contrat | существенных условий договора (ROGER YOUNG) |
droit au certificat d'auteur | право на авторское свидетельство |
droit d'accession | право приращения (на всё, что производится вещью или соединяется с вещью) |
droit d'accession | право присоединения (Karmin) |
droit d'action | право на обращение в суд |
droit d'adaptation | право на постановку (Natallica) |
droit d'administration | право управления |
droit d'agir en justice | право быть истцом и ответчиком в суде |
droit d'aliénation | право отчуждения (Sergei Aprelikov) |
droit d'amendement | право внесения дополнений (напр. в законопроекты) |
droit d'amendement | право внесения изменений (напр. в законопроекты) |
droit d'antériorité d'usage | право преждепользования |
droit d'association | право объединения в организации |
droit d'attribution | право акционера на безвозмездное получение дополнительных акций при увеличении первоначального капитала общества |
droit d'auteur collectif | коллективное авторское право |
droit d'auteur à titre dérivé | производное авторское право |
droit d'auteur à titre originel | первоначальное авторское право |
droit d'engagement de poursuites | расходы на доставку судебным курьером судебных исполнительных актов (maximik) |
droit d'enregistrement | регистрационный сбор пошлина (ROGER YOUNG) |
droit d'entrée | плата за передачу ключей (деньги, выплачиваемые арендатором арендодателю за представление помещения в аренду Morning93) |
droit d'entrée | вступительная плата (Morning93) |
droit d'exception | специальные правовые нормы (Slawjanka) |
droit d'exception | правовые нормы, устанавливающие исключения из общих правил (Slawjanka) |
droit d'exploitation d'une marque | право пользования товарным знаком |
droit d'extraction du pétrole | право на добычу нефти (ROGER YOUNG) |
droit d'habitation | право на жилище |
droit d'habitation | право на проживание |
droit d'habitation | жилищное право |
droit d'hériter | право на наследство |
droit d'imputation des pertes | право на зачёт убытков (Voledemar) |
droit d'intervention | право на вступление в дело в качестве третьего лица |
droit d'invention | изобретательское право |
droit d'option du successible | право наследника на принятие наследства |
droit d'option du successible | право наследника на отказ от наследства |
droit d'une organisation internationale | правовой статус международной организации (vleonilh) |
droit d'usage | право использования (напр, изобретения) |
droit d'usage inaliénable | неотъемлемое право пользования (Sergei Aprelikov) |
droit d'usufruit de la marque | право на использование чужого товарного знака |
droit d'utilisation | право на использование (напр. произведения) |
droit d'utilisation antérieur | право преждепользования |
droit d'utilisation du sol | право землепользования (Sergei Aprelikov) |
droit d'écriture | сбор пошлина за запись (ROGER YOUNG) |
droit d'égalité salariale | право на равную оплату за равный труд (LCI, 2018) |
droit d'émission de billets de banque | право эмиссии банкнотов (vleonilh) |
droit d'établissement | право иностранца осуществлять профессиональную деятельность |
droit d'être entendu | право на беспристрастное судебное разбирательство (the right to a fair trial Millie) |
droit d'être jugé régulièrement et impartialement | право на соответствующее закону и беспристрастное судопроизводство (vleonilh) |
droit d'être à l'abri de la faim | право на свободу от голода |
droit d'être à l'abri de la faim | право быть свободным от голода |
droit de faire exécuter des remises d'actes | право производить вручение документов (NaNa*) |
droit de garder le silence jusqu'à l'arrivée d'un avocat et d'un traducteur | право хранить молчание до прибытия адвоката и переводчика |
droit des peuples à disposer d'euxmêmes | право народов на самоопределение (vleonilh) |
droit des peuples à disposer d'eux-mêmes | право народов на самоопределение |
droit exclusif d'exploitation | исключительное право использования (изобретения) |
droit réel d'habitation | вещное право проживания в чужом доме |
