French | German |
Accord bilatéral entre la Confédération suisse et la République fédérale du Nigéria relatif aux services aériensavec annexe | Zweiseitiges Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Nigeria über den Luftverkehrmit Anhang |
Accord de coopération entre la Confédération suisse et la CEE relatif à un plan-programme de stimulation des coopérations internationales et des échanges nécessaires aux chercheurs européensSCIENCEavec annexes | Kooperationsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über einen Programmplan zur Stimulierung der internationalen Zusammenarbeit und des erforderlichen Austausches für europäische ForscherSCIENCEmit Anhängen |
accord de la Commission économique pour l'Europe des Nations unies concernant l'adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d'être montés ou utilisés sur un véhicule à roues et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées conformément à ces prescriptions | Übereinkommen der Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa über die Annahme einheitlicher technischer Vorschriften für Radfahrzeuge, Ausrüstungsgegenstände und Teile, die in Radfahrzeuge n eingebaut und/oder verwendet werden können, und die Bedingungen für die gegenseitige Anerkennung von Genehmigungen, die nach diesen Vorschriften erteilt wurden |
accord de Nice pour la classification internationale des produits et services aux fins de l'enregistrement des marques | Abkommen von Nizza über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken |
Accord de participation de la Communauté européenne de l'énergie atomique aux activités ayant trait à un avant-projet de réacteur thermonucléaire expérimental international ITER au côté du Japon, de l'Union des Républiques socialistes soviétiques et des États-Unis d'Amérique | Vereinbarung über die Beteiligung der Europäischen Atomgemeinschaft an der Erstellung eines Konzeptentwurfs für einen Internationalen Thermonuklearen Versuchsreaktor ITER mit Japan, der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken und den Vereinigten Staaten von Amerika |
Accord entre la Communauté européenne et la République du Chili relatif aux précurseurs et aux substances chimiques utilisés fréquemment pour la fabrication illicite de drogues ou de substances psychotropes | Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Republik Chile über Grundstoffe und chemische Stoffe, die häufig für die unerlaubte Herstellung von Suchtstoffen oder psychotropen Substanzen verwendet werden |
Accord entre la Communauté européenne et les Etats-Unis d'Amérique relatif aux précurseurs et aux substances chimiques utilisés fréquemment pour la fabrication illicite de drogues ou de substances psychotropes | Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über Grundstoffe und chemische Stoffe, die häufig für die unerlaubte Herstellung von Suchtstoffen oder psychotropen Substanzen verwendet werden |
Accord entre la Confédération suisse et la République Arabe Unie relatif aux transports aériens | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Vereinigten Arabischen Republik über den regelmässigen Luftverkehr |
Accord entre la Confédération Suisse et la République arabe-libyenne relatif aux transports aériens réguliers | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Arabischen Republik Libyen über den regelmässigen Luftverkehr |
Accord entre la Confédération suisse et la République centrafricaine relatif aux transports aériens réguliers | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Zentralafrikanischen Republik über den regelmässigen Luftverkehr |
Accord entre la Confédération suisse et la République de Corée relatif aux transports aériens réguliersModification de l'annexe | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Korea über den regelmässigen LuftverkehrÄnderung des Anhangs |
Accord entre la Confédération suisse et la République de Côte d'Ivoire relatif aux transports aériens | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Elfenbeinküste betreffend Beförderungen im Luftverkehr |
Accord entre la Confédération Suisse et la République de Pologne concernant les paiements afférents aux créances financières | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Polen betreffend Zahlungen von Finanzforderungen |
Accord entre la Confédération suisse et la République de Singapour relatif aux transports aériens réguliers entre leurs territoires respectifs et au-delà | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik von Singapur über den regelmässigen Luftverkehr zwischen ihren Gebieten und darüber hinaus |
Accord entre la Confédération suisse et la République du Dahomey relatif aux transports aériens réguliers | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Dahome über den regelmässigen Luftverkehr |
Accord entre la Confédération Suisse et la République du Guatemala relatif aux transports aériens réguliers internationaux | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Guatemala über den regelmässigen internationalen Luftverkehr |
Accord entre la Confédération suisse et la République du Soudan relatif aux services aériens entre leurs territoires respectifs et au-delà | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Sudan über Luftverkehrslinien zwischen ihren Gebieten und darüber hinaus |
Accord entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relatif aux services aériensavec échange de notes | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über den Luftverkehrmit Notenaustausch |
Accord entre la Confédération suisse et la République fédérale du Cameroun relatif aux transports aériens réguliers | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschat und der Bundesrepublik Kamerun über den regelmässigen Luftverkehr |
Accord entre la Confédération suisse et la République fédérative du Brésil relatif aux transports aériens réguliers | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Föderativen Republik Brasilien über den regelmässigen Luftverkehr |
Accord entre la Confédération suisse et la République populaire de Bulgarie rela tif aux transports aériens réguliers | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik Bulgarien über den regelmässigen Luftverkehr |
Accord entre la Confédération suisse et la République Populaire Fédérative de Yougoslavie relatif aux transports internationaux par routeavec annexe | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Föderativen Volksrepublik Jugoslawien über die internationalen Transporte auf der Strassemit Anhang |
Accord entre la Confédération suisse et la République socialiste de Roumanie relatif aux transports aériens civils | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Republik Rumänien über den Zivilluftverkehr |
Accord entre la Confédération suisse et la République socialiste de Roumanie relatif aux transports internationaux de marchandises par route | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Republik Rumänien über den internationalen Strassengüterverkehr |
Accord entre la Confédération suisse et la République socialiste du Vietnam relatif aux transports aériensavec annexe | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Republik Vietnam über den Luftverkehrmit Anhang |
Accord entre la Confédération suisse et la République togolaise relatif aux transports aériensavec annexe | Abkommen zwischen der Schweizerichen Eidgenossenschaft und der Togolesischen Republik über den Luftverkehrmit Anhang |
