DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Law containing DS | all forms
FrenchRussian
abaissement d'échelonпонижение в ранге (в пределах чина vleonilh)
abaissement d'échelon de la peineсмягчение наказания (vleonilh)
action d'apportакция по вещевому вкладу (vleonilh)
action d'apportакция, приобретаемая в обмен на взнос в товарищество имущества в натуре
action d'apportакция, приобретаемая в обмен на взнос в товарищество имущества в натуре натуральная акция (vleonilh)
action d'avarieтребование о выплате страхового возмещения в связи с морской аварией (vleonilh)
action d'estropierчленовредительство (vleonilh)
action d'étatиск о признании (определённого правового состояния vleonilh)
action d'étatиск о признании (определенного правового состояния)
action de prestation d'alimentsиск о взыскании алиментов (vleonilh)
action en contestation d'étatиск об оспаривании гражданского состояния (vleonilh)
action en levée d'une saisie-arrêtиск об освобождении имущества от ареста
action en levée d'une saisie-arrêtиск об исключении имущества из описи
action en levée d'une saisie-arrêtиск об освобождении имущества из описи (vleonilh)
action en paiement d'un effetиск о платеже по векселю (vleonilh)
action en pétition d'héréditéиск о признании права наследования и изъятии у фактического владельца соответствующего этому праву имущества (vleonilh)
action en revendication d'héréditéиск о признании наследственных прав (vleonilh)
action en réclamation d'étatиск о признании (определённого правового состояния vleonilh)
action en réclamation d'étatиск о признании определённого правового состояния
adoption d'une loiпринятие закона (vleonilh)
adoption d'une résolutionпринятие резолюции adoption de l'ordre du jour принятие повестки дня (vleonilh)
adoption d'une sanction disciplinaireприменение дисциплинарного взыскания (AlyonaP)
agrément d'un cessionnaire d'actionsразрешение на приобретение акций (vleonilh)
agrément d'un cessionnaire d'actionsсогласие правления общества на уступку акций (vleonilh)
allocataire d'aide socialeлицо, получающее пособия в порядке социальной помощи (vleonilh)
allocation d'aide publiqueгосударственное пособие по безработице (vleonilh)
allocation d'allaitementпособие на кормление ребёнка (vleonilh)
allocation d'anciennetéвознаграждение за выслугу лет (vleonilh)
allocation d'assurance de chômageпособие в порядке страхования на случай безработицы (vleonilh)
allocation d'Etatгосударственное пособие (vleonilh)
allocation d'insertionпособие для безработных на период поисков работы (vleonilh)
allocation d'invaliditéпособие по инвалидности (vleonilh)
allocation d'orphelinпособие сиротам (потерявшим одного или обоих родителей vleonilh)
allocation d'étudesпособие на время учёбы (vleonilh)
allocation parentale d'éducationродительское пособие на воспитание (вид социальной помощи родителям, ушедшим с работы или уменьшившим наполовину свою профессиональную деятельность в связи с рождением или усыновлением третьего ребёнка vleonilh)
allocation sociale d'Etatгосударственное социальное пособие (vleonilh)
allocation supplémentaire d'attenteдополнительное пособие на период подыскания другой работы (при увольнении по экономическим причинам vleonilh)
allocations pour frais d'emploiвозмещение служебных расходов (vleonilh)
amortissement d'empruntпогашение займа (vleonilh)
amortissement d'un prêtпогашение займа (vleonilh)
amortissement d'une hypothèqueисполнение обязательства, обеспеченного залогом (vleonilh)
amortissement d'une hypothèqueпогашение требований залогодержателя (vleonilh)
ancienneté d'hypothèqueстаршинство залогового обязательства (vleonilh)
annexe d'un traitéприложение к международному договору (vleonilh)
appareil d'Etatгосударственный аппарат (vleonilh)
article d'exportationэкспортируемый товар (vleonilh)
article d'exportationпредмет экспорта (vleonilh)
article d'importationимпортируемый товар (vleonilh)
article d'importationпредмет импорта (vleonilh)
assemblée d'actionnairesсобрание акционеров (vleonilh)
assemblée d'électeursпредвыборное собрание (vleonilh)
assemblée d'électeursсобрание избирателей (vleonilh)
assemblée des chambres de la Cour d'appelпленум апелляционного суда (vleonilh)
assemblée générale d'obligatairesобщее собрание облигационеров (vleonilh)
a.t.d.в качестве документа (vleonilh)
auf fins d'impositionдля целей налогообложения (NaNa*)
auf fins d'impositionдля налоговых целей (NaNa*)
augmenter le délai d'appelпродлевать срок на обжалование (vleonilh)
aux cas d'urgenceв случаях, не терпящих отлагательства (vleonilh)
aux termes d'un acte reçu par le notaire Xсогласно условиям акта, оформленного (Voledemar)
avenant au contrat d'assuranceдополнительное страховое свидетельство (vleonilh)
avenir d'audienceвызов в суд (направляемый поверенным одной стороны поверенному другой стороны vleonilh)
avoir capacité d exercice des droits civilsобладать дееспособностью (Voledemar)
avoir la capacité d agirобладать дееспособностью (Voledemar)
ayant un caractère représentatif d'un Etatпредставляющий государство (vleonilh)
aéronef d'Etatгосударственный летательный аппарат (vleonilh)
aéronef d'Etatгосударственное воздушное судно (vleonilh)
bail d'habitationнаём жилых помещений (vleonilh)
bail d'immeubleаренда недвижимого имущества (vleonilh)
bail des locaux d'habitationнаём жилых помещений (vleonilh)
bailleur d'immeubleнаймодатель недвижимого имущества (vleonilh)
bande d'adolescentsбанда несовершеннолетних правонарушителей (vleonilh)
bonification d'intérêtsчастичная оплата государством займодателю процентов по займу (vleonilh)