droit sur la liberté d'expression | право в области свободы слова (Le Monde, 2020: La France ne va pas changer son droit sur la liberté d’expression parce qu’il choque ailleurs.) |
droit sur la liberté d'expression | право на свободу слова (Le Monde, 2020) |
droit à accéder dans des conditions d'égalité à | право равного доступа к ... (напр., к государственной службе vleonilh) |
droit à la qualité d'auteur | право на авторство |
droit à une pension d'invalidité | право на пенсию по инвалидности (Sergei Aprelikov) |
droits d'utilisation des objets du règne animal | сбор за пользование объектами животного мира (РФ vleonilh) |
droits de bail d'un terrain adjacent | права на аренду прилегающего земельного участка (NaNa*) |
droits patrimoniaux d'auteur | имущественные авторские права (ROGER YOUNG) |
décision d'annulation | решение об аннулировании акта (админ. право Франции vleonilh) |
décision d'arbitrage | арбитражное решение (vleonilh) |
décision d'expulsion | решение о выселении (vleonilh) |
décision d'internement | постановление о помещении в специальное лечебное учреждение (vleonilh) |
décision d'office | решение, принимаемое на основе должностных полномочий (vleonilh) |
décision d'ordre administratif | решение административного суда (vleonilh) |
décision d'ordre administratif | постановление административного органа (vleonilh) |
décision pénale d'un tribunal civil | решение о наложении санкции напр., штрафа в гражданском судопроизводстве (vleonilh) |
décision pénale d'un tribunal civil | решение о наложении санкции напр. штрафа в гражданском судопроизводстве |
décision susceptible d'appel | решение, могущее быть обжалованным (vleonilh) |
décision susceptible d'exequatur | решение, требующее признания и приведения в исполнение судебного решения за границей |
déclaration d'accident du travail | акт о несчастном случае на производстве |
déclaration d'appel | апелляционное письмо (fluggegecheimen) |
déclaration d'appel | апелляционное заявление (fluggegecheimen) |
déclaration d'arrêt | заявление о прекращении (eugeene1979) |
déclaration d'emploi | положение в брачном договоре о том, что собственность, приобретённая на личные средства одного из будущих супругов, будет принадлежать ему лично, т.е. не станет общей собственностью супругов (La déclaration d'emploi s'entend dans le cadre où l'un des époux utilise une somme d'argent provenant d'un héritage ou d'une donation pour acquérir le nouveau bien) |
déclaration d'emploi | положение в брачном договоре о том, что собственность, приобретённая на личные средства одного из будущих супругов, будет принадлежать ему лично, т.е. не станет общей собственностью супругов (La déclaration d'emploi s'entend dans le cadre où l'un des époux utilise une somme d'argent provenant d'un héritage ou d'une donation pour acquérir le nouveau bien Slawjanka) |
déclaration d'enregistrement r | регистрационное заявление (ROGER YOUNG) |
Déclaration d'entretien en cadre agrée | Декларация о техобслуживании, выполненном сертифицированной организацией |
déclaration d'inscription | регистрационное заявление (ROGER YOUNG) |
déclaration d'intention | декларация о намерениях |
déclaration d'usage | заявление об использовании (изобретения vleonilh) |
Déclaration de Vienne des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | Венское заявление международных договорных органов по правам человека |
décret d'amnistie | декрет об амнистии (vleonilh) |
décret d'application | декрет о порядке применения закона (vleonilh) |
décret d'application de la loi | декрет о порядке применения закона (vleonilh) |
décret d'avances | декрет о дополнительных кредитах, выделяемых правительству (vleonilh) |
décret d'expulsion | декрет о высылке (vleonilh) |
décret en Conseil d'Etat | декрет, принимаемый после заключения Государственного совета (vleonilh) |
décret en forme d'administration publique | декрет, принятый в порядке государственного управления (vleonilh) |
décret en la forme d'administration publique | декрет, принятый в порядке государственного управления |
délai d'attribution de l'indemnité | начальный момент начисления пособия напр., начиная с 4-го дня временной нетрудоспособности délai d'épreuve испытательный срок (vleonilh) |