Accord entre la Confédération suisse et le Gouvernement de Jamaique relatif aux transports aériens réguliers | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung von Jamaika über den regelmässigen Luftverkehr |
Accord entre la Confédération suisse et le Royaume de Grèce relatif aux transports internationaux par routes | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Griechenland über den internationalen Strassenverkehr |
Accord entre la Confédération suisse et le Royaume d'Egypte relatif aux transports aériens réguliers | Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Ägypten über den regelmässigen Luftverkehr |
Accord entre la Confédération Suisse et le Royaume Hachémite de Jordanie relatif aux transports aériens réguliers | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Haschemitischen Königreich Jordanien über den regelmässigen Luftverkehr |
Accord entre la Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume de Thaïlande relatif aux services aériens entre leurs territoires respectifs et au-delàavec annexe | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Thailand über den Luftverkehr zwischen ihren Gebieten und darüber hinausmit Anhang |
Accord entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la règlementation applicable en matière de police des étrangers aux ressortissants d'Etats tiers dans la Principauté de Liechtenstein ainsi que sur la collaboration dans le domaine de la police des étrangers | Vereinbarung zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein über die Handhabung der Fremdenpolizei für Drittausländer im Fürstentum Liechtenstein und über fremdenpolizeiliche Zusammenarbeit |
Accord entre la Suisse et la République démocratique du Congo relatif aux transports aériens réguliers | Abkommen zwischen der Schweiz und der Demokratischen Republik des Kongo über den regelmässigen Luftverkehr |
Accord entre la Suisse et l'Autriche relatif aux transports internationaux par route | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über den grenzüberschreitenden Verkehr mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen Strassen |
Accord entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relatif aux services aériens | Vereinbarung zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über Luftverkehrslinien |
Accord entre la Suisse et l'Iran relatif aux services aériens commerciaux entre les deux pays et au-delà | Abkommen zwischen der Schweiz und Iran über gewerbsmässige Luftverkehrslinien zwischen den beiden Staaten und darüber hinaus |
Accord entre la Suisse et l'Italie relatif à la circulation des véhicules automobiles et aux transports routiers | Abkommen zwischen der Schweiz und Italien über den Motorfahrzeugverkehr und die Strassentransporte |
Accord entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République du Kenya relatif aux services aériens entre leurs territoires respectifs et au-delàavec annexe | Abkommen zwischen dem Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Kenia über Luftverkehrslinien zwischen ihren Gebieten und darüber hinausmit Anhang |
Accord entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République italienne concernant les procédures de vol aux instruments pour l'approche et le départ à l'aérodrome de Lugano-Agno | Abkommen zwischen dem Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Italienischen Republik über die Instrumentenflugverfahren für Anflüge zum und Abflüge vom Flugplatz Lugano-Agno |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Conseil des Ministres de la République Populaire Socialiste d'Albanie relatif aux transports internationaux de marchandises par route | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Ministerrat der Sozialistischen Volksrepublik Albanien über die internationalen Güterbeförderungen auf der Strasse |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Finlande relatif aux transports internationaux par route | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung Finnlands über die internationalen Beförderungen auf der Strasse |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Turquie relatif aux transports internationaux par routeavec protocole | Abkommen zwichen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Türkei über die internationalen Beförderungen auf der Strassemit Protokoll |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République démocratique allemande relatif aux transports aériens réguliers | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Deutschen Demokratischen Republik über den regelmässigen Luftverkehr |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République démocratique allemande relatif aux transports internationaux par route | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Deutschen Demokratischen Republik über den internationalen Strassenverkehr |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République populaire de Bulgarie relatif aux transports internationaux par routeavec protocole | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Volksrepublik Bulgarien über die internationalen Beförderungen auf der Strassemit Protokoll |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République populaire de Chine relatif aux transports aériens civils | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Volksrepublik China über den zivilen Luftverkehr |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République Populaire de Pologne relatif aux transports aériens civils | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Volksrepublik Polen über den zivilen Luftverkehr |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République populaire de Pologne relatif aux transports internationaux par route | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Volksrepublik Polen über die internationalen Beförderungen auf der Strasse |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République populaire hongroise relatif aux transports internationaux par route | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Ungarischen Volksrepublik über die internationalen Beförderungen auf der Strasse |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République Populaire Socialiste d'Albanie relatif aux transports aériens civilsavec annexe | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Sozialistischen Volksrepublik Albanien über den zivilen Luftverkehrmit Anhang |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République portugaise relatif aux transports internationaux de personnes et de marchandises par route | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Portugal über den internationalen Personen-und Güterverkehr auf der Strasse |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République socialiste de Roumanie relatif aux transports internationaux par route | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Sozialistischen Repubublik Rumänien über die internationalen Beförderungen auf der Strasse |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République tunisienne relatif aux transports internationaux routiers | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Tunesischen Republik über die internationalen Beförderungen auf der Strasse |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de l'Union des Républiques Socialistes Soviétiques relatif aux transports aériens | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken über den Luftverkehr |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume de Belgique relatif aux transports internationaux par routeavec protocole | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Belgien über die internationalen Beförderungen auf der Strassemit Protokoll |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume de Suède relatif aux transports internationaux par route | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Schweden über die internationalen Beförderungen auf der Strasse |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume du Danemark relatif aux transports internationaux par route | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Dänemark über die internationalen Beförderungen auf der Strasse |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume Hachémite de Jordanie relatif aux transports internationaux de voyageurs et de marchandises par route | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Haschemitischen Königreiches Jordanien über die internationalen Personen-und Güterbeförderungen auf der Strasse |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relatif aux transports internationaux de marchandises par route | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Vereinigten Königreichs Grossbritannien und Nordirland über den internationalen Güterverkehr auf der Strasse |
Accord entre le Conseil fédéral suisse et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture relatif à leur coopération pour l'octroi d'assistance aux pays en voie de développement | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Organisation der Vereinten Nationen für Ernährung und Landwirtschaft über ihre Zusammenarbeit für die Hilfegewährung an die Entwicklungsländer |
accord entre l'Union européenne et la Géorgie relatif au statut et aux activités de la mission "État de droit" de l'Union européenne en Géorgie, EUJUST THEMIS | Abkommen zwischen der Europäischen Union und Georgien über die Rechtsstellung und die Tätigkeit der Rechtsstaatlichkeitsmission der Europäischen Union in Georgien, EUJUST THEMIS |
Accord relatif aux services occasionnels internationaux de voyageurs par route effectués par autocars ou par autobusASORavec annexe et acte final | Übereinkommen über die Personenbeförderung im grenzüberschreitenden Gelegenheitsverkehr mit KraftomnibussenASORmit Anlage und Schlussakte |
Accord relatif aux transports internationaux des denrées périssables et aux engins spéciaux à utiliser pour ces transports | Übereinkommen über internationale Beförderungen leicht verderblicher Lebensmittel und über die besonderen Beförderungsmittel,die für diese Beförderungen zu verwenden sind |
Accord relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes | Übereinkommen betreffend den schrittweisen Abbau der Kontrollen an den Gemeinsamen Grenzen |
activité contraire aux règles de concurrence | wettbewerbswidrige Verhaltensweise |
Annexe I à la convention internationale concernant le transport des marchandises par chemins de ferCIMet au règlement concernant les transports par chemins de fer et par bateauxRèglement de transport:prescriptions relatives aux matières et objets exclus du transport ou admis au transport sous certaines conditionsRID/RSD | Anlage I zum Internationalen Übereinkommen über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund zum Reglement über den Transport auf Eisenbahnen und SchiffenTransportreglement:Vorschriften über die von der Beförderung ausgeschlossenen oder bedingungsweise zur Beförderung zugelassenen Stoffe und GegenständeRID/RSD |
Application du traité anglo-suisse d'extradition aux Etats malais fédérés de Perak,Selangor,Negri,Sembilan et Pahang24.12.1918/2.7.1920 | Notenaustausch vom 24.Dezember 1918/2.Juli 1920 über die Anwendung des Auslieferungsvertrages vom 26.November 1880 zwischen der Schweiz und Grossbritannien auf die malaiischen Bundesstaaten Perak,Selangor,Negri,Sembilan,und Pahang |
Arrangement administratif concernant la convention conclue entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relative aux assurances sociales | Verwaltungsvereinb.zum Abkommen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über Sozialversicherung |
Arrangement administratif concernant l'application de la convention conclue entre la Suisse et le Royaume de Danemark relative aux assurances sociales | Verwaltungsvereinb.betreffend die Durchführung des zwischen der Schweiz und dem Königreich Dänemark abgeschlossenen Abkommen über Sozialversicherung |
Arrangement administratif concernant les modalités d'application de la convention relative aux assurances sociales entre la Confédération suisse et la République Populaire Fédérative de JougYslavie | Verwaltungsvereinbarung betreffend die Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Föderativen Volksrepublik Jugoslawien über Sozialversicherung |
Arrangement administratif relatif aux modalités d'application de la convention complémentaire en matière d'assurances sociales conclue entre la Suisse et le RoyaumeUni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord | Verwaltungsvereinbarung betreffend die Durchführung des am 12.November 1959 zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland abgeschlossenen Zusatzabkommens über Sozialversicherung |
Arrangement administratif relatif aux modalités d'application de la convention conclue entre la Suisse et le Grand-Duché de Luxembourg en matière d'assurances sociales | Verwaltungsvereinb.betreffend die Durchführung des zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Luxemburg abgeschlossenen Abkommen über Sozialversicherung |
Arrangement administratif relatif aux modalités d'application de la convention entre la Suisse et la France sur le service militaire des doubles-nationauxavec modèles | Administrative Vereinbarung betreffend die Anwendung des Abkommens zwischen der Schweiz und Frankreich über den Militärdienst der Doppelbürgermit Formularen |
Arrangement administratif relatif aux modalités d'application de la convention sur la sécurité sociale entre la Confédération suisse et l'Espagne | Verwaltungsvereinbarung betreffend die Durchführung des zwischen der Schweiz und Spanien unterzeichneten Abkommen über soziale Sicherheit |
Arrangement concernant la classification internationale des produits et services aux fins de l'enregistrement des marques | Abkommen über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken |
Arrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des services aux fins de l'enregistrement des marques,revisé à Stockholm | Abkommen von Nizza über die Internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken,revidiert in Stockholm |
Arrangement entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République socialiste tchécoslovaque relatif aux transports internationaux de personnes et de marchandises par routeavec protocole d'exécution | Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik über den internationalen Personen-und Güterverkehr auf der Strassemit Durchführungsprotokoll |
Arrangement entre le DFTCE et le Ministère des transports et de l'énergie du Grand-Duché de Luxembourg relatif aux transports professionnels de personnes par routeavec procès-verbal de négociations | Vereinbarung zwischen dem EVED und dem Ministerium für Verkehr und Energiewirtschaft des Grossherzogtums Luxemburg über die gewerbsmässige Personenbeförderung auf der Strassemit Verhandlungsprotokoll |