bourse d'échangeбиржа по обмену жилых помещений (vleonilh)
camoufleur d'autosлицо, занимающееся сокрытием похищенных автомобилей (vleonilh)
capacité active d'ester en justiceспособность предъявлять иск в суде (vleonilh)
capacité d'agir en justiceпроцессуальная правоспособность (vleonilh)
capacité d'ester en justiceгражданская процессуальная правоспособность (vleonilh)
capacité d'inventionобъём изобретения (vleonilh)
capacité passive d'ester en justiceспособность выступать в качестве ответчика в суде (vleonilh)
centième d'euroевро цент (ROGER YOUNG)
centrale d'export-importэкспортно-импортное объединение (vleonilh)
centre d'accueil les demandeurs d'asileцентр приёма просителей убежища (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
centre d'arbitrageарбитражный центр (un organisme créé pour organiser la constitution d'un tribunal arbitral et proposer aux parties un règlement d'arbitrage, une structure administrative permanente, des facilités de secrétariat et des locaux en vue des réunions nécessaires au déroulement de la procédure et à la tenue des audiences vleonilh)
centre d'hébergementпоселение (vleonilh)
Centre d'information du ministère de l'IntérieurИнформационный центр Министерства внутренних дел (ROGER YOUNG)
Centre d'information territorialЗИЦ (Зональный информационный центр Morning93)
Centre de documentation et d'information territorialЗИЦ (Зональный информационный центр Morning93)
centre de protection des demandeurs d'asile et des réfugiésцентр защиты беженцев и просителей убежища (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
centre départemental d'assiettéeдепартаментский налоговый центр (устанавливающий суммы налоговых платежей vleonilh)
Centre International d'Arbitrage de Hong KongГонконгский международный арбитражный центр (Sergei Aprelikov)
collerette d'essuyage de la balleпоясок обтирания (при внедрении снаряда в препятствие vleonilh)
commencement d'exécutionначало выполнения состава преступления (vleonilh)
commerce d'Etatгосударственная торговля
commerce d'exportationэкспортные операции (vleonilh)
commerce d'importationимпортные операции (vleonilh)
compression d'effectifсокращение штатов (vleonilh)
condition d'aptitudeтребование к кандидатам на определённую должность (vleonilh)
condition d'emploiусловие найма на работу (vleonilh)
condition d'exécution de peineусловие исполнения наказания (vleonilh)
condition d'un contratусловие договора (относящееся к самому существованию договора vleonilh)
condition d'âgeусловие достижения определённого возраста (vleonilh)
condition d'âgeвозрастное ограничение (vleonilh)
conditions d'application d'une loiпорядок применения закона (aht)
conditions d'aptitudeтребования к кандидатам (на определённую должность или пост vleonilh)
conditions d'armisticeусловия перемирия (vleonilh)
conditions d'attribution deусловия возникновения права на ... (vleonilh)
conditions d'attribution des prestationsусловия возникновения права на получение пособий, условия предоставления (напр., ссуды vleonilh)
conditions d'emploiусловия найма на работу (vleonilh)
conditions d'exécution de la peineусловия исполнения наказания (vleonilh)
conditions d'immatriculationрегистрационные требования (vleonilh)
conditions d'ouverture des droitsусловия приобретения прав (vleonilh)
conditions d'un accord modèleусловия типового договора (odin-boy24)
conditions d'usageобычные условия (vleonilh)
conditions d'éligibilitéтребования к кандидатам (при выборах vleonilh)
conditions générales d'utilisationобщие условия использования (Alex_Odeychuk)
conduite d'un véhiculeуправление транспортным средством (vleonilh)
Conduite d'un véhicule en ayant fait l'usage de substances ou plantes classées comme stupéfiantsУправление транспортным средством водителем, находящимся в состоянии наркотического опьянения, в результате употребления веществ или растений, получивших классификацию наркотических средств
connivence d'évasionсодействие побегу заключённого (vleonilh)
convention collective d'entrepriseколлективный трудовой договор в рамках предприятия (заключается между нанимателем и профсоюзными организациями vleonilh)
convention collective susceptible d'extensionколлективный трудовой договор, сфера действия которого может быть расширена (vleonilh)
convention d'actionnairesАкционерное соглашение (Alejandro2002)
convention d'affectation en garantieсоглашение о гарантийной функции сальдо счёта (являющегося залоговым обеспечением прав требования по другому счёту vleonilh)
convention d'affermageдоговор аренды земли (vleonilh)
convention d'affrètementдоговор фрахтования (vleonilh)
convention d'affrètementфрахтовая конвенция (vleonilh)
convention d'aide judiciaireконвенция о правовой помощи (vleonilh)
convention d'allocationsсоглашение о выплате пособий (заключается Национальным фондом занятости в целях содействия работникам, подвергшимся коллективному увольнению vleonilh)
convention d'approvisionnementдоговор о закупках (между розничным торговым предприятием и производителем или оптовым торговым предприятием vleonilh)
convention d'arbitrageарбитражное соглашение (vleonilh)
convention d'armisticeсоглашение о перемирии (vleonilh)
convention d'assistanceспасательный договор
convention d'assistanceсоглашение о спасании (vleonilh)
convention d'enchaînement"цепное" соглашение (о продаже машин при условии обращения покупателя в дальнейшем к данному поставщику vleonilh)
convention d'entraide judiciaireдоговор о правовой помощи (vleonilh)