délai d'enregistrement | срок регистрации (ROGER YOUNG) |
Délai d'indemnisation | Срок выплаты компенсации (ROGER YOUNG) |
délai d'instruction | срок рассмотрения (https://fr.wikipedia.org/wiki/Permis_de_construire#Instruction_de_la_demande Melaryon) |
délai d'opposition | срок для заявления возражения |
délai d'épreuve | испытательный срок (Рина Грант) |
démission d'office | обязательное освобождение например., при достижении предельного возраста (ROGER YOUNG) |
démission volontaire d'office | обязательное увольнение (напр., при достижении предельного возраста vleonilh) |
département d'enseignement de la ville de Moscou | Департамент образования города Москвы (ROGER YOUNG) |
Département d'État du Trésor de l'Ukraine | Государственная казначейская служба Украины (ROGER YOUNG) |
département de l'enregistrement d'État et du notariat | Департамента государственной регистрации и нотариата (ROGER YOUNG) |
déposer de demande d'asile | подать ходатайство о предоставлении убежища |
déposer de demande d'asile | подать ходатайство о предоставлении убежища (согласно Кодексу о въезде и пребывании иностранцев и о праве убежища (Code de l'entrée et du séjour des étrangers et du droit d'asile, CESEDA) // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
dépôt d'épargne | сберегательный вклад (долгосрочный, не используемый для безналичных расчетов) |
désuétude d'un traité | устарелость международного договора (vleonilh) |
désuétude d'une loi | неприменение закона (vleonilh) |
endossement d'une réclamation | заявление государством международной претензии, исходящей от физического лица (vleonilh) |
enfant d'autre lit | ребёнок от другого брака (vleonilh) |
est conclu pour une durée d'un an | заключается сроком на один год (NaNa*) |
est tenue de disposer d'une licence | должно иметь лицензию (NaNa*) |
fait constitutif d'une infraction | действие, образующее преступное деяние (vleonilh) |
fait d'être punissable | наказуемость (vleonilh) |
fait d'être réfractaire au service facteur militaire | уклонение от военной службы |
fait d'être réfractaire au service militaire | уклонение от воинской службы (vleonilh) |
fait juridique générateur d'obligations | юридический факт, порождающий обязательства (vleonilh) |
Fonds d'investissement commun non diversifié de type fermé | Паевой недиверсифицированный инвестиционный фонд закрытого типа (Fonds d'investissement commun non diversifié de type fermé "UkrSib Investissements stables" - Паевой недиверсифицированный инвестиционный фонд закрытого типа "УкрСиб Стабильные инвестиции" ROGER YOUNG) |
Fonds d'investissement commun risque non diversifié de type fermé | Закрытый недиверсифицированный венчурный паевой инвестиционный фонд (ROGER YOUNG) |
fonds d'investissement de capital-risque | инвестиционный венчурный фонд (ROGER YOUNG) |
force exécutoire d'un jugement | законная сила судебного постановления (vleonilh) |
force internationale d'urgence | чрезвычайные международные вооружённые силы |
Force internationale d'urgence des Nations Unies | чрезвычайные вооружённые силы ООН (vleonilh) |
fourniture d'informations erronées | предоставление недостоверной информации (ROGER YOUNG) |
fourniture d'éléments par l'acheteur | поставка покупателем материалов, необходимых для изготовления продавцом товаров (vleonilh) |
fret payé d'avance | фрахт, уплаченный в порту погрузки (vleonilh) |
fruits d'une chose | доходы от вещи (Alex_Odeychuk) |
fruits d'une chose | доходы от имущества (Alex_Odeychuk) |
garantie d'exécution du contrat | обеспечение исполнения договора |
garantie d'éviction | гарантия на случай эвикции |
garde d'enfants | уход за детьми (ROGER YOUNG) |
grandes associations d'intérêts économiques, bancaires et financiers | интересы крупных экономических, банковских и финансовых организаций (Augure-Maitre du monde) |
il est affecté d'un numéro | ему присвоен номер (lanenok) |
immunité d'exécution | иммунитет от принудительного исполнения судебного постановления |
infraction d'action | преступление, совершаемое путём действия |
