DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing Contract | all forms | exact matches only
EnglishRussian
accession to contractприсоединение к договору
acquisition of right of ownership under contractприобретение права собственности по договору
actions evidencing a concluded contractдействия лица, из которых явствует его воля совершить сделку (Alex_Odeychuk)
actions evidencing a concluded contractконклюдентные действия (ст. 158 ГК РФ: действия лица, из которых явствует его воля совершить сделку Alex_Odeychuk)
Addendum to the present ContractДополнение к настоящему Договору (Konstantin 1966)
adhere to the terms of the agreement/contractсоблюдать условия договора (mkirak74)
adhesion contractконтракт присоединения
adhesion contractдоговор о присоединении
adhesion contractдоговор на основе типовых условий
adhesion contractсогласительный контракт
after conclusion of the contractпосле заключения договора (Verbal agreements prior to, on or after conclusion of the contract, especially later amendments of the order, are always subject to our written confirmation in order to come into effect. This confirmation can as well be made via facsimile or data telecommunication.)
after-sales maintenance contractдоговор на сервисное обслуживание (оборудования Alexander Demidov)
after-sales service contractдоговор на сервисное обслуживание (оборудования Alexander Demidov)
after-sales service contractсервисный контракт (Alexander Demidov)
agreement/contract proceduresпорядок исполнения договора (businessdictionary.com E.Lengsfeld)
agreements, contracts and covenantsдоговоры, контракты и соглашения (Alexander Demidov)
aleatory contractрисковый договор
aleatory contractалеаторный договор
All amendments and supplements to the Contract are its integral part and efficientвсе изменения и дополнения к Договору являются его неотъемлемой частью и действительны (Konstantin 1966)
all issues not settled by the contractвопросы, не урегулированные договором (Elina Semykina)
All other issues not settled by the Contract shall be settled in accordance with the current laws of the Russian Federationвсе иные вопросы, не урегулированные Договором, подлежат разрешению в соответствии с действующим законодательством РФ (Elina Semykina)
All other matters not covered by the present Agreement shall be governed by provision of the Contractво всем остальном, что не оговорено настоящим Соглашением, стороны руководствуются положениями Договора
alteration of contractизменение условий договора
amounts due under contractзадолженность по договору (sankozh)
amounts to be paid by the Leaseholder according to the present Contractсуммы, подлежащие оплате Лизингополучателем по настоящему Договору (Konstantin 1966)
amounts which should be paid by the Leaseholder according to the present Contractсуммы, подлежащие оплате Лизингополучателем по настоящему Договору (Konstantin 1966)
annual premium contractконтракт с регулярным или годичным страховым взносом (ngpedia.ru Artjaazz)
annuity contractдоговор об аннуитете
annulment of a contractаннулирование контракта
annulment of contractаннулирование договора
antenuptial contractдобрачный договор между сторонами, предполагающими вступить в брак, об имущественном режиме их брачных отношений
antenuptial contractбрачный договор ('More)
antenuptial contractдобрачный договор между сторонами, предполагающими вступить в брак (Право международной торговли On-Line)
apartment lease contractдоговор аренды квартиры (Alexander Demidov)
arising out of or in connection with this contractпроистекающие из настоящего договора либо возникающие в связи с его исполнением (Technical)
assignability of contractsвозможность уступки договоров (Leonid Dzhepko)
assistance contractассистентский договор (markbt)
award a contractзаключить договор (в результате проведения торгов)
award a contract by competitive tenderingзаключить договор по результатам конкурентной закупки (Competitive tendering is a system whereby contracts are awarded to the supplier who offers the best deal. If the Council proposes to award a contract by competitive tendering, the leaseholder must first be sent a 'notice of intention'. The state of Kentucky has awarded the firm a $10m contract.? Coun Davies added that the exploration contracts would be awarded in the New Year.? The VitaPro contract is among several awarded by the prison agency that are now the focus of state and federal criminal investigations.? The contracts are to be awarded in October, and will take effect from April 1999.? The 30 % set-aside did not apply to city contracts awarded to minority-owned prime contractors.? The contract, the largest awarded to date to Magellan's workplace division, is for one year with four option years.? It accounted for 60 percent of the contracts the federal government awarded to minority companies last year. LDCE Alexander Demidov)
awarding a contractзаключающий договор
back out of a contractотступать от контракта
barter contractдоговор о мене
basic contractосновной договор
be agreeable to conclusion of analogous contractsсоглашаться на заключение аналогичных договоров (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
beginning of contractвступление договора в силу (sankozh)
beginning of contractвступление в силу договора (sankozh)
bidder for government contractsучастник государственных закупок (Alexander Demidov)
binding contractюридически обязательный договор
bona fide contractконтракт бона фиде
breach by the Contractor of his obligations under the Contractнарушение Исполнителем своих обязательств по договору (Konstantin 1966)
breach of a contractневыполнение контракта
breach of a contractнарушение договора
breach of contractнарушение договора