convention d'entrepriseколлективный трудовой договор в рамках предприятия (заключается между нанимателем и профсоюзными организациями vleonilh)
convention d'entretienсоглашение о пожизненном содержании (родственника по восходящей линии vleonilh)
convention d'exclusivitéусловие договора о недопустимости для сторон заключения договоров с иными контрагентами (vleonilh)
convention d'extraditionконвенция о выдаче (преступников vleonilh)
convention d'exécutionконвенция о приведении в исполнение (судебных решений vleonilh)
convention d'héréditéдоговор о будущем наследстве (vleonilh)
convention d'indemnisation des dégâts des eaux dans la copropriétéсоглашение о возмещении ущерба, причинённого заливом квартиры в многоквартирном доме
convention d'indemnisation du chômage partielсоглашение о возмещении государством расходов предприятий, связанных с выплатой работникам компенсации в случае сокращения рабочего времени ниже его установленной законом продолжительности (vleonilh)
convention d'indivisionсоглашение о сохранении нераздельной общей собственности convention d'intéressement соглашение о заинтересованности (работников в деятельности предприятия vleonilh)
convention d'indivisionсоглашение о сохранении нераздельной общей собственности (vleonilh)
Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnelКонвенция о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении
convention d'ouverture de compteдоговор банковского счёта (vleonilh)
convention d'ouverture de créditсоглашение о кредите (vleonilh)
convention d'unité de compteсоглашение о единстве счёта (несколько счетов, открытых одному лицу, рассматриваются как части единого счёта vleonilh)
convention d'établissementколлективный трудовой договор, действующий для данного предприятия (не обладающего правосубъектностью vleonilh)
convention d'établissementсоглашение об основании предприятия (vleonilh)
Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénaleЕвропейская конвенция о взаимной помощи по уголовным делам (ROGER YOUNG)
convention susceptible d'extensionкрупномасштабный коллективный договор (подлежащий распространению на третьих лиц)
convention susceptible d'extension"крупномасштабный" коллективный договор (подлежащий распространению на третьих лиц vleonilh)
Convention universelle sur le droit d'auteurВсемирная конвенция об авторском праве (vleonilh)
coupon d'intérêt fixeкупон, дающий право на получение дохода в твёрдой сумме (vleonilh)
cour d'appelсуд апелляционной инстанции (ROGER YOUNG)
cour d'assisesсуд присяжных (во Франции является судом департаментского уровня и рассматривает дела о преступлениях vleonilh)
cour d'assisesсуд ассизов (vleonilh)
cour d'assises des mineursсуд присяжных по делам несовершеннолетних (совершивших преступления в возрасте от 16 до 18 лет vleonilh)
cour permanente d'arbitrageпостоянная палата третейского суда (vleonilh)
cour supérieure d'arbitrageВысшая арбитражная палата (для рассмотрения жалоб на решения арбитражей по урегулированию трудовых споров)
critique interne d'un écritраздельное исследование документа
critères d'admissibilitéКритерии определения круга получателей
critères d'ouverture d'un droitКритерии определения круга получателей
créance d'alimentsправо требования по алиментному обязательству (vleonilh)
créance d'amendeтребование об уплате штрафа (vleonilh)
créance d'argentденежное обязатёльство
créance d'argentденежное требование (vleonilh)
créance d'attributionправо требования на долю (vleonilh)
créance d'impôtтребование об уплате налогов (vleonilh)
créance d'une somme deтребование кредитора в размере (NaNa*)
créance de sommes d'argentденежное обязательство (vleonilh)
créancier d'alimentsкредитор по алиментному обязательству (vleonilh)
créancier d'argentкредитор в денежном обязательстве (vleonilh)
créancier disposant d'une créance d'un montant deкредитор с требованием в размере (NaNa*)
création d'entreprisesПредпринимательская деятельность
création d'un fonds de commerceвнесение средств во вновь создаваемое предприятие (kayvee)
création d'un fonds de commerceсоздание торгового предприятия (vleonilh)
création d'un rapport de droitвозникновение правоотношения (vleonilh)
création d'une mission diplomatiqueучреждение дипломатического представительства (vleonilh)
"Decision finale concernant la situation de la marque - Declaration d`octroi de la protectionОкончательное решение, касающееся статуса знака-Заявление о предоставлении правовой охраны (Приказ Федеральной службы по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам от 9 июня 2009 г. N 90 "О введении в действие нового соглашения между Роспатентом и МБ ВОИС об электронном обмене документами по международным регистрациям знаков в рамках Мадридской системы и форм исходящей корреспонденции для переписки с МБ ВОИС Natalia Nikolaeva)
Decision finale concernant la situation de la marque - Declaration d`octroi de la protection faisant suite à un refus provisoireОкончательное решение, касающееся статуса знака-Заявление о предоставлении правовой охраны после предварительного отказа (Терминология Мадридской системы Natalia Nikolaeva)
decret d'applicationподзаконный нормативно-правовой акт (Закон и подзаконный нормативный правовой акт являются основными разновидностями одного источника права – нормативного правового акта SVT25)
decret d'applicationподзаконный нормативно-правовой акт (Закон и подзаконный нормативный правовой акт являются основными разновидностями одного источника права – нормативного правового акта SVT25)
degré d'incapacitéстепень потери трудоспособности (vleonilh)