infraction d'habitude | преступление, заключающееся в незаконном осуществлении деятельности |
infraction d'habitude | преступление, заключающееся в незаконном осуществлении профессии |
infraction d'inaction | преступление, совершаемое путём бездействия |
infraction d'omission | преступление, совершаемое путём бездействия |
infraction d'origine | основное преступление (в отличие от прикосновенности к преступлению) |
infractions commises sous l'emprise de stupéfiant ou d'alcool | преступления, совершаемые в состоянии наркотического или алкогольного опьянения (Le Monde, 2020) |
infractions commises sous l'emprise de stupéfiant ou d'alcool | преступления, совершаемые на почве наркомании или в состоянии алкогольного опьянения (Le Monde, 2020) |
jardin d'enfants | садик (ROGER YOUNG) |
Je, soussignée, XXX notaire de YYY, certifie cette copie conforme à l'original du document. Ce dernier ne comporte aucun grattage, ni rajout, ni rature, ni de corrections non spécifiées ou d'autres particularités quelconques. | Я, фамилия, имя, отчество, нотариус наименование государственной нотариальной конторы или нотариального округа, свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет. |
jonction d'instances | соединение нескольких исковых требований |
jonction d'instances | соединение дел |
loi contre le blanchiment d'argent | закон по контролю за отмыванием денег (Sergei Aprelikov) |
loi d'abrogation | отменяющий закон (ssn) |
loi d'application immédiate | закон прямого регулирования (ssn) |
loi d'autonomie | закон, избранный лицом, совершившим сделку |
loi d'autonomie | принцип автономии воли (ssn) |
loi d'autorisation | уполномочивающий закон (предоставляющий правительству законодательные функции) |
loi d'autorisation | уполномоченный закон (ssn) |
loi d'habilitation | уполномочивающий закон (ssn) |
loi d'immigration | иммиграционный закон (ssn) |
loi d'interdiction | запретительный закон (ssn) |
loi d'interprétation | закон, истолковывающий предшествующий закон (ssn) |
loi d'introduction | вводный закон (ssn) |
loi d'ordre public | закон, содержащий императивную норму (ssn) |
loi d'orientation | программный закон (содержащий главным образом изложение общих принципов) |
loi d'orientation des transports intérieurs | программный закон о внутренних перевозках (ssn) |
loi d'orientation foncière | земельный программный закон (ssn) |
loi du lieu d'exécution | закон места исполнения обязательства |
lois principaux et les actes réglementaires sur la réalisation de l'activité d'investissement | Основные законы и нормативные правовые акты по осуществлению инвестиционной деятельности (Voledemar) |
marque d'autrui | чужой товарный знак |
monopole d'achat et de vente | исключительное право купли-продажи |
n'a plus d'effet | более не имеет силы (Wif) |
n'est pas un justificatif d'identité | не является удостоверением личности (надпись на свидетельстве о рождении Morning93) |
nombre d'employés | численность персонала (ROGER YOUNG) |
nombre d'index | индексный номер (ROGER YOUNG) |
nomination d'un expert | назначение эксперта |
n'ont rien fait d'illégal | не совершили ничего незаконного (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
négociation d'un contrat | переговоры о заключении договора |
négociation d'une traite | уступка векселя |
négociation d'une traite | передача векселя |
obstacle à l'enregistrement d'un mariage | препятствие к регистрации брака (Morning93) |
officier d'état civil | регистратор актов гражданского состояния (Morning93) |
officier d'état civil par délégation | начальник отдела ЗАГС, действующий от имени мэра (ROGER YOUNG) |
pacte d'actionnaires | соглашение акционеров (Leonid Dzhepko) |
pacte d'actionnaires | Акционерное соглашение (Alejandro2002) |
pacte d'actionnaires | договор акционеров (Leonid Dzhepko) |
pacte d'associés | партнерское соглашение (Alejandro2002) |
pacte d'associés | соглашение участников ООО SARL (Alejandro2002) |
pacte d'associés | корпоративный договор (Alejandro2002) |
Parquet du Tribunal d'arrondissement de Luxembourg | Прокуратура при Окружном суде Люксембурга (Alex_Odeychuk) |
part d'indivision | доля в неделимом имуществе |