breach of contractнарушение контракта
breach of contractнарушение договорных обязательств (ex-jure.ru ART Vancouver)
breach of contract obligationsнарушение обязательств договора
brokerage contractдоговор представительства
cancel a contractрасторгнуть договор
capacity to contractдоговороспособность (договорная дееспособность 4uzhoj)
capacity to contractдееспособность (физического лица raf)
capacity to contractспособность заключить договор
celebrate a contractзаключать договор
celebrating a contractзаключение договор
celebrating a contractзаключающий договор
celebration of a contractзаключение договора
celebration of contractзаключение договора
certain contractнерисковый договор
charter contractдоговор фрахтования (Alexander Demidov)
charter contractдоговор чартера
charter party contractдоговор чартера A contract whereby the whole or part of the ship is let by the owner to a merchant or other person for a specified time or use for the conveyance of goods, in consideration of the payment of freight. (Caltex v. Sulpicio Lines, G.R. No. 131166, Sept. 30, 1999). CPC vs BOL: A charter party contract is a contract between the ship owner and a merchant, by which a ship is let or hired for the conveyance of goods on a specified voyage, or for a defined period. In a charter party contract usually the whole ship is hired. There are usually two forms of charter contracts, depending upon whether the vessel is chartered for a period of time or for one or more voyages. In both cases ship owners retains control of equipping and managing the vessel and agrees to provide a carrying service. Voyage charters- ship owner undertakes to carry a cargo between specified points.(e.g. CIF contracts) Time charter- Ship owner agrees to place the carrying capacity of his vessel at the disposal of the charterer for the period of time. Bills of lading contracts on the other hand, are for shippers with a small quantity of cargo available. Their requirement are normally catered for the regular liner services which operates between major ports or alternatively they make use of the services which operates between major ports or alternatively they make use of the services of the tramp vessels which sails from port to port in search of a cargo. Once the cargo is loaded, the bill of lading will act as the evidence of the terms of the contract of carriage. Wilson J, Carriage of Goods by Sea (6th edition,Pearson Education ltd, Essex 2008). That the appropriate officers be authorized to execute a charter party contract with the Bureau of Ships, U. S. Department of the Navy, covering the leasing to The ... (Alexander Demidov)
civil contractдоговор гражданско-правового характера
civil contractДГПХ (договор гражданско-правового характера Anticorvin)
civil contractдоговор ГПХ (сокр. от "договор гражданско-правового характера" Alex_Odeychuk)
civil law contractдоговор гражданско-правового характера (Leonid Dzhepko)
civil-law contract voidness actionиск о ничтожности гражданско-правового договора (Leonid Dzhepko)
closed shop contractсоглашение о найме на работу только членов профсоюза (Право международной торговли On-Line)
Code of Obligations and ContractsКодекс обязательственного и договорного права (Metitella)
coercion in contractпонуждение заключить договор (goroshko)
coercion into a contractпонуждение заключить договор (Alexander Demidov)
collateral contractакцессорный договор
collateral contract of warrantyпредварительный контракт о гарантии
collective labour contractколлективное трудовое соглашение
commodatum contractдоговор займа вещей (алешаBG)
communications contractsдоговор обеспечения связи (Alexander Demidov)
communications services contractдоговор об оказании услуг связи (Alexander Demidov)
compensation for termination of contractотступные (при расторжении договора личного найма)
compliance with the contract's terms and conditionsсоблюдение условий контракта (a business partner's compliance with the contract's terms and conditions ART Vancouver)
conclude a contractзаключить договор
conclude a contractвступать в договорные отношения (Victor Parno)
conclude the analogous contractsзаключать аналогичные договоры (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
conclusion of contractsзаключение договоров
conditional contractдоговор под отлагательным условием
Conditions of ContractУсловия контракта (договор строительного подряда Leonid Dzhepko)
consumer contractпотребительский договор
contract a debtсделать долг
contract a dutyпринять на себя обязанность
contract a marriageвступить в брак
contract a marriageзаключить брачный договор
contract a marriageзаключить брак (Wif)
contract addendumдополнительное соглашение (an amendment makes changes to an already existing agreement whereas an addendum adds an additional document to the existing agreement upcounsel.com Tauka)
contract administrationадминистративное обеспечение договора (Lavrov)
contract agreementдоговорное соглашение (Andrew052)
contract agreementконтрактное соглашение (trancer)
contract amendmentдополнительное соглашение (an amendment makes changes to an already existing agreement whereas an addendum adds an additional document to the existing agreement upcounsel.com Tauka)
contract before marriageбрачный договор ('More)
contract beltдоговорный долг
contract by deedформальный договор
contract clauseусловие договора
contract conditionsконтрактные условия
contract coordinatorконтактное лицо по договорным вопросам (andrew_egroups)
contract deliverablesтовары (и/или) услуги предоставляемые по договору (контракту Nursultan_B)
contract dutyдоговорная пошлина
contract for forward deliveryсрочная сделка
contract for the exercise ofдоговору о порядке осуществления (Alexander Demidov)
