Italian | French |
accordare l'approvazione CEE | procéder à l'homologation CEE |
Accordo del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera e la CEEModificazione:decreto n.1/85 del Comitato misto CEE-Svizzera | Accord du 22 juillet 1972 entre la Confédération Suisse et la CEEModification:décision no 1/85 du Comité mixte CEE-Suisse |
Accordo del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.1/82 e 2/82 che modifice il protocollo n.3 | Accord du 22 juillet 1972 entre la Confédération suisse et la CEE:décision du comité mixte n.1/82 et 2/82 modifiants le protocole n.3 |
Accordo del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera la CEE:decisione del Comitato misto n.1/83 che modifica nuovamente l'art.8 del protocollo n.3 | Accord du 22 juillet 1972 entre la Confédération suisse et la CEE:décision du comité mixte no 1/83 modifiant une nouvelle fois l'art.8 du protocole no 3 |
Accordo del 22 luglio 1972 tra la Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.2/85 che completa gli allegati II e III del protocollo n.3 | Accord du 22 juillet 1972 entre la Suisse et la CEE:décision du Comité mixte no 2/85 complétant les annexes II et III du protocole no 3 |
Accordo del 23 novembre 1972 tra la Confederazione Svizzera e la CEEModificazione:decisione n.1/86 | Accord du 23 novembre 1972 entre la Confédération suisse et la CEEModification:décision no 1/86 |
Accordo del 23.novembre 1972 tra la Confederazione Svizzera e la CEE sull'applicazione della normativa in materia di transito comunitarioModificazione:decisione n.2/84 | Accord du 23.novembre 1972 entre la Confédération suisse et la CEE sur l'application de la réglementation relative au transit communautaireModification:décision no 2/84 |
Accordo del 23 novembre 1972 tra la Confederazione Svizzera e la CEE sull'applicazione della normativa in materia di transito comunitarioModificazione:decisione n.1/84 | Accord du 23 novembre 1972 entre la Confédération suisse et la CEE sur l'application de la réglementation relative au transit communautaireModification:décision no 1/84 |
Accordo di cooperazione in materia di terminologia,in forma di scambio di lettere tra la Confederazione Svizzera e la CEE,la CECA e l'EURATOMcon allegato | Accord de coopération en matière de terminologie sous forme d'échange de lettres entre la Confédération suisse et la CEE,la CECA et l'EURATOMavec annexes |
Accordo di cooperazione tra la Confederazione Svizzera e la CEE relativo ad un piano programmatico di stimolazione della cooperazione internazionale e degli scambi necessari ai ricercatori europeiSCIENCEcon allegato | Accord de coopération entre la Confédération suisse et la CEE relatif à un plan-programme de stimulation des coopérations internationales et des échanges nécessaires aux chercheurs européensSCIENCEavec annexes |
Accordo di cooperazione tra la Confederazione Svizzera e la CEE sulla ricerca e lo sviluppo nel settore dei materiali avanzatiEURAMcon allegato | Accord de coopération entre la Confédération suisse et la CEE relatif à la recherche et au développement dans le domaine des matériaux avancésEURAMavec annexes |
Accordo di cooperazione tra la Confederazione Svizzera e la CEE sulla ricerca e lo sviluppo nel settore del legno,compreso il sughero,come materia prima rinnovabilecon allegato | Accord de coopération entre la Confédération suisse et la CEE relatif à la recherche et au développement dans le domaine du bois,y compris le liège,en tant que matière première renouvelableavec annexes |
Accordo in forma di scambio di lettere che codifica e modifica il testo del protocollo N.3 dell'accordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE | Accord sous forme d'un échange de lettres concernant la consolidation et la modification du protocole no 3 à l'accord entre la Confédération suisse et la CEE |
Accordo in forma di scambio di lettere tra la CEE e la Confederazione Svizzera relativo al regime degli scambi concernente le zuppe,le salse e i condimenti | Accord sous forme d'échange de lettres entre la Confédération suisse et la CEE relatif au régime des échanges concernant les soupes,sauces et condiments |
