German | French |
alle Einnahmen und Ausgaben des Amtes werden für jedes Haushaltsjahr veranschlagt | toutes les recettes et les dépenses de l'Office doivent faire l'objet de prévisions pour chaque exercice budgétaire |
alle für Wehrdienstverweigerer vorgesehenen nationalen Dienstleistungen | service national exigé d'un objecteur de conscience |
alle gütlichen Mittel vergebens anwenden | épuiser toutes les voies amiables |
alle Leute gleich behandeln | tenir la balance égale |
alle Massnahmen allgemeiner oder besonderer Art | toutes mesures générales ou particulières |
alle Mobiliarverpflichtungen sowohl ex lege wie ex contractu und ex delicto | toute obligation d'ordre mobilier,soit ex lege,soit ex contractu,soit ex delicto |
alle nach den Umständen gebotene Sorgfalt | toute l'attention commandée par les circonstances |
alle Rechte sind unkörperlich | tous les droits sont incorporels |
alle Verumständungen einer Angelegenheit | les tenants et les aboutissants d'une affaire |
alle Zeugen haben übereinstimmend ausgesagt | tous les témoins ont déposé concordamment |
allen anderen Geschäften vorgängig | toutes affaires cessantes |
allen anderen Geschäften vorgängig | toute affaire cessante |
aller Schuld ledig sprechen | décharger quelqu'un d'accusation |
aller Wahrscheinlichkeit entgegen | contraire à toute évidence |
alles eingetragen haben | être à jour |
alles in allem | tout compte fait |
alles in allem | de compte fait |
alles,was ich vorbringe,kann ich beweisen | je n'avance rien que je ne prouve |
alles wohl erwogen | tout débattu |
Alles wohl erwogen | tout bien considéré |
an allen Ecken und Enden Schulden haben | devoir de tous côtés |
Arbeiterverbindung aller Völker | l'internationale rouge |
bei allen Amtshandlungen | dans tous les actes de leur ministère |
das Gesetz stellt alle gleich | la loi ne fait acception de personne |
Das Personal ist zur Verschwiegenheit über alle dienstlichen Angelegenheiten verpflichtet,die ihm bei der Arbeit zur Kenntnis kommen. | Il est interdit au personnel de divulguer les affaires de service dont il a eu connaissance en exécutant son travail. |
der Präsident trifft alle für die Tätigkeit des Amtes zweckmäßigen Maßnahmen | le président prend toutes mesures utiles en vue d'assurer le fonctionnement de l'Office |
der Zustimmung der Mehrheit aller Miteigentümer bedürfen | être décidé à la majorité de tous les copropriétaires |
die Rechnung für alle Einnahmen und Ausgaben | les comptes de la totalité des recettes et des dépenses |
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft unmittelbar in den Mitgliedstaaten. | Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre. |
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft unmittelbar in den Mitgliedstaaten. | Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans les États membres conformément aux traités. |
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß den Verträgen unmittelbar in den Mitgliedstaaten. | Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans les États membres conformément aux traités. |
Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat. | Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans les États membres conformément aux traités. |
dieser Artikel gilt für alle Einrichtungen | les dispositions du présent article s'appliquent à tout organisme |
durch alle Rechtsmittel beweisen,Zeugenaussagen inbegriffen | prouver par toutes voies de droit,témoins compris |
durch den Konkursverwalter im Namen aller Konkursgläubiger erhobene Klage | action de masse qui ne peut être exercée que par le syndic |
Eidgenössische Volksinitiative "Bildung für alle-Stipendienharmonisierung" | Initiative populaire fédérale "Formation pour tous-harmonisation des bourses" |
eine Sache nach allen ihren Umständen auseinandersetzen | circonstancier |
eine Sache nach allen ihren Umständen darlegen | circonstancier |
eine Sache nach allen ihren Umständen erörtern | circonstancier |
einer für alle,alle für einen | sans division ni discussion |
Eines Mannes Red'ist keine Red',man muss sie hören alle bed' | qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son |
Eines Mannes Red'ist keine Red',man muss sie hören alle bed | audiatur et altera pars (audiatur et altera pars) |
Eintragungen in das Gemeinschaftsmarkenregister werden in allen Amtssprachen der Europäischen Gemeinschaft vorgenommen | les inscriptions au registre des marques communautaires sont faites dans toutes les langues officielles de la Communauté européenne |
Freiheit,alles zu tun,was gesetzlich nicht verboten ist | liberté civile |
Gleichbehandlung aller Aktionäre | égalité de traitement de tous les actionnaires |
Grund und Boden mit aller Zubehör,mit allem was dazu gehört | le fonds et le tréfonds |
Initiative "Wohneigentum für alle" | Arrêté du Conseil fédéral du 23 mars 1999 constatant le résultat de la votation populaire du 7 février 1999.Médecine de la transplantation |
Ist der Betrag unbestimmt,so wird ein Höchstbetrag angegeben,bis zu dem das Grundstück für alle Ansprüche des Gläubigers haftet. | garantie immobilière |
Mehrheit aller Mitglieder | majorité de tous les membres |
mit aller Sorgfalt und Unparteilichkeit | en toute diligence et impartialité |
mit Zustimmung Aller | du consentement de tous |
mit Zustimmung aller | commun accord |
mit Zustimmung der Mehrheit aller Miteigentümer | par une décision prise à la majorité de tous les copropriétaires |
nach Abzug aller Kosten | tous frais faits |
nach Anhören aller Parteien | toutes les parties entendues |
notwendiger Beistand des Verwalters bei allen Handlungen des Schuldners | assistance obligatoire du débiteur par le syndic |
Pfandrecht,das allen andern Belastungen vorgeht | droit de gage qui prime toutes les autres charges |
Regulativ für die Diplomprüfungen aller Fachabteilungen an der ETHZAllgemeines Diplomprüfungsregulativ ETHZ | Règlement d'exécution des examens de diplôme à l'EPFZDispositions générales valables pour toutes les sections |
Strassen für alle | Arrêté fédéral relatif à l'initiative populaire "pour plus de sécurité à l'intérieur des localités grâce à une vitesse maximale de 30 km/h assortie d'exceptions" |
Stückelung und technische Merkmale aller für den Umlauf bestimmten Münzen | valeurs unitaires et spécifications techniques de toutes les pièces destinées à la circulation |
unter allen Umständen | en tout état de cause |
unter Beiseitelassung aller anderen Angelegenheiten | toutes affaires cessantes |
unter Vorlage aller Beweisstücke | toutes pièces à l'appui |
unter Zurückstellung aller anderen Rechtssachen | toutes affaires cessantes |
unter Zurückstellung aller anderen Rechtssachen erkennen | statuer,toutes affaires cessantes |
Vertrag,bei dem der eine allen Nutzen hat | contrat léonin. |
von allen gegenwärtigen und zukünftigen Steuern befreit | franc de tous impôts présents et futurs |
zufallender Betrag bei konkursmässiger Tilgung aller Schulden aus der Erbschaft | dividende de liquidation du passif héréditaire selon les règles de la faillite |
Zustimmung aller Vernehmlasser | adhésion unanime de tous les milieux consultés |
über alle Massen | à l'excès |
über alle Massen | avec excès |