contract implied in factподразумеваемый договор
contract implied in lawквази-договор
contract in forceдействующий контракт
contract in writingписьменный договор
contract interestдоговорные проценты
contract killerнаёмный убийца
contract laborerзаконтрактованный рабочий
contract labourerзаконтрактованный рабочий
contract lawдоговорное право
contract law enforcementчастная полиция по договору
contract law enforcementчастная полиция по найму
contract law enforcementзаключить договор об осуществлении полицейских функций
contract matrimonyсочетаться браком с (with)
contract of agencyагентский договор
contract of beneficenceбезвозмездный договор
contract of benevolenceбезвозмездный договор (Black's Law Dictionary – A contract made for the benefit of a promisee who does not give consideration to the promisor. – Also termed contract of beneficence; gratuitous agreement. алешаBG)
contract of consignmentконсигнационный договор
contract of employmentтрудовое соглашение
contract of employmentтрудовой договор
contract of mandateмандатный договор (JuliaSun)
contract of service for lifeтрудовой договор на неопределённый срок (пожизненный Andrey Truhachev)
contract of service for lifeпожизненное трудовое соглашение (Andrey Truhachev)
contract of service for lifeпожизненный договор личного найма
contract of tradeторговый договор
contract offerконтрактное предложение
contract on employer-sponsored educationцелевой договор на обучение (ch_lena13)
contract penaltyдоговорная неустойка
contract performance bondконтрактное обеспечение (Alexander Demidov)
contract periodдоговорный срок
contract priceконтрактная цена
contract productsдоговорная продукция (railwayman)
contract provisionsдоговорные положения
contract rateдоговорная расценка
contract receiverподрядчик (Andy)
contract's applicable lawприменимое для целей договора законодательство (Alexander Demidov)
contract timeпредусмотренный договором срок
contract to be awardedработы по тендеру (Alexander Demidov)
contract uberrimae fideiфидуциарный договор
contract under handнеформальный договор
contract valueдоговорная цена
contract wage systemаккордная оплата труда
contract with the state authoritiesгосударственный контракт (FURI_KURI)
contract yearдоговорный год
Contracts Rights of Third Parties Act 1999Закон о договорах Права третьих лиц 1999 года (действует только на территории Англии и Уэльса Leonid Dzhepko)
Contracts Rights of Third Parties Act of 1999Закон 1999 года о договорах (права третьих лиц; Великобритания Leonid Dzhepko)
contracts awarded to companies owned by women and members of minority groups amounted to only 2 percent of the whole universe of contracts, a very small proportionподряды компаниям, которыми владеют женщины и представители меньшинств, составили только 2% от всей совокупности контрактов, что очень мало
contracts negotiated, executed and performed entirely within the State of New Yorkдоговоры, которые согласуются, заключаются и выполняются полностью на территории штата Нью-Йорк (Leonid Dzhepko)
contracts of employment actзакон о работе по контрактам
Contracts Post-CompletionКонтракты, действующие после Завершения (термин, определенный в тексте договора купли-продажи активов Leonid Dzhepko)
Contracts /Rights of Third Parties/ ActЗакон о договорах / Права третьих лиц /
Contracts Subject to AssignmentКонтракты, подлежащие передаче (Zukrynka)
contracts to satisfactionсоглашение о выполнении обязательств одной стороной к удовлетворению другой (Право международной торговли On-Line)
contrary to contractвопреки условиям договора (Andrey Truhachev)
contrary to the contractв нарушение контракта
Convention of ContractsКонвенция о контрактах (MichaelBurov)
Convention of ContractsКонвенция о договорах (MichaelBurov)
credit contractдоговор о займе
credit contractкредитный договор (When a consumer enters into any kind of a credit contract whether it is borrowing money in the form of a loan, credit card, or financing for a car ... Alexander Demidov)
custom work contractдоговор авторского заказа (Alexander Demidov)
DDU contractДДУ (договор долевого участия или точнее договор участия в долевом строительстве (РФ). Фактически англ. термин – это калька с русского и поэтому часто закавычен. Не путать с условиями ИНКОТЕРМС. Leonid Dzhepko)
debt by simple contractзадолженность по простому соглашению (Право международной торговли On-Line)
declare a contract not concludedпризнать договор незаключённым (Leonid Dzhepko)
declare a contract voidпризнать договор незаключённым (Leonid Dzhepko)
declare the contract avoidedзаявить о расторжении договора
deferred annuity contractсоглашение об отсрочке аннуитета (Право международной торговли On-Line)
delivery of contractвручение контракта (Andy)
deviation from the contractотступление от контракта (Andrey Truhachev)
disaffirm a contractаннулировать договор (helena9060)
dissolution of a contractрасторжение контракта
dissolution of contractрасторжение договора
dissolution of labour contractрасторжение трудового договора
drafting of a contractсоставление проекта контракта
during the conclusion of new contractпри заключении нового договора (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
during the discharge of Contractв период исполнения обязательств по Договору (Konstantin 1966)
during the term of the Contractв течение срока действия договора (Johnny Bravo)
each Party has a right to withdraw from further performance of obligations under the Contractкаждая из сторон имеет право отказаться от дальнейшего исполнения обязательств по Договору (Konstantin 1966)
effect of contractпоследствия договора (liuda_3)
employment contractконтракт личного найма
enforce a contractдобиваться принудительного исполнения контракта (договора) в суде и т.п.)