Arrangement relatif aux facilités à donner aux marins du commerce pour le traitement des maladies vénériennes | Vereinbarung über die den Seeleuten der Handelsmarine für die Behandlung von Geschlechtskrankheiten zu gewährenden Erleichterungen |
arrangements relatifs aux négociations et à la conclusion des accordssur des questions se rapportant au régime monétaire ou de change | Modalitäten für die Aushandlung und den Abschluß von Vereinbarungenüber Währungsfragen oder Devisenregelungen |
Arrêté du Conseil fédéral abrogeant celui qui concerne l'exportation de montres et de mouvements de montres aux Etats-Unis d'Amérique | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des Bundesratsbeschlusses über die Ausfuhr von Uhren und Uhrwerken nach den Vereinigten Staaten von Amerika |
Arrêté du Conseil fédéral allouant des primes de garde aux détenteurs de chevaux de train et de mulets propres au service | Bundesratsbeschluss über Halteprämien für diensttaugliche Trainpferde und Maultiere |
Arrêté du Conseil fédéral autorisant la délivrance du diplôme fédéral aux médecins,pharmaciens et médecins-vétérinaires tessinois qui ont fait leurs études dans les universités italiennes | Bundesratsbeschluss betreffend die Erteilung des eidgenössischen Diploms an tessinische Ärzte,Apotheker und Tierärzte,die ihre Studien an italienischen Universitäten absolviert haben |
Arrêté du Conseil fédéral complétant celui qui donne aux départements et aux services qui en dépendent la compétence de régler certaines affaires | Bundesratsbeschluss über die Ergänzung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Zuständigkeit der Departemente und der ihnen unterstellten Amtsstellen zur selbständigen Erledigung von Geschäften |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la dissolution des caisses de compensation instituées en matière d'allocations pour perte de salaire et de gain et d'allocations aux étudiants | Bundesratsbeschluss zur Lohn-,Verdienstersatz-und Studienausfallordnung über die Auflösung der Wehrmanns-Ausgleichskassen |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la forme des permis destinés aux véhicules automobiles et à leurs conducteurs | Bundesratsbeschluss über die Gestaltung der Ausweise für Motorfahrzeuge und ihre Führer |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la participation de ressortissants liechtensteinois aux examens professionnels supérieurs organisés en Suisse | Bundesratsbeschluss über die Teilnahme liechtensteinischer Bürger an den schweizerischen höheren Fachprüfungen |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la participation des militaires aux votations et élections fédérales,cantonales et communales | Bundesratsbeschluss betreffend die Beteiligung der Wehrmänner an eidgenössischen,kantonalen und kommunalen Wahlen und Abstimmungen |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la participation obligatoire des assurés aux frais médicaux et pharmaceutiques de l'assurance-maladie | Bundesratsbeschluss betreffend die obligatorische Einführung des Selbstbehalts in der Krankenpflegeversicherung |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la perception d'émoluments pour la délivrance de concessions aux armuriers,de permis d'exportation pour munitions d'ordonnance et de permis d'importation et d'exportation d'armes | Bundesratsbeschluss betreffend Erhebung von Gebühren für die Erteilung von Konzessionen an Büchsenmacher,von Ausfuhrbewilligungen für Ordonanzmunition und von Ein-und Ausfuhrbewilligungen für Waffen |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la remise,à titre de prêt,d'une vareuse personnelle aux sous-officiers | Bundesratsbeschluss über leihweise Abgabe einer persönlichen Bluse an die Unteroffiziere |
Arrêté du Conseil fédéral concernant la suppression progressive des réductions d'impôt accordées aux fabricants de cigarettes | Bundesratsbeschluss über den Abbau der Steuerermässigungen für Zigarettenhersteller |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'abaissement de la taxe des cartes postales à destination de l'étranger et de la taxe minimum à percevoir sur les envois de la poste aux lettres insuffisamment affranchis en provenance de l'étranger | Bundesratsbeschluss betreffend Ermässigung der Taxe für Postkarten nach dem Auslande,sowie der Mindesttaxe für ungenügend frankierte Briefpostsendungen vom Auslande |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'abaissement de quelques taxes et droits dans le service de la poste aux lettres avec l'étranger | Bundesratsbeschluss betreffend Ermässigung einzelner Taxen und Gebühren im Briefpostverkehr mit dem Auslande |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'adaptation de l'ordonnance sur l'équipement des troupes aux nouvelles dispositions de l'organisation militaire | Bundesratsbeschluss betreffend Anpassung der Verordnung über die Mannschaftsausrüstung an die geänderte Militärorganisation |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'application aux sagesfemmes du contrat-type de travail pour le personnel sanitaire | Bundesratsbeschluss über die Anwendung des Normalarbeitsvertrages für das Pflegepersonal auf Hebammen |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le taux des subventions allouées aux cantons pour les routes ouvertes aux automobiles | Bundesratsbeschluss über die Ansätze der Bundesbeiträge an die Kantone für die Automobilstrassen |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le versement d'allocations de renchérissement au chancelier de la Confédération,aux membres des tribunaux fédéraux et aux professeurs de l'école polytechnique fédérale | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Teuerungszulagen an den Bundeskanzler,an die Mitglieder der beiden eidgenössischen Gerichte sowie an die Professoren der Eidgenössischen Technischen Hochschule |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le versement de contributions aux frais de réduction des stocks de poudre de lait écrémé | Bundesratsbeschluss über Zuschüsse an den Abbau der Magermilchpulvervorräte |
Arrêté du Conseil fédéral concernant le versement d'une allocation aux bénéficiaires de rentes de la caisse fédérale d'assurance | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung einer Zulage an Rentenbezüger der Eidgenössischen Versicherungskasse |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'entrée et la sortie des enfants étrangers amenés en Suisse en groupes par les soins de la Croix-Rouge suisse,secours aux enfants | Bundesratsbeschluss über Ein-und Ausreisen ausländischer Kinder,die durch das Schweizerische Rote Kreuz,Kinderhilfe,in Sammeltransporten nach der Schweiz gebracht werden |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les indemnités dues aux membres du Conseil national et des commissions des conseils législatifs | Bundesratsbeschluss über Vergütungen an die Mitglieder des Nationalrates und der Kommissionen der eidgenössischen Räte |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les indemnités à allouer aux membres,suppléants,fonctionnaires et employés du TFA | Bundesratsbeschluss betreffend die Entschädigungen und Taggelder der Mitglieder,Ersatzmänner,Beamten und Angestellten des EVG |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les indemnités à verser aux suppléants du tribunal fédéral des assurances | Bundesratsbeschluss betreffend die Entschädigungen der Ersatzmänner des eidgenössischen Versicherungsgerichtes |