Accordo in forma di scambio di note,tra la CEE e la Confederazione Svizzera per l'estensione al territorio elvetico della rete comunitaria di trasmissione dei datiEURONETcon allegato | Accord sous forme d'échange de lettres entre la Communauté économique européenne et la Confédération suisse portant sur l'extension du réseau de transmission des données de la CommunautéEURONETau territoire suisseavec annexe |
Accordo relativo al testo in lingua greca dell'accordo fra la Confederazione Svizzera,la Repubblica d'Austria e la CEE sull'estensione del campo d'applicazione della normativa in materia di transito communitario | Accord relatif au texte en langue grecque de l'accord entre la Confédération suisse,la République d'Autriche et la CEE sur l'extension du champ d'application de la réglementation relative au transit communautaire |
Accordo sotto forma di scambio di lettere derogante all'art.1 del protocollo n.3 dell'accordo tra la CEE e la Confederazione Svizzera | Accord sous forme d'échange de lettres portant nouvelle dérogation à l'art.1 du protocole no 3 de l'accord entre la Confédération suisse et la CEE |
Accordo sotto forma di scambio di lettere derogante all'art.1 del protocollo n.3 dell'accordo tra la CEE e la Confederazione Svizzera | Accord sous forme d'échange de lettres portant dérogation à l'art.1er du protocole no 3 de l'accord entre la CEE et la Confédération suisse |
Accordo tra la CEE e la Confederazione Svizzera relativo ad un'azione concertata nel settore della citologia analitica automaticacon allegato | Accord entre la Confédération suisse et la CEE relatif à une action concertée dans le domaine de la cytologie analytique automatiséeavec annexes |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE che stabilisce una cooperazione in materia di formazione nel quadro della realizzazione del Programma COMETT II1990-1994con allegato | Accord entre la Confédération suisse et la CEE instituant une coopération en matière de formation dans le contexte de la mise en oeuvre de COMETT II1990-1994avec annexes |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.3/80 che modifica il protocollo n.3 | Accord entre la Confédération suisse et la CEE:décision du Comité mixte no 3/80 modifiant le protocole no 3 |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.1/80 e 2/80 modifice gli elenchi A e B allegati al protocollo n.3 | Décisions du comité mixte no 1/80 et 2/80 modifiants le protocole no 3 à l'accord avec la CEE |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.1/78 relativo alla modificazione del Prot.n.3 | Accord entre la Confédération suisse et la CEE:décision du Comité mixte no 1/78 relative à la modification du protocole |
Accordo tra la Confederazione svizzera e la CEE riguardante l'agevolazione dei controlli e delle formalità nei trasporti di mercicon processo-verbale | Accord entre la Confédération suisse et la CEE relatif à la facilitation des contrôles et des formalités lors du transport des marchandisesavec procès-verbal |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE sull'applicazione della normativa in materia di transito comunitario | Accord entre la Confédération suisse et la CEE sur l'application de la réglementation relative au transit communautaire |
Accordo tra la Confederazione Svizzera,la Repubblica d'Austria e la CEE sull'estensione del campo d'applicazione della normativa in materia di transito comunitario | Accord entre la Confédération suisse,la République d'Autriche et la CEE sur l'extension du champ d'application de la réglementation relative au transit communautaire |
Accordo tra la Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.3/81 che completa e modifica gli elenchi A e B allegati al protocollo n.3 | Accord entre la Suisse et la CEE:décision du comité mixte no 3/81 complétant et modifiant les listes A et B annexées au protocole no 3 |