enforce the terms of the contractпринуждать к выполнению требований условий договора (Ying)
enforce the terms of the contractобеспечить выполнение условий договора (Elina Semykina)
engagement contractдоговор об оказании услуг (обыкн. юридических Ying)
engineering contractдоговор на инжиниринг
Engineering, Procurement and Construction contractдоговор на проектирование, материально-техническое обеспечение и строительство (Leonid Dzhepko)
entering into contractзаключение контракта
equilibrium of the contractравновесие договорных обязательств (unidroit.org Tayafenix)
exclusive contractконтракт, по которому сторона обязуется торговать только с одним партнёром (Право международной торговли On-Line)
execute a contractподписать договор (Ananaska)
execute a contractоформлять договор
execute contractисполнять договор
executory contractдоговор с исполнением в будущем
factoring contractдоговор на факторинговое обслуживание (Alexander Demidov)
federal contractфедеральный контракт
fictitious contractфиктивный контракт
fiduciary contractфидуциарный договор
financial liability contractдоговор о материальной ответственности (Alexander Demidov)
fixed-term contractконтракт на определённый срок
follow on contractконтракт на следующие этапы (contract for each successive phase is a "follow-on" to the contract for the previous phase. The follow-on is "logical" in the sense that it continues something begun under an earlier contract or is a consequence of an earlier contract Farrukh2012)
form contractтиповой стандартный контракт
form of contractформа договора
form of labour contractформа трудового договора
formation contractконтракт о создании (ya)
formation of a contractоформление договора (алешаBG)
formation of contractsзаключение договоров
framework contractрамочное соглашение (Janetta Astakhova)
framework contractрамочный договор (Janetta Astakhova)
freedom of contractсвобода вступать в договор
freedom of contractправо заключать договоры
freedom of contract principleпринцип свободы договора (grafleonov)
freedom-of-contract doctrineпринцип свободы договора (Helga Tarasova)
freight contractконтракт на перевозку грузов
frustrated contractтщетный договор
frustrated contractдоговор, цель которого стала недостижимой
fulfillment of reciprocal liabilities of the Parties to the contractисполнение взаимных обязательств Сторон по Договору (Konstantin 1966)
fully and unilaterally repudiate the Contractв одностороннем порядке полностью отказаться от исполнения Договора (Elina Semykina)
future's contractфьючерсный контракт (Право международной торговли On-Line)
gaming contractдоговор пари
general scope of the contractобщая сфера применения договора (соглашения, контракта Alexander Matytsin)
general terms and conditions of contractобщие условия договора (Andrey Truhachev)
general terms and conditions of contractобщие условия контракта (Andrey Truhachev)
give business efficacy to the contractпридать контракту действенность / силу для ведения бизнеса (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
government contractправительственный контракт
government contractгосударственный контракт
gratuitous contractбезвозмездный договор
gratuitous hire contractдоговор займа вещей (алешаBG)
hire contractдоговор о найме
hirer of a contract killerзаказчик убийства (Alexander Demidov)
immoral contractдоговор, нарушающий добрые нравы
impairment of contracts clauseпункт об обязательной силе договоров (пункт 1 раздела 10 статьи 1 конституции США, согласно которому штатам запрещается принимать законы, отменяющие или изменяющие частные договорные обязательства)
impossible contractневыполнимый договор
impossible contractдоговор, недействительный из-за невыполнимости
incidental contractпобочный контракт
incorporation contractдоговор об учреждении (Alexander Demidov)
indefinite-delivery/indefinite-quantity contractконтракт с неопределённым сроком поставки/неопределённым количеством (ODA_ODA)
individual contract of employmentиндивидуальное трудовое соглашение (Diana7)
indivisible contractнеделимый договор
initial financial contract volumeфинансовый объём первоначального контракта (Helenia)
initial participant of contractпервоначальный участник договора
innominate contractдоговор особого рода (не относящийся ни к одному из обычных видов договора)
innominate contractбезымянный договор
instalment contractдоговор с оплатой в рассрочку (по частям.)