degré d'invaliditéстепень потери трудоспособности (vleonilh)
degré d'ondulationформа волос
degré d'ondulation des cheveuxформа волос (vleonilh)
destinataire d'une norme juridiqueадресат правовой нормы (vleonilh)
destruction d'acteумышленное уничтожение правоустанавливающих документов (vleonilh)
dette assortie d'une sûretéобязательство, обеспеченное залогом (либо иным способом обеспечения исполнения vleonilh)
dette d'empruntзадолженность по ссуде (vleonilh)
dette d'impôtзадолженность по налогам (vleonilh)
disposer d'un bien tant individuellement que conjointement avec d'autres personnesраспоряжаться имуществом как единолично так и совместно с другими лицами (vleonilh)
disposer d'un contrat de travail écritиметь трудовой договор в письменном виде (NaNa*)
disposer d'un droit deиметь право (qch Alexandra N)
disposer d'une choseопределять юридическую судьбу имущества (продажа, сдача в аренду, использование самим собственником и т.д. Alex_Odeychuk)
disposer d'une choseраспоряжаться имуществом (Alex_Odeychuk)
disposer d'une choseопределять юридическую судьбу имущества (Alex_Odeychuk)
disposer des fruits d'une choseприсваивать доходы от имущества (Alex_Odeychuk)
dispositif d'alarmeсигнальное устройство (vleonilh)
disposition d'applicationпостановление о порядке применения (юридического акта vleonilh)
disposition d'exécutionпостановление о порядке исполнения (юридического акта vleonilh)
disposition d'ordre publicимперативная норма (vleonilh)
disposition d'ordre publicпублично-правовая норма (vleonilh)
dispositions essentielles d'un contratсущественных условий договора (ROGER YOUNG)
droit au certificat d'auteurправо на авторское свидетельство
droit d'accessionправо приращения (на всё, что производится вещью или соединяется с вещью)
droit d'accessionправо присоединения (Karmin)
droit d'actionправо на обращение в суд
droit d'adaptationправо на постановку (Natallica)
droit d'administrationправо управления
droit d'agir en justiceправо быть истцом и ответчиком в суде
droit d'aliénationправо отчуждения (Sergei Aprelikov)
droit d'amendementправо внесения дополнений (напр. в законопроекты)
droit d'amendementправо внесения изменений (напр. в законопроекты)
droit d'antériorité d'usageправо преждепользования
droit d'associationправо объединения в организации
droit d'attributionправо акционера на безвозмездное получение дополнительных акций при увеличении первоначального капитала общества
droit d'auteur collectifколлективное авторское право
droit d'auteur à titre dérivéпроизводное авторское право
droit d'auteur à titre originelпервоначальное авторское право
droit d'engagement de poursuitesрасходы на доставку судебным курьером судебных исполнительных актов (maximik)
droit d'enregistrementрегистрационный сбор пошлина (ROGER YOUNG)
droit d'entréeплата за передачу ключей (деньги, выплачиваемые арендатором арендодателю за представление помещения в аренду Morning93)
droit d'entréeвступительная плата (Morning93)
droit d'exceptionспециальные правовые нормы (Slawjanka)
droit d'exceptionправовые нормы, устанавливающие исключения из общих правил (Slawjanka)
droit d'exploitation d'une marqueправо пользования товарным знаком
droit d'extraction du pétroleправо на добычу нефти (ROGER YOUNG)
droit d'habitationправо на жилище
droit d'habitationправо на проживание
droit d'habitationжилищное право
droit d'hériterправо на наследство
droit d'imputation des pertesправо на зачёт убытков (Voledemar)
droit d'interventionправо на вступление в дело в качестве третьего лица
droit d'inventionизобретательское право
droit d'option du successibleправо наследника на принятие наследства
droit d'option du successibleправо наследника на отказ от наследства
droit d'une organisation internationaleправовой статус международной организации (vleonilh)
droit d'usageправо использования (напр, изобретения)
droit d'usage inaliénableнеотъемлемое право пользования (Sergei Aprelikov)
droit d'usufruit de la marqueправо на использование чужого товарного знака
droit d'utilisationправо на использование (напр. произведения)
droit d'utilisation antérieurправо преждепользования
droit d'utilisation du solправо землепользования (Sergei Aprelikov)
droit d'écritureсбор пошлина за запись (ROGER YOUNG)
droit d'égalité salarialeправо на равную оплату за равный труд (LCI, 2018)
droit d'émission de billets de banqueправо эмиссии банкнотов (vleonilh)
droit d'établissementправо иностранца осуществлять профессиональную деятельность
droit d'être entenduправо на беспристрастное судебное разбирательство (the right to a fair trial Millie)
droit d'être jugé régulièrement et impartialementправо на соответствующее закону и беспристрастное судопроизводство (vleonilh)
droit d'être à l'abri de la faimправо на свободу от голода
droit d'être à l'abri de la faimправо быть свободным от голода
droit de faire exécuter des remises d'actesправо производить вручение документов (NaNa*)
droit de garder le silence jusqu'à l'arrivée d'un avocat et d'un traducteurправо хранить молчание до прибытия адвоката и переводчика
droit des peuples à disposer d'euxmêmesправо народов на самоопределение (vleonilh)
droit des peuples à disposer d'eux-mêmesправо народов на самоопределение
droit exclusif d'exploitationисключительное право использования (изобретения)
droit réel d'habitationвещное право проживания в чужом доме
droit sur la liberté d'expressionправо в области свободы слова (Le Monde, 2020: La France ne va pas changer son droit sur la liberté d’expression parce qu’il choque ailleurs.)