Accordo tra la svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.2/81 che modifica il protocollo n.3 | Accord entre la Suisse et la CEE:décision du comité mixte no 2/81 modifiant le protocole no 3 |
Accordo tra la Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.4/81 che modifica l'art.8 del protocollo n.3 | Accord entre la Suisse et la CEE:décision du comité mixte no 4/81 modifiant l'art.8 du protocole no 3 |
Accordo tra la Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.1/81 che modifica nuovamente l'art.8 del protocollo n.3 | Accord entre la Suisse et CEE:décision du comité mixte no 1/81 modifiant une nouvelle fois l'art.8 du protocole no 3 |
apparecchio CEE | appareil CEE |
apparecchio di sollevamento o di movimentazione e/o elemento costruttivo di tipo CEE | appareil de levage ou de manutention et/ou élément de construction de type CEE |
approvazione CEE | approbation CEE |
approvazione CEE | agrément CEE |
approvazione CEE del modello di effetto limitato | approbation CEE de modèle d'effet limité |
attestato di certificazione CEE | attestation d'examen CEE |
attestato di certificazione CEE | attestation CEE de type |
attestato e marchio CEE | attestation et marque CEE |
autocertificazione CEE macchine per cantieri | autocertification CEE |
categoria di apparecchi a pressione non sottoposta ad approvazione CEE | catégorie d'appareils à pression non soumise à l'agrément CEE |
CE-riservatissimo | CE-confidentiel |
CE-segretissimo | CE-très secret |
CE-segreto | CE-secret |
certificato di approvazione CEE | certificat d'agrément CEE |
certificato di approvazione CEE | fiche d'homologation CEE |
certificato di approvazione CEE | certificat d'approbation CEE |
certificato di conformità CEE | certificat de conformité CEE |
certificato di omologazione CEE del componente | fiche d'homologation CEE |
commissione parlamentare mista CEE-Turchia | commission parlementaire mixte CEE-Turquie |
compatibilità con le disposizioni del trattato CEE di un accordo progettato | compatibilité de l'accord envisagé avec les dispositions du traité CEE |
comunicazione riguardante la concessione o il rifiuto di marchio CEE | communication concernant l'attribution ou le refus de la marque CEE |
comunicazione riguardante la constatazione che un tipo di ..., benché munito del marchio CEE, non corrisponde alle ... | Communication concernant la constatation qu'un type de.. bien que portant la marque CEE, ne correspond pas aux ... |
concime CE | engrais CE |
condizioni di approvazione CEE | conditions d'homologation CEE |
contrassegno attestante l'approvazione CEE del modello | signe attestant l'approbation CEE de modèle |
contrassegno dell'approvazione CEE del modello | signe de l'approbation CEE de modèle |
contrassegno dell'approvazione CEE del modello con effetto limitato | signe de l'approbation CEE de modèle d'effet limite |
contrassegno dell'approvazione CEE del modello in caso di esonero della verifica prima | signe d'approbation CEE de modèle en cas de dispense de vérification primitive |
contrassegno dell'esonero dall'approvazione CEE del modello | signe de la dispense d'approbation CEE de modèle |
contrassegno di approvazione CEE | signe d'approbation CEE |
contrassegno di approvazione CEE | signe d'agrément CEE |
contrassegno di approvazione CEE del modello | signe d'approbation CEE de modèle |
contrassegno di certificazione CEE | signe d'examen CEE de type |
contrassegno speciale d'approvazione CEE del modello | signe spécial [ |
controllo metrologico CEE | contrôle métrologique CEE |
Convenio ACP-CEE | Convention ACP-CEE |
Decisione del Comitato misto n.9/73 che completa e modifica gli art.24 e 25 del protocollo n.3 rel.a l'accordo Svizzera/CEE | Décision du Comité mixte n.9/73 complétant et modificant les art.24 et 25 du protocole n.3 relatif à l'accord Suisse/CEE |
Decisione del Comitato misto n.6/73 che completa e modifica il protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE | Décision du Comité mixte no 6/73 complétant et modifiant le protocole no 3 à l'accord entre la Suisse et la CEE |