instalment contractдоговор с исполнением в рассрочку (по частям)
instalment contractдоговор на поставку товаров отдельными партиями (uncitral.org Tayafenix)
insurance contractдоговор о страховании
intermediary contractагентский договор (darts)
international contractмеждународный контракт
interpretation of contractsинтерпретация договоров
investment contractинвестиционный договор
investment contractинвестиционный контракт (Право международной торговли On-Line)
IP ContractsКонтракты по интеллектуальной собственности (Zukrynka)
joint contractдоговор, предусматривающий совместную ответственность должников
joint contractдоговор с солидарной ответственностью (Право международной торговли On-Line)
joint party to a contractсоучастник контракта
kill by contractубить по найму
kill by contractубить по договору
know-how contractдоговор о передаче "ноу-хау" (т. е. секретов производства)
know-how contractлицензионный договор на "ноу-хау"
labor contractдоговор личного найма
labor contractколлективный трудовой договор
labour contractколлективный трудовой договор
land lease contractдоговор аренды земельного участка (Dollie)
land management contractдоговор на выполнение землеустроительных работ (www.perevod.kursk.ru)
land sale contractдоговор купли-продажи недвижимости (земельных участков OLGA P.)
land sales contractдоговор купли-продажи земли (mab)
large changes to the contract termsзначительные изменения условий контракта (Alex_Odeychuk)
law of contractдоговорно-обязательственное право
law of contractsобязательственное право (Coroner_xd)
Law on Contracts and TortsЗакона о договорах и гражданских правонарушениях (BRUNDOV)
lease and licence contractарендно-лицензионный договор на оборудование
lease and licence contractлизинговый контракт
lease contractарендный договор
lease or hire contractдоговор найма или аренды (Alexander Demidov)
lease or hire contractsдоговора найма или аренды (Alexander Demidov)
lease or hire contractsдоговора найма или договора аренды (Alexander Demidov)
legacy contractсуществующий контракт или договор (действующий либо истёкший nebesami)
legal vetting of contractsюридическая экспертиза контрактов, договоров (Alexander Demidov)
leonine contractкабальный договор
liberty of contractсвобода заключать контракты (Право международной торговли On-Line)
linked contractsвзаимосвязанные договоры (ВолшебниКК)
loan contractдоговор о займе
loan contractдоговор о ссуде
long-term contractдолгосрочный контракт
long-term supply contractдолгосрочный контракт на поставку (grafleonov)
luggage carriage contractконтракт на перевозку
maintain a contractсовершать оплаты по договору (регулярные: obtaining and maintaining an annual maintenance contract sankozh)
make a contractвступать в договорные отношения (Victor Parno)
make contractзаключать договор
make the contract as followsзаключить договор о нижеследующем (во вводной части Договора (перед Статьей 1. Предмет Договора (Article/Clause/Section 1. Subject)): А в лице..., с одной стороны, и В в лице..., с другой стороны, заключили настоящий Договор о нижеследующем: – A represented by..., of the one part, and B represented by..., of the other part, made this Contract as follows: alex)
Managed Service Contractдоговор о комплексном обслуживании (Andy)
management services contractдоговор оказания услуг на управление (Alexander Demidov)
management services contractдоговор оказания услуг на ведение (Alexander Demidov)
material contractсущественный договор (flos)
material contractматериальный договор (viviya)
materials required for the fulfillment of this Contractматериалы, необходимые для исполнения настоящего Договора (Konstantin 1966)
MCO contractконтракт договор с МСО (Leonid Dzhepko)
mickey mouse contractсмехотворный договор (контракт Andy)
mickey mouse contractдоговор, которым можно пренебречь (который нельзя принимать всерьёз Andy)
negotiating a contractконтрактация
nominate contractдоговор определённой классификации
nominate contractдоговор определённого установленного вида
notwithstanding anything contained in the contract to the contraryневзирая ни на какие положения договора об обратном (igisheva)
notwithstanding other provisions of the Contractнезависимо от иных положений Договора (Krystin)
offshore contractдоговор на работы за рубежом (Leonid Dzhepko)
offshore contractконтракт на работы за рубежом (Leonid Dzhepko)
offtake contractконтракт на проект, финансируемый под залог будущих продаж (kondorsky)
ongoing contractsдействующие договоры (Leonid Dzhepko)
open-end contractдоговор без оговорённого срока действия
open-end contractбессрочный договор
operational contractдоговор на выполнение работ (Fallen In Love)
operational contractконтракт на выполнение работ (Fallen In Love)
oppressive contractкабальная сделка (V., lingvoda.ru Krio)
oppressive contractкабальный контракт
Option contractдискреционный договор (Данный вид договора отсутствует в российском законодательстве При заключении этого договора такого типа стороны соглашаются, что оферент не может отозвать свою оферту, а адресат оферты имеет право принять её в любое время в течение указанного срока. Не следует путать данный вид договора с безотзывной офертой (irrevocable offer) по российскому законодательству. Безотзывная оферта подразумевает заключение договора со всеми желающими без возможности её отзыва и, как правило, используется компаниями-эмитентами в отношении акционеров при выкупе или погашении своих ценных бумаг. Дискреционный договор допускает уступку прав адресата оферты другому лицу, что невозможно для российской безотзывной оферты. Дискреционный договор является одновременно и договором, и передаваемой офертой. Российское законодательство не признает такого положения (И. И. Чиронова "Англо-русский толковый юридический словарь (гражданское право)) 4uzhoj)