droit sur la liberté d'expressionправо на свободу слова (Le Monde, 2020)
droit à accéder dans des conditions d'égalité àправо равного доступа к ... (напр., к государственной службе vleonilh)
droit à la qualité d'auteurправо на авторство
droit à une pension d'invaliditéправо на пенсию по инвалидности (Sergei Aprelikov)
droits d'utilisation des objets du règne animalсбор за пользование объектами животного мира (РФ vleonilh)
droits de bail d'un terrain adjacentправа на аренду прилегающего земельного участка (NaNa*)
droits patrimoniaux d'auteurимущественные авторские права (ROGER YOUNG)
décision d'annulationрешение об аннулировании акта (админ. право Франции vleonilh)
décision d'arbitrageарбитражное решение (vleonilh)
décision d'expulsionрешение о выселении (vleonilh)
décision d'internementпостановление о помещении в специальное лечебное учреждение (vleonilh)
décision d'officeрешение, принимаемое на основе должностных полномочий (vleonilh)
décision d'ordre administratifрешение административного суда (vleonilh)
décision d'ordre administratifпостановление административного органа (vleonilh)
décision pénale d'un tribunal civilрешение о наложении санкции напр., штрафа в гражданском судопроизводстве (vleonilh)
décision pénale d'un tribunal civilрешение о наложении санкции напр. штрафа в гражданском судопроизводстве
décision susceptible d'appelрешение, могущее быть обжалованным (vleonilh)
décision susceptible d'exequaturрешение, требующее признания и приведения в исполнение судебного решения за границей
déclaration d'accident du travailакт о несчастном случае на производстве
déclaration d'appelапелляционное письмо (fluggegecheimen)
déclaration d'appelапелляционное заявление (fluggegecheimen)
déclaration d'arrêtзаявление о прекращении (eugeene1979)
déclaration d'emploiположение в брачном договоре о том, что собственность, приобретённая на личные средства одного из будущих супругов, будет принадлежать ему лично, т.е. не станет общей собственностью супругов (La déclaration d'emploi s'entend dans le cadre où l'un des époux utilise une somme d'argent provenant d'un héritage ou d'une donation pour acquérir le nouveau bien)
déclaration d'emploiположение в брачном договоре о том, что собственность, приобретённая на личные средства одного из будущих супругов, будет принадлежать ему лично, т.е. не станет общей собственностью супругов (La déclaration d'emploi s'entend dans le cadre où l'un des époux utilise une somme d'argent provenant d'un héritage ou d'une donation pour acquérir le nouveau bien Slawjanka)
déclaration d'enregistrement rрегистрационное заявление (ROGER YOUNG)
Déclaration d'entretien en cadre agréeДекларация о техобслуживании, выполненном сертифицированной организацией
déclaration d'inscriptionрегистрационное заявление (ROGER YOUNG)
déclaration d'intentionдекларация о намерениях
déclaration d'usageзаявление об использовании (изобретения vleonilh)
Déclaration de Vienne des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'hommeВенское заявление международных договорных органов по правам человека
décret d'amnistieдекрет об амнистии (vleonilh)
décret d'applicationдекрет о порядке применения закона (vleonilh)
décret d'application de la loiдекрет о порядке применения закона (vleonilh)
décret d'avancesдекрет о дополнительных кредитах, выделяемых правительству (vleonilh)
décret d'expulsionдекрет о высылке (vleonilh)
décret en Conseil d'Etatдекрет, принимаемый после заключения Государственного совета (vleonilh)
décret en forme d'administration publiqueдекрет, принятый в порядке государственного управления (vleonilh)
décret en la forme d'administration publiqueдекрет, принятый в порядке государственного управления
délai d'attribution de l'indemnitéначальный момент начисления пособия напр., начиная с 4-го дня временной нетрудоспособности délai d'épreuve испытательный срок (vleonilh)
délai d'enregistrementсрок регистрации (ROGER YOUNG)
Délai d'indemnisationСрок выплаты компенсации (ROGER YOUNG)
délai d'instructionсрок рассмотрения (https://fr.wikipedia.org/wiki/Permis_de_construire#Instruction_de_la_demande Melaryon)
délai d'oppositionсрок для заявления возражения
délai d'épreuveиспытательный срок (Рина Грант)
démission d'officeобязательное освобождение например., при достижении предельного возраста (ROGER YOUNG)
démission volontaire d'officeобязательное увольнение (напр., при достижении предельного возраста vleonilh)