Decisione del Comitato misto n.1/77 che completa e modifica il protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE e sostituisce alcune decisione del Comitato misto | Décision du Comité mixte no 1/77 complétant et modifiant le protocole no 3 relatif à l'accord entre la Suisse et la CEE et remplaçant certaines décision du Comité mixte |
Decisione del Comitato misto n.2/77 che deroga alle disposizioni dell'elenco A allegato al protocollo n.3,relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE | Décision du Comité mixte no 2/77 portant dérogation aux dispositions de la liste A annexée au protocole no 3 relatif à l'accord entre la Suisse et la CEE |
Decisione del Comitato misto n.10/73 che modifica il protocollo n.3 e la decisione del Comitato misto n.3/73 concernente l'accordo Svizzera/CEE | Décision du Comité mixte no 10/73 modifiant le protocole no 3 et la décision no 3/73 concernant l'accord Suisse/CEE |
Decisione del Comitato misto n.2/75 che modifica il protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE,nonché la dec.n.3/73 del Comitato misto e che abroga la dec.n.4/73 del Comitato misto | Décision du Comité mixte no 2/75 modifiant le protocole no 3 relatif à l'accord entre la Suisse et la CEE et la décision no 3/73 du Comité mixte abrogeant la décision no 4/73 du Comité mixte |
Decisione del comitato misto n.11/73 che modifica l'allegato II del protocollo n.3 concernente l'accordo Svizzera/CEE | Décision du Comité mixte no 11/73 modifiant l'annexe II du protocole no 3 concernant l'accord Suisse/CEE |
Decisione del Comitato misto n.4/74 che sospende l'applicazione dell'art.23 par.1 del protocollo n.3 relativo a l'accordo tra la Svizzera e la CEE | Décision du Comité mixte no 4/74 portant suspension de l'application des dispositions de l'art.23,par.1,du protocole no.3 à l'accord entre la suisse et la CEE |
Decisione del Comitato misto n.3/73 che stabilisce i metodi di cooperazione amministrativa nel campo doganale per l'attuazione dell'accordo tra la CEE e la Confederazione | Décision du Comité mixte no 3/73 fixant les méthodes de coopération administrative dans le domaine douanier pour la mise en application de l'accord entre la CEE et la Confédération suisse |
Decisione n.3/74 che completa e modifica gli elenchi A e B allegato al protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE | Décision no 3/74 complétant et modifiant les listes arrêté et B annexées au protocole no 3 relatif à l'accord entre la Suisse et la CEE |
Decisione n.2/76 che completa e modifica gli elenchi A e B del protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE,nonché l'elenco di cui all'art.25 di tale protocollo | Décision no 2/76 complétant et modifiant les listes A et B annexées au protocole no 3 relatif à l'accord entre la Suisse et la CEE,ainsi que la liste de l'art.25 dudit protocole |
Decisione n.1/74 che completa e modifica il protocollo n.3 sull'accordo tra la Svizzera e la CEE | Décision no 1/74 complétant et modifiant le protocole no 3 à l'accord entre la suisse et la CEE |
Decisione n.3/76 che completa la nota 11 ad art.23 dell'allegato I del protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE | Décision no 3/76 complétant la note 11 ad art.23 de l'annexe I du protocole no 3 relatif à l'accord entre la Suisse et la CEE |
Decisione n.1/75 che modifica l'art.23 del protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE | Décision no 1/75 modifiant l'art.23 du protocole no 3 relatif à l'accord entre la Suisse et la CEE |
Decisione n.1/76 che modifica l'elenco A allegato al protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE | Décision no 1/76 modifiant la liste A annexée au protocole no.3 relatif à l'accord entre la Suisse et la CEE |
Decisione n.1/88 del Comitato misto CEE-Svizzera che modifica il protocollo n.3 relativo alla definizione della nozione di "prodotti originari" e ai metodi di cooperazione amministrativacon Dichiarazione | Décision n.1/88 du Comité mixte CEE-Suisse modifiant le protocole n.3 relatif à la définition de la notion de "produits originaires" et aux méthodes de coopération administrativeavec décl. |