oral contractустное соглашение (контракт Право международной торговли On-Line)
Paid oil products transhipment service contractДоговор на оказание услуг по перевалке оплаченных нефтепродуктов (Александр Стерляжников)
parol contractпростой договор
parol contractдоговор не в форме документа за печатью
parties involved for implementation of obligations under the contractлица, привлечённые для выполнения обязательств по договору (Konstantin 1966)
the parties to contractстороны контракта (The parties to contract must have capacity to enter into the contract for its terms to be enforceable against them. Fesenko)
party in breach of contractсторона, нарушившая условия договора (Valerio)
Party of this ContractСторона настоящего Договора (Konstantin 1966)
party to a contractсторона по договору (Victor Parno)
party to a contractсторона в договоре
party to a contractдоговаривающаяся сторона
party to labour contractстул трудового договора
party to this contract in respect of rights and obligationsсторона настоящего договора в части прав и обязанностей (Термин составлен на основе термина из Нового русско-английского юридического словаря 2002 г. издания и терминов из словаря "Мультитран2. Konstantin 1966)
passenger carriage contractдоговор перевозки пассажира (VeronicaIva)
perform the contractисполнить условия контракта (ART Vancouver)
performance of a contractисполнение договора (Victor Parno)
performance of contractвыполнение контракта
performance of contractисполнение договора
performance time of a contractсрок исполнения договора (The performance time of the contract starts from the NTP [notice to proceed] date. businessdictionary.com Alexander Demidov)
performing contractисполнение договора
period of notice of termination of a contractсрок-уведомления о расторжении контракта
personal insurance contractдоговор о личном страховании
please consider this our notice to terminate the contractнастоящим уведомляем вас о расторжении договора
post-nuptial contractдоговор об имущественном режиме в браке, заключённый между сторонами после их бракосочетания
postnuptial contractимущественный договор между супругами после вступления в брак
premium contractприоритетный договор (goo.gl Artjaazz)
premium contractдоговор с уплатой страховой премии (возможно Artjaazz)
presale contractпредварительный договор купли-продажи (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
Prime Contractдоговор генерального подряда (A prime contract is a two-way agreement between a federal agency and a contractor. It's also known as a principal or underlying contract. 'More)
principals to the contractнепосредственные участники договора
private contractчастный договор
privity of contractналичие договорных отношений (Alexander Matytsin)
privity of contractчастный характер договорной связи
privity of contractдоговорная связь
privy to the contractучаствующий в договоре
proposed contractпредложенный контракт (Andy)
provide contract financingосуществлять финансирование договора (Alexander Demidov)
public contractдоговор на выполнение государственного заказа
public contractконтракт, к исполнению которого привлекаются государственные финансовые средства (Право международной торговли On-Line)
public contract lawправо государственных заказов и подрядов
Public Contract Law Journalжурнал по вопросам правового регулирования государственных заказов
Public Contracts Regulations 2006Положение о договорах государственного заказа 2006 года (Великобритании (?) Leonid Dzhepko)
publisher's contractконтракт с издателем
quasi-contractквази-договор
quasi-contractсходные с договорными
range of the Contractобъём работ по контракту (Andy)
refusal to perform under the contractотказ от исполнения договора (Incognita)
refuse to perform a contractотказаться от исполнения договора (Vetrenitsa)
remeasurable contractконтракт с нефиксированной ценой, которая определяется после окончания и измерения произведённых работ (Freelancer-TKM)
renew a contractзаключить договор на новый срок (Alexander Demidov)
renew a lease contractзаключить договор аренды на новый срок (Alexander Demidov)
repudiate a contractотказаться от договорных обязательств (Alexander Matytsin)
repudiate a contractотказаться от исполнения договора (Alexander Matytsin)
repudiation of a contractотказ от исполнения договора (на основании заявления о том, что он не заключён, that it does not exist Kovrigin)
repudiation of contractотказ от исполнения договора (Alexander Demidov)
repudiation of contractотказ сторон от исполнения договора (Alexander Demidov)
repudiation of the contractотказ от контракта
rescind a contractрасторгнуть контракт (алешаBG)
rescission of a contractрасторжение контракта
rescission of a contractпризнание договора недействительным
rescission of a contractаннулирование контракта
rescission of a contractпрекращение действия договора
reservation contractдоговор резервирования (Анна Ф)
reservation contractдоговор бронирования (Анна Ф)
Restatement of the law of contractsчастная кодификация договорно-обязательственного права (из работы М.М. Агаркова Sonetka)
right to refuse of the renewal of contractправо на отказ от заключения договора на новый срок (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