département d'enseignement de la ville de MoscouДепартамент образования города Москвы (ROGER YOUNG)
Département d'État du Trésor de l'UkraineГосударственная казначейская служба Украины (ROGER YOUNG)
département de l'enregistrement d'État et du notariatДепартамента государственной регистрации и нотариата (ROGER YOUNG)
déposer de demande d'asileподать ходатайство о предоставлении убежища
déposer de demande d'asileподать ходатайство о предоставлении убежища (согласно Кодексу о въезде и пребывании иностранцев и о праве убежища (Code de l'entrée et du séjour des étrangers et du droit d'asile, CESEDA) // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
dépôt d'épargneсберегательный вклад (долгосрочный, не используемый для безналичных расчетов)
désuétude d'un traitéустарелость международного договора (vleonilh)
désuétude d'une loiнеприменение закона (vleonilh)
endossement d'une réclamationзаявление государством международной претензии, исходящей от физического лица (vleonilh)
enfant d'autre litребёнок от другого брака (vleonilh)
est conclu pour une durée d'un anзаключается сроком на один год (NaNa*)
est tenue de disposer d'une licenceдолжно иметь лицензию (NaNa*)
fait constitutif d'une infractionдействие, образующее преступное деяние (vleonilh)
fait d'être punissableнаказуемость (vleonilh)
fait d'être réfractaire au service facteur militaireуклонение от военной службы
fait d'être réfractaire au service militaireуклонение от воинской службы (vleonilh)
fait juridique générateur d'obligationsюридический факт, порождающий обязательства (vleonilh)
Fonds d'investissement commun non diversifié de type ferméПаевой недиверсифицированный инвестиционный фонд закрытого типа (Fonds d'investissement commun non diversifié de type fermé "UkrSib Investissements stables" - Паевой недиверсифицированный инвестиционный фонд закрытого типа "УкрСиб Стабильные инвестиции" ROGER YOUNG)
Fonds d'investissement commun risque non diversifié de type ferméЗакрытый недиверсифицированный венчурный паевой инвестиционный фонд (ROGER YOUNG)
fonds d'investissement de capital-risqueинвестиционный венчурный фонд (ROGER YOUNG)
force exécutoire d'un jugementзаконная сила судебного постановления (vleonilh)
force internationale d'urgenceчрезвычайные международные вооружённые силы
Force internationale d'urgence des Nations Uniesчрезвычайные вооружённые силы ООН (vleonilh)
fourniture d'informations erronéesпредоставление недостоверной информации (ROGER YOUNG)
fourniture d'éléments par l'acheteurпоставка покупателем материалов, необходимых для изготовления продавцом товаров (vleonilh)
fret payé d'avanceфрахт, уплаченный в порту погрузки (vleonilh)
fruits d'une choseдоходы от вещи (Alex_Odeychuk)
fruits d'une choseдоходы от имущества (Alex_Odeychuk)
garantie d'exécution du contratобеспечение исполнения договора
garantie d'évictionгарантия на случай эвикции
garde d'enfantsуход за детьми (ROGER YOUNG)
grandes associations d'intérêts économiques, bancaires et financiersинтересы крупных экономических, банковских и финансовых организаций (Augure-Maitre du monde)
il est affecté d'un numéroему присвоен номер (lanenok)
immunité d'exécutionиммунитет от принудительного исполнения судебного постановления
infraction d'actionпреступление, совершаемое путём действия
infraction d'habitudeпреступление, заключающееся в незаконном осуществлении деятельности
infraction d'habitudeпреступление, заключающееся в незаконном осуществлении профессии
infraction d'inactionпреступление, совершаемое путём бездействия
infraction d'omissionпреступление, совершаемое путём бездействия
infraction d'origineосновное преступление (в отличие от прикосновенности к преступлению)
infractions commises sous l'emprise de stupéfiant ou d'alcoolпреступления, совершаемые в состоянии наркотического или алкогольного опьянения (Le Monde, 2020)
infractions commises sous l'emprise de stupéfiant ou d'alcoolпреступления, совершаемые на почве наркомании или в состоянии алкогольного опьянения (Le Monde, 2020)
jardin d'enfantsсадик (ROGER YOUNG)
Je, soussignée, XXX notaire de YYY, certifie cette copie conforme à l'original du document. Ce dernier ne comporte aucun grattage, ni rajout, ni rature, ni de corrections non spécifiées ou d'autres particularités quelconques.Я, фамилия, имя, отчество, нотариус наименование государственной нотариальной конторы или нотариального округа, свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет.