Decreto federale che approva l'accordo con la CEE sull'applicazione della normativa in materia di transito comunitario | Arrêté fédéral approuvant l'accord conclu avec la CEE sur l'application de la réglementation relative au transit communautaire |
Decreto federale concernente il consolidamento e la modificazione del protocollo n.3norme d'originerelativo all'accordo del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera e la CEE | Arrêté fédéral concernant la consolidation et la modification du protocole no 3règles d'origineà l'accord du 22 juillet 1972 entre la Confédération suisse et la CEE |
Decreto federale concernente l'accordo tra la Confederazione Svizzera,la Repubblica d'Austria e la CEE sull'estensione del campo d'applicazione della normativa in materia di transito comunitario | Arrêté fédéral concernant l'accord entre la Confédération suisse,la République d'Autriche et la CEE sur l'extension du champ d'application de la réglementation relative au transit communautaire |
Decreto federale del 28 settembre 1993 concernente la partecipazione della Svizzera alla rete Euro Info CentresEICdella CE | Arrêté fédéral du 28 septembre 1993 sur une participation de la Suisse au réseau Euro Info CentresEICde la CE |
Decreto n.2/86 del Comitato misto che modifica,a seguito dell'adesione della Spagna e del Portogallo alle Comunità europee,il protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE | Décision du comité mixte no 2/86 modifiant,en raison de l'adhésion de l'Espagne et du Portugal aux Communautés européennes,le protocole no 3 relatif à l'accord entre la Confédération suisse et la CEE |
delegazione alla commissione parlamentare mista dell'associazione CEE-Grecia | délégation à la commission parlementaire mixte de l'association CEE-Grèce |
dichiarazione CE di conformità | déclaration de conformité CE |
dichiarazione di conformità CE | déclaration CE de conformité |
Direttiva 2003/87/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 13 ottobre 2003, che istituisce un sistema per lo scambio di quote di emissioni dei gas a effetto serra nella Comunità e che modifica la direttiva 96/61/CE del Consiglio | Directive relative au système communautaire d'échange de droits d'émission |
Direttiva 2003/87/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 13 ottobre 2003, che istituisce un sistema per lo scambio di quote di emissioni dei gas a effetto serra nella Comunità e che modifica la direttiva 96/61/CE del Consiglio | Directive relative au système communautaire d'échange de quotas d'émission |
Direttiva 2003/87/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 13 ottobre 2003, che istituisce un sistema per lo scambio di quote di emissioni dei gas a effetto serra nella Comunità e che modifica la direttiva 96/61/CE del Consiglio | Directive 2003/87/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 octobre 2003 établissant un système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre dans la Communauté et modifiant la directive 96/61/CE du Conseil |
domanda di approvazione CEE | demande d'approbation CEE |
domanda di approvazione CEE | demande d'agrément CEE |
domanda di approvazione CEE del modello | demande d'approbation CEE de modèle |
domanda di approvazione CEE di modello | demande d'agrément CEE de modèle |
domanda di omologazione CE del tipo | demande de réception et d'homologation CEE |
esame CE del tipo | examen "CE de type" |
esame CEE del modello | examen CEE de modèle |
esame per l'approvazione CEE del modello | examen en vue de l'agrément CEE de modèle |
esame per l'approvazione CEE | examen pour l'approbation CEE |
esonero dell'approvazione CEE del modello | dispense d'approbation CEE de modèle |
estensione dell'approvazione CEE | extension de l'homologation CEE |