salvage contractспасательный контракт
sanctity of contractsненарушаемость договора
sanctity of contractsненарушаемость договоров
Secondment ContractДоговор о предоставлении персонала (Andy)
self contained contractсамодостаточный договор (Tayafenix)
separable contractделимый договор
service contractтрудовой договор (When does Kadir Salleh’s service contract commence? LE Alexander Demidov)
service contractдоговор об оказании услуг
setting aside contracts under English lawпризнание договоров недействительными по английскому праву (Leonid Dzhepko)
settled this Addendum to the Contract as followsзаключили настоящее Дополнительное соглашение к Договору о нижеследующем (Konstantin 1966)
severable contractделимый договор
shipping/forwarding contractдоговор транспортной экспедиции (договор, по которому одна сторона(экспедитор) обязуется за вознаграждение и за счет другой стороны(клиента) произвести работы по транспортировке(экспедировании) груза. Клиент обычно выдает экспедитору доверенность. Словарь бизнес терминов. Академик.ру Alexander Demidov)
side of contractобязательства по договору (одной из сторон: The harmed party may sue for damages but is not relieved of its side of the contract sankozh)
sign a contractзаключить договор о нижеследующем (ЗДОН, TSC Dina_ZR)
signing a contractзаключение договора (Eleonora6088)
signing of a contractподписание контракта
similar contractдоговор-аналог (Boris54)
similar contractДА (Boris54)
simple contractнеформальный договор
simulated contractсделка в обход закона
simulated contractпритворный договор
site contractконтракт на предоставление объектов недвижимости (SHUЯEY)
situs of contractсвязь договора с определённой правовой системой
situs of contractместо прикрепления договора
social contractобщественный договор (A long-standing social contract that asked Belarussians to give up political freedoms in exchange for safety and a reliable if modest standard of living now appears to be fraying. TMT Alexander Demidov)
social contractсоциальный контракт (доктрина, провозглашающая необходимость согласия граждан на учреждение формы государственного правления, гарантирующей осуществление их естественных прав)
social contractобщественный договор
sounding in contractоснованный на договоре
sounding in contractвытекающий из договора
sounding on contractоснованный на договоре
special contractположительно-выраженный договор
speciality contractдоговор за печатью (Victor Parno)
sports employment contractспортивно-трудовой договор (aldrignedigen)
stability of contractстабильность условий договора (Leonid Dzhepko)
standard form contractпубличный договор (A standard form contract (sometimes referred to as an adhesion or boilerplate contract) is a contract between two parties where the terms and conditions of the contract are set by one of the parties, and the other party is placed in a "take it or leave it" position with little or no ability to negotiate terms more favorable to it. Examples of standard form contracts are insurance policies (where the insurer decides what it will and will not insure, and the language of the contract) and contracts with government agencies (where certain clauses must be included by law or regulation). Wiki Alexander Demidov)
standard form contractтиповой договор
state insurance contractдоговор о государственном страховании
string contractдлящийся договор
string contractsряд последовательных договоров перепродажи
sub-contract agreementдоговор субподряда (Coroner_xd)
submit her contemplation in writing to cancel the Contractзаявить письменно о своём намерении расторгнуть Договор (Konstantin 1966)
subsidiary contractдополнительный контракт
Supplier shall be deemed as not performing in conformity with the Contractсчитается, что Поставщик не соблюдает условия Контракта (Yeldar Azanbayev)
Technical Agreement between Contract Giver and AccepterТехническое соглашение между Заказчиком и Исполнителем (Andy)
terms and definitions used in the contractтермины и определения, используемые в договоре (Konstantin 1966)
the contract ceased to have effectдоговор прекратил своё действие (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
the contract may be amended only by the court decisionв договор могут быть внесёны изменения только по решению суда
the Contract may be canceled before maturityДоговор может быть досрочно расторгнут
the contract provides forдоговор предусматривает (Alex_Odeychuk)
the Contract shall be deemed to come into effectДоговор считается вступившим в силу (hora)
the Contract shall be interpreted as renewed into next yearДоговор считается возобновлённым на следующий год
the contract shall continue until..договор действует до (A111981)
the Contractor will not be liable for the quality of rendering of the services under the ContractИсполнитель не несёт ответственности за качество оказания услуг по Договору (Konstantin 1966)
the Contracts Rights of Third Parties Act 1999Закон 1999 года о контрактах (правах третьих лиц)
the Customer is obliged to pay for services of Contractor in the procedure and within the scope stipulated in this Contract and Addendums to itЗаказчик обязуется оплачивать услуги Исполнителя в порядке и в размере, установленных настоящим Договором и Дополнительными соглашениями к нему (Konstantin 1966)
the dissolution of contract and the compensation of damagesрасторжения договора и возмещения убытков (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966)
the effective date of this Contract shall be the date of its signature.Данный контраст вступает в силу с даты его подписания
