DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing Better | all forms | exact matches only
EnglishRussian
according to best practiceкак представляется, на практике (Анна Ф)
according to the best of knowledge and beliefна основании имеющихся сведений (Post Scriptum)
act in the best interest ofдействовать к наибольшей выгоде (кого-либо – напр., клиента sankozh)
affidavit of good faithаффидевит о добросовестности
best case scenarioоптимистический прогноз развития (Alexander Demidov)
best effortsмаксимум усилий (zhvir)
best evidenceподлинное доказательство
best evidenceпервичное доказательство
best evidence ruleтребование предъявления первичных доказательств
best evidence ruleтребование предъявления подлинных доказательств
best evidence ruleтребование предъявления наилучших доказательств
best knowledge and effortвесь имеющийся опыт и знания (sankozh)
best practiceоптимальная практика
best practiceмировая практика (Международная Penguine0001)
best practicesстандарты передовой практики (Formulas and procedures that have proven successful in practice. In the IT world, best practices often refers to software development methodologies. Computer Desktop Encyclopedia copyright ©1981-2016 thefreedictionary.com Alexander Demidov)
best rightпривилегия
best rightпреимущественное право
best useвыгодная форма использования (Alexander Demidov)
better evidenceболее надёжное доказательство
better evidenceболее достоверное доказательство
better profit marginsувеличение прибыли (Alexander Demidov)
better regulation delivery officeофис эффективного регулирования (Alexgrus)
better rule of lawлучшая норма права (теория Р. Лефлара, коллизионное право ОксанаС.)
better-than-averageвыше среднего уровня (контекстуальный перевод; Fitch Ratings Alex_Odeychuk)
chances are better than even thatвероятнее всего (вероятнее всего см. тж. по всей вероятности Х Differentiation will most likely (or most probably) be accomplished electronically. Х Metal-nonmetal combinations are most likely to be ionic. Х The chances are better than even that the photon will scatter out of the central crystal. Zimmerman Alexander Demidov)
child's best interestнаилучшие интересы ребёнка
expertise and best practicesзнания и опыт (more WWW & slightly fewer UK hits Alexander Demidov)
failing good willпри отсутствии доброй воли (Vakhnitsky)
good authorityпрецедент
good conscienceдобросовестность
good considerationюридически действительное встречное удовлетворение
good corporate governance policiesнадлежащая политика внутреннего корпоративного управления (Leonid Dzhepko)
good countryприсяжные
good defenceюридически обоснованное возражение
good faithоснованный на принципе добросовестности ('More)
good faithдобросовестность
good faith exception to the exclusionary ruleисключение из правила о непринятии судом доказательств, полученных незаконным путём, касающееся добросовестности (суды должны принимать доказательства, полученные сотрудниками правоохранительных органов в ходе обыска, произведенного по ордеру, который был получен сотрудниками правоохранительных органов добросовестно, но впоследствии был признан недействительным. Однако упомянутые доказельства не подлежат рассмотрению судами, если будет установлено, что сотрудник правоохранительных органов недобросовестно или по грубой неосторожности подготовил и предоставил в суд письменное заявление под присягой, содержащее недостоверные сведения, с целью получения ордера на обыск, либо суд, выдавший ордер, не действовал беспрестрастно, либо ордер на обыск не содержит достаточно конкретные сведения // Решение Верховного суда США по делу United States v. Leon, 468 U.S. 897 (1984) Ant493)
good in lawюридически правильный
good in lawпризнаваемый в судах
good in lawобоснованный
good in lawзаконный
good jurorприсяжный специального состава
good juryспециальный состав присяжных
good-quality goodдоброкачественный товар
good record titleбезупречный правовой титул, подтверждаемый документами
good rightюридически действительное право
good standingнадлежащий правовой статус (Источник: компании eltoma-global.com Мария Григорян)
good standingнадлежащая процессуальная правоспособность
good standingполная правосубъектность
good titleдействительный
good titleнеоспоримый правовой титул
good titleбезупречное имущественное право (Alexander Matytsin)
good titleдействительный правовой титул
have sb's best interests at heartисходить из интересов (more UK hits. OCD Alexander Demidov)
in consideration of the foregoing premises, the mutual promises contained herein, and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as followsс учётом указанных выше положений и взаимных договорных обязательств, изложенных в настоящем договоре, а также другого юридически действительного встречного удовлетворения, получение и достаточность которого настоящим подтверждается, Стороны пришли к следующему соглашению