Arrêté du Conseil fédéral concernant les stupéfiants nécessaires au comité international de la Croix-Rouge et au centre d'entraide internationale aux populations civiles | Bundesratsbeschluss betreffend Betäubungsmittel für das Internationale Komitee vom Roten Kreuz und die Zentrale für Internationale Hilfsaktionen an die Zivilbevölkerung |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'interdiction d'employer des jeunes gens et des femmes aux travaux souterrains dans les mines | Bundesratsbeschluss betreffend das Verbot der Beschäftigung von jugendlichen und weiblichen Personen bei Untertagarbeiten in Bergwerken |
Arrêté du Conseil fédéral concernant l'octroi de contributions aux frais d'amélioration des structures dans le domaine de l'utilisation du lait | Bundesratsbeschluss über die Beiträge für Strukturverbesserungen bei der Milchverwertung |
Arrêté du Conseil fédéral conférant les attributions d'officier de l'état civil aux légations de Suisse en Syrie,en Jordanie et en Irak | Bundesratsbeschluss betreffend Übertragung zivilstandsamtlicher Obliegenheiten an die schweizerischen Gesandtschaften in Syrien,Jordanien und Irak |
Arrêté du Conseil fédéral conférant les attributions d'officiers de l'état civil aux consulats suisses de ShanghaiChineet de TéhéranPerse | Bundesratsbeschluss betreffend Übertragung zivilstandsamtlicher Funktionen an die schweizerischen Konsulate in ShanghaiChinaund in TeheranPersien |
Arrêté du Conseil fédéral donnant au DFJP et aux services qui en dépendent la compétence de régler les affaires qui leur ont été transmises par suite de la suppression de la Division des affaires intérieures | Bundesratsbeschluss über die Zuständigkeit des EJPD und seiner Dienstabteilungen zur selbständigen Erledigung der von der aufgelösten Innerpolitischen Abteilung übernommenen Geschäfte |
Arrêté du Conseil fédéral donnant aux départements et aux services qui en dépendent la compétence de régler certaines affaires | Bundesratsbeschluss betreffend die Zuständigkeit der Departemente und der ihnen unterstellten Amtsstellen zur selbständigen Erledigung von Geschäften |
Arrêté du Conseil fédéral donnant force obligatoire générale aux salaires minimums applicables aux ouvriers à domicile de la confection pour hommes et garçons | Bundesratsbeschluss über die Allgemeinverbindlicherklärung von Mindestlöhnen in der Herren-und Knabenkonfektions-Heimarbeit |
Arrêté du Conseil fédéral désignant les fonctionnaires compétents pour signer les mandats de paiement relatifs aux crédits budgétaires | Bundesratsbeschluss betreffend die Zuständigkeit zur Unterzeichnung von Zahlungsanweisungen auf die Vorschlagskredite |
Arrêté du Conseil fédéral déterminant la compétence accordée,en matière d'acquisitions,aux chefs des établissements agricoles relevant du DFEP et au directeur du Dépôt fédéral d'étalons et de poulains | Bundesratsbeschluss betreffend die Kompetenzen der Vorstände der dem EVD unterstellten landwirtschaftlichen Versuchs-und Untersuchungsanstalten sowie des Hengsten und Fohlendepots für Inventaranschaffungen |
Arrêté du Conseil fédéral déterminant les compétences attribuées aux chefs des établissements qui relèvent du DFEP,en ce qui concerne les achats pour le compte de l'inventaire | Bundesratsbeschluss betreffend die Kompetenzen der Vorstände der unterm EVD stehenden Anstalten für Inventaranschaffungen |
Arrêté du Conseil fédéral fixant la participation de la Confédération à l'aide aux entreprises privées de chemins de fer et de navigation | Bundesratsbeschluss über die Beteiligung des Bundes an der Hilfeleistung für private Eisenbahn und Schiffahrtsunternehmungen |
Arrêté du Conseil fédéral fixant la participation de la Confédération à l'aide aux entreprises privées de chemins de fer et de navigation | Bundesratsbeschluss über die Beteiligung des Bundes an der Hilfeleistung für private Eisenbahn-und Schiffahrtsunternehmungen |
Arrêté du Conseil fédéral fixant les contributions des cantons au titre des allocations familiales aux travailleurs agricoles et aux paysans de la montagne | Bundesratsbeschluss über die Beiträge der Kantone an die Familienzulagen für landwirtschaftliche Arbeitnehmer und Bergbauern |
Arrêté du Conseil fédéral fixant les indemnités allouées au chef de l'instruction,au chef de l'état major général et aux commandants des unités d'armée | Bundesratsbeschluss über die Entschädigung des Ausbildungschefs,des Generalstabschefs und der Kommandanten der Heereseinheiten |
Arrêté du Conseil fédéral instituant le contrôle fiscal lors de la certification des avoirs suisses aux USA | Bundesratsbeschluss über die Steuerkontrolle bei der Zertifizierung schweizerischer Vermögenswerte in den Vereinigten Staaten von Amerika |
Arrêté du Conseil fédéral instituant un fonds pour la réparation de dommages causés par des violations de la neutralité aux biens assurés contre l'incendie en Suisse | Bundesratsbeschluss über die Errichtung eines Fonds zur Deckung von NeutralitätsverletzungsSchäden an den in der Schweiz gegen Feuer versicherten Objekten |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur des compléments aux ordonnances relatives au transport de matières dangereuses et de liquides combustibles sur le Rhin entre la frontière suisse et le pont "Mittlere Rheinbrücke" à Bâle | Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten von Ergänzungen der Verordnungen über die Beförderung gefährlicher Stoffe und brennbarer Flüssigkeiten auf dem Rhein zwischen der schweizerischen Landesgrenze und der Mittleren Rheinbrücke in Basel |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur l'arrêté fédéral concernant la participation aux frais des mensurations cadastrales | Bundesratsbeschluss betreffend die Inkraftsetzung des Bundesbeschlusses über Kostenanteile an die Grundbuchvermessung |
Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur l'arrêté fédéral qui règle le service d'allocation aux travailleurs agricoles et aux paysans de la montagne | Bundesratsbeschluss betreffend das Inkrafttreten des Bundesbeschlusses über die Ausrichtung finanzieller Beihilfen an landwirtschaftliche Arbeitnehmer und Gebirgsbauern |
Arrêté du Conseil fédéral mettant fin aux dérogations apportées,à titre expérimental,au règlement des examens fédéraux pour les professions médicales | Bundesratsbeschluss über den Abschluss der versuchsweisen Abweichungen vom Reglement für die eidgenössischen Medizinalprüfungen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne le paiement de contributions aux agriculteurs engraissant des veaux | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Ausrichtung von Beiträgen an bäuerliche Kälbermäster |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne l'exécution de l'accord entre la Suisse et la Finlande relatif aux échanges commerciaux et au réglement des paiements | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Bundesratsbeschlusses vom 2.Oktober 1940 über die Durchführung des Abkommens über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und Finnland |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne une aide des coopératives de cautionnement des arts et métiers aux artisans et détaillants | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über die Gewerbehilfe durch die gewerblichen Bürgschaftsgenossenschaften |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui donne aux départements et aux services qui en dépendent la compétence de régler certaines affaires | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Zuständigkeit der Departemente und der ihnen unterstellten Amtsstellen zur selbständigen Erledigung von Geschäften |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui donne aux départements et aux services qui en dépendent la compétence de régler certaines affaires | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Zuständigkeit der Departemente und der ihnen unterstellten Amtsstellen zur selbständigen Erledigung von Geschäften |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui donne aux départements et aux services qui en dépendent la compétence de régler certaines affaires | Bundesratsbeschluss über Abänderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Zuständigkeit der Departemente und der ihnen unterstellten Amtsstellen zur selbständigen Erledigung von Geschäften |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant ceux qui accordent des allocations de renchérissement au personnel de la Confédération et aux bénéficiaires de pensions de l'une des caisses d'assurance du personnel fédéral | Bundesratsbeschluss über die Änderung von Bundesratsbeschluss betreffend die Ausrichtung von Teuerungszulagen an das Bundespersonal und an die Bezüger von Renten einer Personalversicherungskasse des Bundes |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant la Ire récapitulation des exceptions aux prescriptions de l'annexe V au règlement de transport des chemins de fer | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der 1.Zusammenstellung der Ausnahmen von den Vorschriften der Anlage V zum Eisenbahntransportreglement |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté donnant aux départements et aux services qui en dépendent la compétence de régler certaines affaires | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Zuständigkeit der Departemente und der ihnen unterstellten Amtsstellen zur selbständigen Erledigung von Geschäften |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté donnant aux départements et aux services qui en dépendent la compétence de régler certaines affaires ainsi que l'ordonnance sur les améliorations foncières | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Zuständigkeit der Departemente und der ihnen unterstellten Amtsstellen zur selbständigen Erledigung von Geschäften sowie über die Änderung der Bodenverbesserungs-Verordnung |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté donnant aux départements et aux services qui en dépendent la compétence de régler certaines affaires ainsi que l'ordonnance sur les améliorations foncières | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Zuständigkeit der Departemente und der ihnen unterstellten Amtsstellen zur selbständigen Erledigung von Geschäften sowie über die Änderung der Bodenverbesserungsverordnung |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral qui règle l'aide aux chômeurs pendant la crise résultant de la guerre | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über die Regelung der Arbeitslosenfürsorge während der Kriegskrisenzeit |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral qui règle l'aide aux chômeurs pendant la crise résultant de la guerre | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Bundesratsbeschlusses über die Regelung der Arbeitslosenfürsorge während der Kriegskrisenzeit |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral relatif aux suppléments de prix sur les huiles et graisses comestibles | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über Preiszuschläge auf Speiseölen und Speisefetten |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral sur l'octroi par la Confédération de subventions aux établissements servant à l'exécution des peines | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über die Leistung von Bundesbeiträgen an Anstalten für den Strafvollzug |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté du Conseil fédéral sur l'octroi par la Confédération de subventions aux établissements servant à l'exécution des peines | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Leistung von Bundesbeiträgen an Anstalten für den Strafvollzug |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'arrêté qui règle provisoirement le paiement d'allocations pour perte de salaire aux travailleurs en service militaire actif | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über eine provisorische Regelung der Lohnausfallentschädigungen an aktivdiensttuende Arbeitnehmer |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement d'exécution de l'arrêté fédéral qui permet de donner force obligatoire aux contrats collectifs de travail | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollzugsverordnung zum Bundesbeschluss über die Allgemeinverbindlicherklärung von Gesamtarbeitsverträgen |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement qui concerne le paiement de subsides fédéraux aux cantons et aux communes pour combattre des maladies transmissibles | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Reglements über die Ausrichtung von Bundesbeiträgen an Kantone und Gemeinden für die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant le règlement qui concerne le paiement de subsides fédéraux aux cantons et aux communes pour combattre les épidémies offrant un danger général | Bundesratsbeschluss über die Änderung des Reglements über die Ausrichtung von Bundesbeiträgen an Kantone und Gemeinden für die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance concernant le paiement de la contribution aux frais des détenteurs de bétail bovin de la région de montagne | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Ausrichtung von Kostenbeiträgen an Rindviehhalter im Berggebiet |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution de l'arrêté fédéral concernant une aide extraordinaire aux Suisses de l'étranger | Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über ausserordentliche Leistungen an Auslandschweizer |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance d'exécution de l'arrêté fédéral relatif à l'aide aux écoles suisses à l'étranger | Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss betreffend die Unterstützung der Schweizerschulen im Ausland |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne le paiement de la contribution aux frais des détenteurs de bétail bovin de la région de montagne | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Ausrichtung von Kostenbeiträgen an Rindviehhalter im Berggebiet |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne le paiement de prestations aux détenteurs de bétail bovin de la région de montagne et aux engraisseurs professionnels de veaux en dehors de ladite région | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Verordnung über die Ausrichtung von Kostenbeiträgen an Rindviehhalter des Berggebietes sowie an berufsmässige Kälbermäster ausserhalb des Berggebietes |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui règle l'allocation de subsides fédéraux aux frais de lutte contre les épizooties et de l'hygiène des viandes | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Bundesbeiträge an die Kosten der Tierseuchenbekämfpung und der Fleischhygiene |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui règle l'allocation de subventions fédérales aux frais de lutte contre les épizooties et de l'hygiène des viandesOrdonnance sur les subventions | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Bundesbeiträge an die Kosten der Tierseuchenbekämpfung und der FleischhygieneBeitragsverordnung |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui règle l'allocation de subventions fédérales aux frais de lutte contre les épizooties et de l'hygiène des viandesOrdonnance sur les subventions | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Verordnung über die Bundesbeiträge an die Kosten der Tierseuchenbekämpfung und der FleischhygieneBeitragsverordnung |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui règle le versement de subventions aux établissements servant à l'exécution des peines et mesures | Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung über die Leistung von Bundesbeiträgen an Strafvollzugs-und Erziehungsanstalten |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur le secours aux familles des militaires | Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Verordnung über die Unterstützung der Angehörigen von WehrmännernNotunterstützung |
Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur les crédits d'investissements dans l'agriculture et l'aide aux exploitations paysannes | Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Verordnung über Investitionskredite und Betriebshilfe in der Landwirtschaft |
Arrêté du Conseil fédéral ouvrant un crédit aux fins de prolonger l'oeuvre de secours en faveur de l'industrie hôtelière suisse | Bundesratsbeschluss über die Gewährung eines Kredits zur Fortsetzung der Hilfsmassnahmen für das Hotelgewerbe |
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant celui qui donne force obligatoire générale aux salaires minimums applicables aux ouvriers à domicile de la confection pour hommes | Bundesratsbeschluss über die Verlängerung der Geltungsdauer der Allgemeinverbindlicherklärung von Mindestlöhnen in der Herrenkonfektions-Heimarbeit |
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant celui qui donne force obligatoire générale aux salaires minimums applicables aux ouvriers à domicile de la confection pour hommes et garçons | Bundesratsbeschluss betreffend Verlängerung der Geltungsdauer des Bundesratsbeschlusses über die Allgmeinverbindlicherklärung von Mindestlöhnen in der Herren-und Knabenkonfektions-Heimarbeit |
Arrêté du Conseil fédéral prorogeant l'application des dispositions sur la certification des avoirs suisses aux USA | Bundesratsbeschluss über die Verlängerung der Geltungsdauer der Vorschriften über die Zertifizierung schweizerischer Vermögenswerte in den Vereinigten Staaten von Amerika |
Arrêté du Conseil fédéral relatif aux actions en revendication de biens enlevés dans les territoires occupés pendant la guerre | Bundesratsbeschluss betreffend die Klagen auf Rückgabe in kriegsbesetzten Gebieten weggenommener Vermögenswerte |
Arrêté du Conseil fédéral relatif aux règles d'origine régissant l'octroi de préférences tarifaires aux pays en développement | Bundesratsbeschluss über die Ursprungsregeln für die Gewährung von Zollpräferenzen an Entwicklungsländer |
Arrêté du Conseil fédéral relatif à la répression des contraventions aux prescriptions extraordinaires concernant le coût de la vie | Bundesratsbeschluss über die Verfolgung von Widerhandlungen gegen die ausserordentlichen Vorschriften betreffend die Kosten der Lebenshaltung |
Arrêté du Conseil fédéral remettant en vigueur celui qui donne force obligatoire générale aux salaires minimums applicables aux ouvriers à domicile de la confection pour hommes | Bundesratsbeschluss über die Wiederinkraftsetzung der Allgemeinverbindlicherklärung von Mindestlöhnen in der HerrenkonfektionsHeimarbeit |
Arrêté du Conseil fédéral retirant aux services de l'administration la compétence d'édicter des dispositions ayant force obligatoire générale | Bundesratsbeschluss betreffend Aufhebung von Zuständigkeiten der Verwaltungsabteilungen zum Erlass allgemein verpflichtender Vorschriften |
Arrêté du Conseil fédéral réglant la participation de la Confédération aux indemnités pour pertes de volailles par suite d'épizooties | Bundesratsbeschluss über Bundesbeiträge an die Entschädigung bei Geflügelseuchen |
Arrêté du Conseil fédéral réglant l'allocation de subventions aux frais des cantons dans la lutte contre les mammites | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Bundesbeiträgen an kantonale Aufwendungen für die Bekämpfung von Euterleiden |
Arrêté du Conseil fédéral réglant le paiement d'allocations pour service militaire aux étudiants des établissements d'instruction supérieure | Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Studienausfallentschädigungen an militärdienstleistende Studierende an höheren Lehranstalten |
Arrêté du Conseil fédéral réglant le versement de l'indemnité due aux cantons pour l'entretien et la mise en état de l'habillement et de l'équipement personnel | Bundesratsbeschluss betreffend Ausrichtung der an die Kantone für den Unterhalt und Instandstellung der Bekleidung und persönlichen Ausrüstung zu leistenden Entschädigung |
Arrêté du Conseil fédéral réglant le versement d'un supplément de renchérissement en matière d'aide aux chômeurs dans la gêne | Bundesratsbeschluss betreffend Gewährung von Teuerungszuschlägen in der Nothilfe für Arbeitslose |
Arrêté du Conseil fédéral réglant provisoirement le paiement d'allocations pour perte de gain aux militaires en service actif de condition indépendanteRégime des allocations pour perte de gain | Bundesratsbeschluss über eine provisorische Regelung der Verdienstausfallentschädigung an aktivdienstleistende SelbstständigerwerbendeVerdienstersatzordnung |
Arrêté du Conseil fédéral réglant provisoirement le paiement d'allocations pour perte de salaire aux travailleurs en service militaire actif | Bundesratsbeschluss über die provisorische Regelung der Lohnausfallentschädigungen an aktivdiensttuende ArbeitnehmerLohnersatzordnung |
Arrêté du Conseil fédéral subordonnant le délégué aux possibilités de travail et la centrale au DFEP | Bundesratsbeschluss über die Unterstellung des Delegierten für Arbeitsbeschaffung und der Zentralstelle für Arbeitsbeschaffung unter das Eidgenössische Volkswirtschaftsdepartement |
Arrêté du Conseil fédéral sur le paiement de contributions aux détenteurs de vaches dont le lait n'est pas commercialisé | Bundesratsbeschluss über Beiträge an Kuhhalter ohne Verkehrsmilchproduktion |
Arrêté du Conseil fédéral sur le payement de contributions aux producteurs de lait qui l'utilisent pour l'élevage et l'engraissement des veaux | Bundesratsbeschluss über Beiträge an Produzenten von Milch für die Mast und Aufzucht von Kälbern |
Arrêté du Conseil fédéral sur les votations organisées dans le district bernois de Laufon,aux fins de déterminer le canton auquel ce district entend se rattacher | Bundesratsbeschluss betreffend Abstimmungen im bernischen Amtsbezirk Laufen über die Ermittlung des Anschlusskantons |
Arrêté du Conseil fédéral sur l'octroi par la Confédération de subventions aux établissements servant à l'exécution des peines | Bundesratsbeschluss über die Leistung von Bundesbeiträgen an Anstalten für den Strafvollzug |