the final provisions of the Contractзаключительные положения договора (Алесь)
the itemized list of services as well as the cost of services of the the itemized list of services as well as the cost of services of the Contractor and other essentials of its rendering within the frame of this ContractКонкретный перечень услуг, а равно стоимость услуг Исполнителя и иные существенные условия их оказания в рамках настоящего Договора
the parties are relieved of responsibility for partial or complete non-fulfilment of their obligations under the present ContractСтороны освобождаются от ответственности за частичное или полное невыполнение обязательств по настоящему Контракту
the Parties established that during the implementation of this ContractСтороны установили, что при исполнении настоящего Договора
the Parties have a right to amend and add the Contract by mutual agreement.Стороны вправе по взаимному согласию изменить и дополнить Договор
the parties shall be governed by provisions of the Contract.Стороны будут руководствоваться положениями Договора
the Parties shall endeavour to resolve amicably all disputes or differences which may arise out of this Contract, or in connection with itвсе споры либо разногласия, проистекающие из настоящего Договора либо возникающие в связи с его исполнением, урегулируются Сторонами путём переговоров
the purpose of this contract isнастоящий договор преследует цель
the purpose of this contract isцелью настоящего договора является
the purpose of this contract isнастоящий договор имеет целью
the scope of liability of the Contractor under this ContractОбъём ответственности Исполнителя по настоящему Договору
the transaction does not involve any double contracts, hidden payments or special arrangements for the purpose of avoiding Seller's taxesСделка не предполагает наличие двойных договоров, скрытых платежей или специальных договорённостей с целью ухода Продавца от налогов
the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of GoodsКонвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров (Liliash)
Third Party Liability Insurance Contractдоговор страхования гражданской ответственности (Elina Semykina)
timely and due performance of works under the contractсвоевременное и надлежащее выполнение работ по договору (Konstantin 1966)
trade contract relationsторгово-договорные отношения
trade union contractдоговор между предпринимателями и профсоюзом о ставках заработной платы
transit contractдоговор о транзите
turnkey contractдоговор на строительство "под ключ"
UN Convention on Contracts for the International Sale of GoodsКонвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров (yuriy_ageev)
UN Convention on Contracts for the International Sale of GoodsВенская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров (Inchionette)
Unfair Terms in Consumer Contracts RegulationsПостановление о недобросовестных условиях потребительских договоров (Хыка)
unilateral contractсоглашение с односторонней ответственностью
unilateral contractконтракт с односторонней ответственностью
unilaterally terminate one's contract withрасторгнуть контракт в одностороннем порядке (ART Vancouver)
uniliteral contractодносторонний договор, реальный договор (т.е. не концессуальный (Malanushka)
united nation convention on contractsВенская Конвенция о договорах (of the International Sale of Goods; международной купли-продажи товаров Caithey)
United Nations Convention on Contracts for the International Carriage of Goods Wholly or Partly by SeaКонвенция Организации Объединенных Наций о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов (New York, 2008, Rotterdam Rules – Роттердамские правила un.org 'More)
United Nations Convention on Contracts for the International Sale of GoodsКонвенция Организации Объединённых Наций о договорах международной купли-продажи товаров (CISG; the Vienna Convention wikipedia.org igisheva)
United Nations Convention on the Use of Electronic Communications in International ContractsКонвенция ООН об использовании электронных сообщений в международных договорах (Tayafenix)
upon expiration of a contractпо окончании договора (VLZ_58)
upon maturity of a contractпо окончании договора (VLZ_58)
upon the expiration of the contract termпо истечении срока действия договора (Alexander Demidov)
upon the expiry or termination of a contractпо окончании срока действия договора или в случае его расторжения (Alexander Demidov)
value of the contractстоимость контракта (Право международной торговли On-Line)
value of the Contract on the signature date is equal to ... US dollarsобщая сумма Контракта на дату его подписания составляет ... долларов США (Michelle_Catherine)
verbal contractпростой договор
verbal contractдоговор не в форме документа за печатью
violation of contractнарушение договора
void contractне имеющий юридической силы
void contractдоговор, не имеющий юридической силы
when concluding a contractпри заключении контракта
when entering into the contractпри заключении договора (Elina Semykina)
within the contract termв период действия договора (Alexander Demidov)
works contractконтракт на выполнение работ (uslegal.com Vetrenitsa)
yellow-dog contractжёлтое обязательство
yellow-dog contract"жёлтое" обязательство
yellow-dog contractдоговор, обязывающий работника не вступать в профсоюз
yield to the terms of a contractсогласиться в условиями договора
yield to the terms of a contractсогласиться с условиями договора
Showing first 500 phrases