jonction d'instancesсоединение нескольких исковых требований
jonction d'instancesсоединение дел
loi contre le blanchiment d'argentзакон по контролю за отмыванием денег (Sergei Aprelikov)
loi d'abrogationотменяющий закон (ssn)
loi d'application immédiateзакон прямого регулирования (ssn)
loi d'autonomieзакон, избранный лицом, совершившим сделку
loi d'autonomieпринцип автономии воли (ssn)
loi d'autorisationуполномочивающий закон (предоставляющий правительству законодательные функции)
loi d'autorisationуполномоченный закон (ssn)
loi d'habilitationуполномочивающий закон (ssn)
loi d'immigrationиммиграционный закон (ssn)
loi d'interdictionзапретительный закон (ssn)
loi d'interprétationзакон, истолковывающий предшествующий закон (ssn)
loi d'introductionвводный закон (ssn)
loi d'ordre publicзакон, содержащий императивную норму (ssn)
loi d'orientationпрограммный закон (содержащий главным образом изложение общих принципов)
loi d'orientation des transports intérieursпрограммный закон о внутренних перевозках (ssn)
loi d'orientation foncièreземельный программный закон (ssn)
loi du lieu d'exécutionзакон места исполнения обязательства
lois principaux et les actes réglementaires sur la réalisation de l'activité d'investissementОсновные законы и нормативные правовые акты по осуществлению инвестиционной деятельности (Voledemar)
marque d'autruiчужой товарный знак
monopole d'achat et de venteисключительное право купли-продажи
n'a plus d'effetболее не имеет силы (Wif)
n'est pas un justificatif d'identitéне является удостоверением личности (надпись на свидетельстве о рождении Morning93)
nombre d'employésчисленность персонала (ROGER YOUNG)
nombre d'indexиндексный номер (ROGER YOUNG)
nomination d'un expertназначение эксперта
n'ont rien fait d'illégalне совершили ничего незаконного (Le Figaro Alex_Odeychuk)
négociation d'un contratпереговоры о заключении договора
négociation d'une traiteуступка векселя
négociation d'une traiteпередача векселя
obstacle à l'enregistrement d'un mariageпрепятствие к регистрации брака (Morning93)
officier d'état civilрегистратор актов гражданского состояния (Morning93)
officier d'état civil par délégationначальник отдела ЗАГС, действующий от имени мэра (ROGER YOUNG)
pacte d'actionnairesсоглашение акционеров (Leonid Dzhepko)
pacte d'actionnairesАкционерное соглашение (Alejandro2002)
pacte d'actionnairesдоговор акционеров (Leonid Dzhepko)
pacte d'associésпартнерское соглашение (Alejandro2002)
pacte d'associésсоглашение участников ООО SARL (Alejandro2002)
pacte d'associésкорпоративный договор (Alejandro2002)
Parquet du Tribunal d'arrondissement de LuxembourgПрокуратура при Окружном суде Люксембурга (Alex_Odeychuk)
part d'indivisionдоля в неделимом имуществе
part d'indivisionидеальная доля
part d'intérêtвклад участника полного торгового товарищества
partage d'ascendantраздел имущества между родственниками по нисходящей линии (производимый самим собственником)
partage d'opinionsравное разделение голосов
pertes matérielles pour un total d'environматериальный ущерб на общую сумму (ROGER YOUNG)
physiologie d'âgeвозрастная физиология (ROGER YOUNG)
pluralité d'infractionsсовокупность преступлений
pluralité d'infractionsмножественность преступлений
pluralité d'objetsмножественность объектов
port d'immatriculationпорт регистрации
portefeuille d'actions bloquantблокирующий пакет акций (Пума)
portefeuille d'investissementинвестиционный портфель (ROGER YOUNG)
porteur d'obligationsзаймодержатель
proclamation de l'état d'urgenceобъявление чрезвычайного положения (NaNa*)
prononcer la période d'observationввести наблюдение (NaNa*)
présomption d'innocenceпрезумпция невиновности
publication d'une découverteпубликация описания открытия
publication d'une inventionпубликация описания изобретения
recherche d'analogieпоиск аналогов (в изобретательском праве)
recherche d'analogieисследование новизны
recherche d'antérioritéпоиск аналогов (в изобретательском праве)
recherche d'antérioritéисследование новизны
recherche d'une infractionобнаружение признаков преступления (действие)
redevance d'abonnementабонентская плата (Augure-Maitre du monde)
redevance d'exploitation de licenceроялти
redevance d'exploitation de licenceлицензионное вознаграждение
relever qn d'accusationснять с кого-л. обвинение (Voledemar)
RSS d'ArménieАрмянская ССР (ROGER YOUNG)
récompense d'encouragementпоощрительное вознаграждение (в изобретательском праве)
résiliation aimable d'un contrat de venteпрекращение договора купли-продажи соглашением сторон (Michelle_Catherine)
résiliation d'un contratрасторжение договора (в связи с неисполнением обязательств одной из сторон; прекращает действие договора на будущее время)
révision d'un jugementрассмотрение дела судом второй инстанции
révision d'un traitéпересмотр международного договора
saisie d'exécutionобращение взыскания на имущество в порядке исполнения судебного решения
saisie d'un bienизъятие имущества
saisir un tribunal d'une affaireпередавать дело в суд
saisir un tribunal d'une affaireвозбуждать дело в суде
sans avoir à présenter une pièce d'identitéбез документов (ROGER YOUNG)
sans création d'une personne moraleбез образования юридического лица (Morning93)
sans divertir à d'autres actesв непрерывной последовательности действий (vleonilh)