Il La presente atto costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell'acquis di Schengen a cui l'Irlanda non partecipa, a norma della decisione 2002/192/CE del Consiglio, del 28 febbraio 2002, riguardante la richiesta dell'Irlanda di partecipare ad alcune disposizioni dell'acquis di Schengen* | Le présent acte constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles l'Irlande ne participe pas, conformément à la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l'Irlande de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen* |
Il La presente atto costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell'acquis di Schengen a cui l'Irlanda non partecipa, a norma della decisione 2002/192/CE del Consiglio, del 28 febbraio 2002, riguardante la richiesta dell'Irlanda di partecipare ad alcune disposizioni dell'acquis di Schengen* | l'Irlande ne participe donc pas à l'adoption du présent acte et n'est pas liée par celui-ci ni soumise à son application. |
Iniziativa popolare federale "Negoziati d'adesione alla CE:decida il popolo!" | Initiative populaire fédérale "Négociations d'adhésion à la CE:que le peuple décide!" |
marcatura CEE | marquage CEE |
marchi di verifica parziale o finale CEE | marques de vérification partielle ou finale CEE |
marchi di verifica prima CEE | marques de vérification primitive CEE |
marchio CEE | signe CEE |
marchio d'approvazione CEE e di esonero della verifica CEE | marque d'agrément CEE et de dispense de vérification CEE |
marchio di approvazione CEE | marque d'agrément CEE |
marchio di approvazione CEE | marque d'homologation CEE |
marchio di approvazione CEE di modello | marque d'agrément CEE de modèle |
marchio di omologazione CE del componente | marque de réception CEE d'un type de composant |
marchio di verifica CEE | marque de vérification CEE |
natura della verifica CEE | nature de la vérification CEE |
numero CE | numéro CE |
numero di concessione del marchio CEE | numéro de marque CEE |
numero di concessione del marchio CEE | numéro d'attribution de la marque CEE |
numero di omologazione CEE unico | numéro d'homologation CEE unique |
Ordinanza del DFF sulle merci reversali concernente merci delle CE originarie della Spagna | Ordonnance du DFF concernant les marchandises sous revers pour les marchandises-CE originaires d'Espagne |
Ordinanza della Divisione federale del commercio che modifica l'allegato dell'accordo complementare all'"accordo concernente i prodotti orologieri fra la Confederazione Svizzera e la CEE noché i suoi Membri" | Ordonnance de la Division du commerce modifiant l'annexe de l'accord complémentaire à l "accord concernant les produits horlogers entre la Confédération suisse et la CEE ainsi que ses Etats membres" |
Ordinanza della Divisione federale del commercio che modifica l'allegato dell'accordo complementare all'"accordo concernente i prodotti orologieri fra la Confederazione Svizzera e la CEE nonché suoi membri" | Ordonnance de la Division du commerce modifiant l'annexe de l'accord complémentaire à l'"accord concernant les produits horlogers entre la Confédération suisse et la CEE ainsi que ses Etats membres" |
Ordinanza sulle aliquote di dazio per le merci nel traffico con l'AELS e le CEOrdinanza sul libero scambio | Ordonnance sur les droits de douane applicables aux marchandises provenant de l'AELE et des CEOrdonnance sur le libre-échange |
Ordinanza sull'introduzione della libera circolazione delle persone con la CE | Ordonnance sur l'introduction de la libre circulation des personnes avec la CE |
Piano d'azione triennale di politica dei consumatori nella CEE1990-1992 | Programme triannuel sur la politique des consommateurs1990-1992 |
αpparecchio di tipo CEE | appareil de type CEE |
procedere all'omologazione CEE | procéder à la réception CEE |
procedere all'omologazione CEE del componente | procéder à l'homologation CEE |
procedura di approvazione CEE del modello | procédure d'approbation CEE de modèle |
procedura di verifica CEE degli apparecchi | procédure de vérification CEE des appareils |
procedure di approvazione CEE di modello | procédure d'agrément CEE de modèle |