part d'indivision | идеальная доля |
part d'intérêt | вклад участника полного торгового товарищества |
partage d'ascendant | раздел имущества между родственниками по нисходящей линии (производимый самим собственником) |
partage d'opinions | равное разделение голосов |
pertes matérielles pour un total d'environ | материальный ущерб на общую сумму (ROGER YOUNG) |
physiologie d'âge | возрастная физиология (ROGER YOUNG) |
pluralité d'infractions | совокупность преступлений |
pluralité d'infractions | множественность преступлений |
pluralité d'objets | множественность объектов |
port d'immatriculation | порт регистрации |
portefeuille d'actions bloquant | блокирующий пакет акций (Пума) |
portefeuille d'investissement | инвестиционный портфель (ROGER YOUNG) |
porteur d'obligations | займодержатель |
proclamation de l'état d'urgence | объявление чрезвычайного положения (NaNa*) |
prononcer la période d'observation | ввести наблюдение (NaNa*) |
présomption d'innocence | презумпция невиновности |
publication d'une découverte | публикация описания открытия |
publication d'une invention | публикация описания изобретения |
recherche d'analogie | поиск аналогов (в изобретательском праве) |
recherche d'analogie | исследование новизны |
recherche d'antériorité | поиск аналогов (в изобретательском праве) |
recherche d'antériorité | исследование новизны |
recherche d'une infraction | обнаружение признаков преступления (действие) |
redevance d'abonnement | абонентская плата (Augure-Maitre du monde) |
redevance d'exploitation de licence | роялти |
redevance d'exploitation de licence | лицензионное вознаграждение |
relever qn d'accusation | снять с кого-л. обвинение (Voledemar) |
RSS d'Arménie | Армянская ССР (ROGER YOUNG) |
récompense d'encouragement | поощрительное вознаграждение (в изобретательском праве) |
résiliation aimable d'un contrat de vente | прекращение договора купли-продажи соглашением сторон (Michelle_Catherine) |
résiliation d'un contrat | расторжение договора (в связи с неисполнением обязательств одной из сторон; прекращает действие договора на будущее время) |
révision d'un jugement | рассмотрение дела судом второй инстанции |
révision d'un traité | пересмотр международного договора |
saisie d'exécution | обращение взыскания на имущество в порядке исполнения судебного решения |
saisie d'un bien | изъятие имущества |
saisir un tribunal d'une affaire | передавать дело в суд |
saisir un tribunal d'une affaire | возбуждать дело в суде |
sans avoir à présenter une pièce d'identité | без документов (ROGER YOUNG) |
sans création d'une personne morale | без образования юридического лица (Morning93) |
sans divertir à d'autres actes | в непрерывной последовательности действий (vleonilh) |
sans possibilité d'option et sans être exonéré | без права освобождения от обязательства по уплате налога/налогов (Millie) |
s'attirer un refus d'agrément | получить отказ в даче агремана |
se charger d'une mission | взять поручение (ROGER YOUNG) |
se charger de l'éducation d'un enfant | взять ребёнка на воспитание (ROGER YOUNG) |
se dégager d'un traité | выходить из международного договора |
se faire assister d'un conseil | воспользоваться помощью адвоката (vleonilh) |
se mettre d'accord | приходить к соглашению, достигать соглашения (vleonilh) |
se prévaloir d'un article | ссылаться на статью (закона vleonilh) |
se servir d'un bien | пользоваться имуществом (Alex_Odeychuk) |
siège social d'une personne morale | Местонахождение юридического лица (ROGER YOUNG) |
société anonyme de droit d'Angleterre et du Pays de Galles | акционерное общество, созданное в соответствии с английским законодательством (Acruxia) |
société d'investigation | компания, занимающаяся расследованиями (eugeene1979) |
société d'investissement | акционерное общество по управлению капиталом в ценных бумагах (главным образом в акциях) |
société d'évaluation unique | единая оценочная компания (ROGER YOUNG) |
société de gestion d'actifs | КУА (ROGER YOUNG) |
société de gestion d'actifs | компания по управлению активами (ROGER YOUNG) |
subornation d'interprète | понуждение переводчика к заведомо неправильному переводу |