in good standing and having full capacity to transact businessдействительный (о состоянии юридического лица – в том смысле, что оно не имеет задолженностей по подаче отчётности и т.п., в отношении него не инициировано никаких процедур и проч. Не путать с "duly incorporated" (зарегистрированное должным образом/в установленном порядке): А business entity which is either registered with or chartered by a government agency is said to be in good standing if it has filed and continued to file all appropriate paperwork with the government agency which provides its charter, and has paid all fees which are due for its charter or the renewal thereof. Note that being in good standing simply means the entity has kept all paperwork related to its charter and yearly renewal up to date and that all fees have been paid. It is possible for a corporation to be simultaneously, say, in bankruptcy or delinquent on its taxes, but as long as the paperwork and fees are current with the chartering authority, the entity will still be in "good standing." 4uzhoj)
in good standingобладающая полной правосубъектностью (Yeldar Azanbayev)
in the best interestв наилучших интересах (of – кого-либо Leonid Dzhepko)
in the best interests ofв наилучших интересах (кого-то; чего-то mkirak74)
in the event of any dispute, claim, question, or disagreement arising out of or relating to this Agreement or the breach thereof, the parties hereto shall use their best efforts to settle such disputes, claims, questions, or disagreementвсе споры и разногласия которые могут возникнуть в ходе исполнения настоящего договора будут разрешаться сторонами путём переговоров (более развернутый и вежливый вариант)
legal advice taken to establish the best means of safeguardingправовая помощь, полученная для определения оптимальных мер защиты (кого-либо Alex_Odeychuk)
legal advice to establish the best means of safeguardingюридическая помощь для определения оптимальных мер защиты (Alex_Odeychuk)
make best efforts to utilizeв максимальной степени использовать (ART Vancouver)
make good the damageвозместить ущерб (edx.org tha7rgk)
on a best efforts basisдействуя по принципу "наибольших усилий" (Leonid Dzhepko)
realising the need to foster a spirit of better cooperation and coordination betweenдля укрепления духа сотрудничества и взаимодействия между (из преамбулы договора; добавлено с подачи 10-4 Serge1985)
represent you to the best of our abilitiesсделать всё возможное для представления Ваших интересов
request for further and better particularsзапрос дополнительной и уточнённой информации (Modern equivalent: request for further information. LE Alexander Demidov)
requirements of good faithтребования добросовестности (Civil Code of RF Tayafenix)
shall use their best endeavours to reach agreement on the action to be takenдолжны приложить все усилия с целью достижения согласованной позиции по принимаемым мерам (peregrin)
that's a good start, we'd like them to achieve that, but I think we can do betterэто хорошее начало, и нам хочется, чтобы он этого добился. Однако мне кажется, что мы способны добиться ещё большего.
the best knowledge ofнасколько известно (to the best knowledge of sankozh)
the best of my knowledge and beliefпо имеющимся у меня сведениям, которым у меня есть все основания доверять (Earl de Galantha)
the best of my knowledge and beliefв соответствии со степенью осведомлённости и уровнем профессиональных знаний (встречалось в заверенных переводах документов на иностранный язык Krutov Andrew)
the best of my knowledge and beliefнасколько мне это известно ("We, the applicants named in this certificate, each for himself or herself, state that the information provided on this record is correct to the best of our knowledge and belief." (Application to Marry, State of Florida) ART Vancouver)
the best of my knowledge, information and beliefв меру моих знаний и убеждений и на основании имеющейся у меня информации (Igor Kondrashkin)
the best of our understandingнасколько мы его понимаем (Leonid Dzhepko)
the best of their knowledge and beliefпо имеющимся у них сведениям (Alexander Matytsin)
the Borrower and Creditor are obliged in good faith to inquire about the reason disposing of the invocation of such instancesЗаёмщик и Кредитор обязуются в духе добросовестного сотрудничества навести справки об основании, устраняющем применение подобных обстоятельств
there is a good likelihood thatвелика вероятность того, что (Leonid Dzhepko)
through good faith consultation and negotiationпутём переговоров (andrew_egroups)
to the best of one's abilityв меру своих возможностей (The operator can only establish this condition to the best of his ability by the "feel" of the assembly. Циммерман. Alexander Demidov)
to the best of its abilityв силу своих возможностей (Leonid Dzhepko)
to the best of its knowledge and beliefпо имеющимся сведениям и мнению (andrew_egroups)
to the best of one's knowledgeв меру своих возможностей (as far as one can do or know the text is free of factual errors, to the best of my knowledge. OAD Alexander Demidov)
to the best of my knowledge and beliefпо моему убеждению и в меру моей осведомлённости (sankozh)
to the best of my knowledge and beliefв меру моих знаний и убеждений (словосочетание, встречающееся в заверяемых документах Soulbringer)
upon the good shipна исправное судно (в тексте коносамента (морское право) Leonid Dzhepko)
with the best interestsс наилучшими интересами (Johnny Bravo)