Protocollo addizionale all'accordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE a seguito dell'adesione del Regno di Spagna e della Repubblica Portoghese alla Comunitàcon allegato | Protocole additionnel à l'accord entre la Confédération suisse et la CEE à la suite de l'adhésion du Royaume d'Espagne et de la République portugaise à la Communautéavec annexes |
Protocollo addizionale all'accordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE relativo all'eliminazione e alla prevenzione delle restrizioni quantitative all'esportazione e misure di effetto equivalentecon protocollo n.6 e dichiarazione | Protocole additionnel à l'accord entre la Confédération suisse et la CEE visant à éliminer et à prévenir les restrictions quantitatives à l'exportation ou mesures d'effet équivalentavec protocole n.6 et décl. |
Protocollo n.3 all'accordo con la CEE relativo alla definizione della nozione di "prodotti originari" e ai metodi di cooperazione amministrativa) | Protocole no 3 à l'accord avec la CEE relatif à la définition de la notion de "Produits originaires" et aux méthodes de coopération administrative) |
prove di approvazione CEE | essais d'homologation CEE |
prove di omologazione CEE | essais d'homologation CEE |
prove sperimentali per l'approvazione CEE del modello | essais en vue de l'approbation CEE de modèle |
prove sperimentali per l'approvazione CEE del modello | essais d'approbation CEE de modèle |
pubblicità dell'approvazione CEE del modello | publicité de l'approbation CEE de modèle |
pubblicità dell'approvazione CEE del modello | publicité de l'agrément CEE de modèle |
pubblicità dell'approvazione CEE di modello | publicité de l'approbation CEE de modèle |
pubblicità dell'approvazione CEE di modello | publicité de l'agrément CEE de modèle |
Rapporto alla CSS-N sull'adeguamento della legislazione svizzera ai regolamenti-CE in esecuzione di una mozione del Consiglio nazionale99.3480del 19 giugno 2000 | Rapport à la CSSS-N relatif à l'adaptation de la législation suisse aux Règlements de la CE en exécution d'une motion du Conseil national99.3480du 19 juin 2000 |
regolamento interno del Consiglio dei ministri ACP-CE | règlement intérieur du Conseil des ministres ACP-CE |
regolamento interno del Consiglio dei ministri ACP-CE | règlement intérieur du Conseil des ministres ACP-UE |
Regolamento UE n. 347/2013 sugli orientamenti per le infrastrutture energetiche transeuropee e che abroga la decisione n. 1364/2006/CE e che modifica i regolamenti CE n. 713/2009, CE n. 714/2009 e CE n. 715/2009 | règlement sur les réseaux transeuropéens d'énergie RTE-E |
Regolamento UE n. 347/2013 sugli orientamenti per le infrastrutture energetiche transeuropee e che abroga la decisione n. 1364/2006/CE e che modifica i regolamenti CE n. 713/2009, CE n. 714/2009 e CE n. 715/2009 | Règlement UE n° 347/2013 concernant des orientations pour les infrastructures énergétiques transeuropéennes, et abrogeant la décision n° 1364/2006/CE et modifiant les règlements CE n° 713/2009, CE n° 714/2009 et CE n° 715/2009 |
revoca dell'estensione dell'approvazione CEE di un tipo di ... | retrait de l'extension de l'homologation CEE d'un type de ... |
revoca dell'estensione dell'omologazione CEE di un tipo di ... | retrait de l'extension de l'homologation CEE d'un type de ... |
revoca dell'omologazione CEE | retrait de la réception CEE |
revoca di un'omologazione CEE accordata | retrait d'une réception CEE accordée |
rifiuto dell'approvazione CEE | refus d'agrément CEE |
rifiuto dell'approvazione CEE del modello | refus d'approbation CEE de modèle |
rifiuto dell'estensione dell'approvazione CEE di un tipo di ... | refus de l'extension de l'homologation CEE d'un type de ... |
rifiuto dell'estensione dell'omologazione CEE di un tipo di ... | refus de l'extension de l'homologation CEE d'un type de ... |
Scambi di lettere del 29/30 giugno 1967 tra la Svizzera e la CEE concernenti alcune concessioni tariffali | Echanges de lettres des 29/30 juin 1967 entre la Suisse et la CEE concernant diverses concessions tarifaires |