séjour d'un étranger | пребывание иностранца в стране |
tableau d'avancement | список для продвижения по службе |
texte d'incrimination | закон, устанавливающий преступный характер деяния |
titulaire d'un brevet d'invention | патентообладатель |
titulaire d'un certificat d'auteur | обладатель авторского свидетельства |
titulaire d'un passeport | владелец паспорта (ROGER YOUNG) |
Titulaire d'un Titre de sejour en France | владелец вида на жительство на территории Франции (ROGER YOUNG) |
titulaire d'une condamnation | лицо, имеющее судимость |
titulaire d'une licence | лицензиат |
titulaire d'une maîtrise de droit | магистр правоведения (Alex_Odeychuk) |
transcription d'une déclaration | запись показаний объяснений (ROGER YOUNG) |
transformation du brevet en certificat d'auteur | обмен патента на авторское свидетельство |
valeur nette d'inventaire par action | Чистая стоимость активов компании в расчёте на одну акцию (ROGER YOUNG) |
valeur économique d'une invention | экономическая эффективность использования изобретения |
valeur économique d'une invention | экономия от использования изобретения |
zone d'activité | зона экономической деятельности (При указании адреса: нежилая зона, в которой сосредоточены предприятия ( https://fr.wikipedia.org/wiki/Zone_d%27activité_(France)) Melaryon) |
zone d'activités économiques | зона экономической деятельности |
zone d'aménagement différé | городская зона, где преимущественное право покупки отчуждаемых земельных участков принадлежит публичным или публично-частным организациям (ROGER YOUNG) |
zone d'exclusivité | территория действия исключительного права (ROGER YOUNG) |
zone d'intervention foncière | зона, где преимущественное право покупки отчуждаемых земельных участков или зданий принадлежит коммунальной власти (ROGER YOUNG) |
zone d'opérations militaires | зона военных действий (ROGER YOUNG) |
zone exempte d'armes nucléaires | безъядерная зона (ROGER YOUNG) |
zone exempte d'armes nucléaires | зона, свободная от ядерного оружия (ROGER YOUNG) |
à défaut d'écrit | при отсутствии письменного соглашения |
à la suite d'un recours | по жалобе (de ... - кого именно // Le Monde, 2020) |
échange accru d'expériences | Интенсивный обмен опытом (ROGER YOUNG) |
échange actif d'expérience | Интенсивный обмен опытом (ROGER YOUNG) |
échange d'informations | обмен информацией |
échange intensif d'expériences | Интенсивный обмен опытом (ROGER YOUNG) |
échéance d'intérêts | наступление срока для уплаты процентов |
élément d'extranéité | международный элемент (в правоотношении) |
élément d'extranéité | иностранный элемент (в правоотношении) |
élément d'identification | идентификационный признак |
émission d'emprunts | выпуск займов |
émission d'une traite | выдача векселя |
être accordé qu'après avis du Conseil d'État | быть принятым только после заключения Государственного совета (говоря о правовом акте, например, декрете // Ouest-France, 2018) |
être adopté dans le cadre d'un référendum | быть принятым на референдуме (Le Monde, 2018) |
être adopté dans le cadre d'un référendum | быть принятым на референдуме |
être atteint par la limite d'âge | достигать предельного возраста |
être diplômé d'études juridiques supérieures | иметь высшее юридическое образование (vleonilh) |
être en état d'accusation | быть привлечённым к уголовной ответственности |
être frappé d'invalidité | получить инвалидность (vleonilh) |
être frappé d'une peine | подвергаться наказанию |
être privé d'emploi | лишаться работы (vleonilh) |
être soumise à la condition de la présence d'un avocat de la défense | определяться, в частности, присутствием адвоката (Alex_Odeychuk) |
être temporairement placé dans une structure d'accueil | быть временно помещённым в детский приёмник-распределитель (Ouest-France, 2018) |
être temporairement placé dans une structure d'accueil | быть временно помещённым в детский приёмник-распределитель |
être titulaire d'un titre scientifique en matière juridique | иметь ученую степень по юридической специальности (vleonilh) |
œuvre issue d'une collaboration | коллективное произведение |