sans possibilité d'option et sans être exonéréбез права освобождения от обязательства по уплате налога/налогов (Millie)
s'attirer un refus d'agrémentполучить отказ в даче агремана
se charger d'une missionвзять поручение (ROGER YOUNG)
se charger de l'éducation d'un enfantвзять ребёнка на воспитание (ROGER YOUNG)
se dégager d'un traitéвыходить из международного договора
se faire assister d'un conseilвоспользоваться помощью адвоката (vleonilh)
se mettre d'accordприходить к соглашению, достигать соглашения (vleonilh)
se prévaloir d'un articleссылаться на статью (закона vleonilh)
se servir d'un bienпользоваться имуществом (Alex_Odeychuk)
siège social d'une personne moraleМестонахождение юридического лица (ROGER YOUNG)
société anonyme de droit d'Angleterre et du Pays de Gallesакционерное общество, созданное в соответствии с английским законодательством (Acruxia)
société d'investigationкомпания, занимающаяся расследованиями (eugeene1979)
société d'investissementакционерное общество по управлению капиталом в ценных бумагах (главным образом в акциях)
société d'évaluation uniqueединая оценочная компания (ROGER YOUNG)
société de gestion d'actifsКУА (ROGER YOUNG)
société de gestion d'actifsкомпания по управлению активами (ROGER YOUNG)
subornation d'interprèteпонуждение переводчика к заведомо неправильному переводу
séjour d'un étrangerпребывание иностранца в стране
tableau d'avancementсписок для продвижения по службе
texte d'incriminationзакон, устанавливающий преступный характер деяния
titulaire d'un brevet d'inventionпатентообладатель
titulaire d'un certificat d'auteurобладатель авторского свидетельства
titulaire d'un passeportвладелец паспорта (ROGER YOUNG)
Titulaire d'un Titre de sejour en Franceвладелец вида на жительство на территории Франции (ROGER YOUNG)
titulaire d'une condamnationлицо, имеющее судимость
titulaire d'une licenceлицензиат
titulaire d'une maîtrise de droitмагистр правоведения (Alex_Odeychuk)
transcription d'une déclarationзапись показаний объяснений (ROGER YOUNG)
transformation du brevet en certificat d'auteurобмен патента на авторское свидетельство
valeur nette d'inventaire par actionЧистая стоимость активов компании в расчёте на одну акцию (ROGER YOUNG)
valeur économique d'une inventionэкономическая эффективность использования изобретения
valeur économique d'une inventionэкономия от использования изобретения
zone d'activitéзона экономической деятельности (При указании адреса: нежилая зона, в которой сосредоточены предприятия ( https://fr.wikipedia.org/wiki/Zone_d%27activité_(France)) Melaryon)
zone d'activités économiquesзона экономической деятельности
zone d'aménagement différéгородская зона, где преимущественное право покупки отчуждаемых земельных участков принадлежит публичным или публично-частным организациям (ROGER YOUNG)
zone d'exclusivitéтерритория действия исключительного права (ROGER YOUNG)
zone d'intervention foncièreзона, где преимущественное право покупки отчуждаемых земельных участков или зданий принадлежит коммунальной власти (ROGER YOUNG)
zone d'opérations militairesзона военных действий (ROGER YOUNG)
zone exempte d'armes nucléairesбезъядерная зона (ROGER YOUNG)
zone exempte d'armes nucléairesзона, свободная от ядерного оружия (ROGER YOUNG)
à défaut d'écritпри отсутствии письменного соглашения
à la suite d'un recoursпо жалобе (de ... - кого именно // Le Monde, 2020)
échange accru d'expériencesИнтенсивный обмен опытом (ROGER YOUNG)
échange actif d'expérienceИнтенсивный обмен опытом (ROGER YOUNG)
échange d'informationsобмен информацией
échange intensif d'expériencesИнтенсивный обмен опытом (ROGER YOUNG)
échéance d'intérêtsнаступление срока для уплаты процентов
élément d'extranéitéмеждународный элемент (в правоотношении)
élément d'extranéitéиностранный элемент (в правоотношении)
élément d'identificationидентификационный признак
émission d'empruntsвыпуск займов
émission d'une traiteвыдача векселя
être accordé qu'après avis du Conseil d'Étatбыть принятым только после заключения Государственного совета (говоря о правовом акте, например, декрете // Ouest-France, 2018)
être adopté dans le cadre d'un référendumбыть принятым на референдуме (Le Monde, 2018)
être adopté dans le cadre d'un référendumбыть принятым на референдуме
être atteint par la limite d'âgeдостигать предельного возраста
être diplômé d'études juridiques supérieuresиметь высшее юридическое образование (vleonilh)
être en état d'accusationбыть привлечённым к уголовной ответственности
être frappé d'invaliditéполучить инвалидность (vleonilh)
être frappé d'une peineподвергаться наказанию
être privé d'emploiлишаться работы (vleonilh)
être soumise à la condition de la présence d'un avocat de la défenseопределяться, в частности, присутствием адвоката (Alex_Odeychuk)
être temporairement placé dans une structure d'accueilбыть временно помещённым в детский приёмник-распределитель (Ouest-France, 2018)
être temporairement placé dans une structure d'accueilбыть временно помещённым в детский приёмник-распределитель
être titulaire d'un titre scientifique en matière juridiqueиметь ученую степень по юридической специальности (vleonilh)
œuvre issue d'une collaborationколлективное произведение
Showing first 500 phrases