Scambi di lettere tra la Svizzera e la Commissione delle CE concernente la base di calcolo delle tasse d'effetto equivalente a dazi doganali,applicabili dalla Grecia durante il periodo transitorio | Echange de lettres entre la Suisse et la Commission des CE concernant la base de calcul des taxes d'effet équivalent à des droits de douane applicables par la Grèce durant la période transitoire |
Scambio di lettere tra la Confederazione Svizzera e la CEE relativo allo scambio d'informazione nel campo della ricerca climatologica scientifica e tecnica | Echange de lettres entre la Confédération suisse et la CEE relatif à l'échange d'information dans le domaine de la recherche scientifique et technique en matière de climatologie |
Scambio di lettere tra la Svizzera e la Commissione delle CE concernente il mantenimento del contingente annuo di 20 000 hl di vino rosso in fusti originario della Grecia | Echange de lettres entre la Suisse et la Commission des CE concernant le maintien du contingentement annuel de 20 000 hl de vins rouges en fûts originaires de Grèce |
Scambio di lettere tra la Svizzera e la Commissione delle CE relativo agli adeguamenti degli accordi agricoli esistenti e alle concessioni reciproche su taluni prodotti agricolicon allegato | Echange de lettres entre la Suisse et la Commission des CE concernant les adaptations des accords agricoles existants et les concessions réciproques sur certains produits agricolesavec annexe |
Scambio di lettere tra la Svizzera e la Commissione delle CE relativo al contingente all'importazione in Spagna per le macchine da cucire | Echange de lettres entre la Suisse et la Commission des CE concernant le contingent à l'importation en Espagne pour les machines à coudre |
Scambio di lettere tra la Svizzera e la Commissione delle CE relativo all'adeguamento delle concessioni concernente gli scambi reciproci di formaggio | Echange de lettres entre la Suisse et la Commission des CE sur l'adaptation des concessions concernant les échanges mutuels de fromage |
Scambio di lettere tra la Svizzera e la Commissione delle CE relativo alle esportazioni di ortofrutticoli della Comunità in Svizzera | Echange de lettres entre la Suisse et la Commission des CE concernant les exportations de la Communauté vers la Suisse de fruits et légumes |
Scambio di lettere tra la Svizzera e la Commissione delle CE sui prodotti non coperti dall'accordo di libero scambio Svizzera-CEEcon allegato | Echange de lettres entre la Suisse et la Commission des CE portant sur les produits non couverts par l'accord de libre-échange Suisse-CEEavec annexes |
Scambio di lettere tra la Svizzera e le CE concernente il prolungamento del regime di scambi con la Spagna ed il Portogallo | Echange de lettres entre la Suisse et les CE sur la prolongation du régime des échanges avec l'Espagne et le Portugal |
Secondo protocollo aggiunta all'accordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE,a seguito dell'adesione del Regno di Spagna e della Repubblica portoghese alla Comunità | Deuxième protocole additionnel à l'accord entre la Confédération suisse et la CEE à la suite de l'adhésion du Royaume d'Espagne et de la République portugaise à la Communauté |
Terza Convenzione ACP/CEE, firmata a Lomé l'8 dicembre 1984 | Troisième Convention ACP-CEE, signée à Lomé le 8 décembre 1984 |
Terzo protocollo aggiuntivo all'accordo tra la Confederazione Svizzera e la CEE,a seguito dell'adesione del Regno di Spagna e della Repubblica portoghese alla Comunità | Troisième protocole additionnel à l'accord entre la Confédération suisse et la CEE à la suite de l'adhésion du Royaume d'Espagne et de la République portugaise à la Communauté |
di tipo CEE | de type CEE |
titolare del marchio CEE | titulaire de la marque CEE |
un ricorso può essere proposto dinanzi alla Corte di giustizia delle CE | susceptible de recours devant la Cour de Justice des CE |
verifica finale CEE | vérification finale CEE |
verifica parziale CEE | vérification partielle CEE |