Arrêté du Conseil fédéral sur une aide des coopératives de cautionnement des arts et métiers aux artisans et détaillants | Bundesratsbeschluss über die Gewerbehilfe durch die gewerblichen Bürgschaftsgenossenschaften |
Arrêté du Conseil fédéral établissant un contrat-type de travail relatif aux prestations d'assurance à prévoir pour le personnel professionnellement exposé aux radiations ionisantes | Bundesratsbeschluss betreffend den Normalarbeitsvertrag über Versicherungsleistungen für das beruflich strahlenexponierte Personal |
Arrêté fédéral allouant au canton de Lucerne une subvention pour la correction de la Reuss,de l'embouchure de la petite Emme aux frontières des cantons d'Argovie et de Zoug | Bundesbeschluss betreffend Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Luzern für die Korrektion der Reuss von der Einmündung der Kleinen Emme bis zu den Kantonsgrenzen von Aargau und Zug |
Arrêté fédéral allouant une subvention annuelle au canton du Tessin et aux vallées grisonnes de langue italienne et rhéto-romane pour la défense de leur culture et de leur langue | Bundesbeschluss über die Bewilligung einer jährlichen Bundessubvention an den Kanton Tessin und an die Talschaften italienischer und rätoromanischer Sprache des Kantons Graubünden zur Wahrung und Förderung ihrer kulturellen und sprachlichen Eigenart |
Arrêté fédéral allouant une subvention au canton de St-Gall et aux autres cantons intéressés pour l'amélioration des voies de communication reliant Rapperswil et Pfäffikon à travers le lac de Zurich | Bundesbeschluss über die Bewilligung eines Bundesbeitrages an den Kanton St.Gallen und mitbeteiligte Kantone für den Umbau der Verkehrswege über den Zürichsee von Rapperswil nach Pfäffikon |
Arrêté fédéral allouant une subvention aux cantons de Bâle-Campagne et de Soleure pour la correction de la Birse entre Aesch et Dornachbrugg | Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an die Kantone Basellandschaft und Solothurn für die Korrektion der Birs von Aesch bis Dornachbrugg |
Arrêté fédéral allouant une subvention aux cantons de Schwyz et de Glaris pour la construction de la route du Pragel entre Hinterthal et Vorauen | Bundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an die Kantone Schwyz und Glarus für die Erstellung der Pragelstrasse zwischen Hinterthal und Vorauen |
Arrêté fédéral allouant une subvention extraordinaire aux cantons du Tessin,du Valais et des Grisons pour l'établissement du registre foncier fédéral | Bundesbeschluss über die Bewilligung eines ausserordentlichen Bundesbeitrages an die Kantone Tessin,Wallis und Graubünden für die Einführung des eidgenössischen Grundbuches |
Arrêté fédéral allouant une subvention extraordinaire aux frais de construction d'un technicum agricole | Bundesbeschluss über die Gewährung eines ausserordentlichen Bundesbeitrages an die Baukosten eines landwirtschaftlichen Technikums |
Arrêté fédéral allouant une subvention supplémentaire aux écoles de viticulture et d'oenologie de Lausanne et de Wädenswil | Bundesbeschluss betreffend die Ausrichtung eines zusätzlichen Bundesbeitrages an die Weinbau-und Weinfachschulen von Lausanne und Wädenswil |
Arrêté fédéral appliquant aux entreprises de navigation concédées la législation fédérale en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique | Bundesbeschluss betreffend Unterstellung der konzessionierten Schiffahrtsunternehmungen unter die Bundesgesetzgebung über die Verpflichtung zur Abtretung von Privatrechten |
Arrêté fédéral concernant des contributions aux frais de suppression des passages à niveau ou l'adoption de mesures de sécurité | Bundesbeschluss über Beiträge an die Aufhebung oder Sicherung von Niveauübergängen |
Arrêté fédéral concernant l'adhésion aux modifications de l'accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route,ainsi que la conclusion d'accord particuliers dans le cadre de cet accord | Bundesbeschluss betreffend den Beitritt zu Änderungen des Europäischen Übereinkommens über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse sowie den Abschluss besonderer im Übereinkommen vorgesehener Abkommen |
Arrêté fédéral concernant l'aide aux écoles suisses à l'étranger | Bundesbeschluss über die Unterstützung der Schweizerschulen im Ausland |
Arrêté fédéral concernant l'aide aux écoles suisses à l'étranger | Bundesbeschluss betreffend die Unterstützung der Schweizerschulen im Ausland |
Arrêté fédéral concernant l'emploi de la part du produit des droits d'entrée sur les carburants destinée aux constructions routières | Bundesbeschluss über die Verwendung des für den Strassenbau bestimmten Anteils am Treibstoffzollertrag |
Arrêté fédéral concernant les crédits pour la troisième période de subventionnement,selon la loi fédérale sur l'aide aux universités | Bundesbeschluss über die dritte Beitragsperiode nach dem Hochschulförderungsgesetz |
Arrêté fédéral modifiant celui qui concerne l'aide aux écoles suisses à l'étranger | Bundesbeschluss betreffend die Änderung des Bundesbeschlusses über die Unterstützung von Schweizerschulen im Ausland |
Arrêté fédéral modifiant celui qui concerne le paiement d'allocations de renchérissement aux rentiers de la caisse nationale suisse d'assurance en cas d'accidents et du service du travail,militaire ou civil | Bundesbeschluss betreffend Änderung des Bundesbeschlusses über Teuerungszulangen an Rentner der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt und des militärischen und zivilen Arbeitsdienstes |
Arrêté fédéral modifiant celui qui concerne le paiement d'allocations de renchérissement aux rentiers de la caisse nationale suisse d'assurance en cas d'accidents et du service du travail,militaire ou civil | Bundesbeschluss betreffend Änderung des Bundesbeschlusses über Teuerungszulagen an Rentner der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt und des militärischen und zivilen Arbeitsdienstes |
Arrêté fédéral modifiant celui qui concerne l'emploi de la part du produit des droits d'entrée sur les carburants destinée aux constructions routières | Bundesbeschluss über die Änderung des Bundesbeschlusses betreffend die Verwendung des für den Strassenbau bestimmten Anteils am Treibstoffzollertrag |
Arrêté fédéral modifiant et complétant l'arrêté fédéral qui concerne la participation de la Confédération aux frais d'assistance de réfugiés | Bundesbeschluss betreffend Änderung des Bundesbeschlusses über Beiträge des Bundes an die Unterstützung von Flüchtlingen |
Arrêté fédéral modifiant l'arrêté fédéral concernant l'aide aux écoles suisses à l'étranger | Bundesbeschluss über die Änderung des Bundesbeschlusses betreffend die Unterstützung der Schweizerschulen im Ausland |
Arrêté fédéral modifiant l'arrêté fédéral qui alloue une subvention annuelle au canton du Tessin et aux vallées grisonnes de langue italienne et rhétoromane pour la défense de leur culture et de leur langue | Bundesbeschluss betreffend die Änderung des Bundesbeschlusses über die Bewilligung einer jährlichen Bundessubvention an den Kanton Tessin und an die Talschaften italienischer und rätoromanischer Sprache des Kantons Graubünden zur Wahrung und Förderung ihrer kulturellen und sprachlichen Eigenart |
Arrêté fédéral prorogeant celui qui permet de donner force obligatoire générale aux contrats collectifs de travail | Bundesbeschluss betreffend die Verlängerung des Bundesbeschlusses über die Allgemeinverbindlicherklärung von Gesamtarbeitsverträgen |
Arrêté fédéral prorogeant et modifiant celui qui concerne l'aide complémentaire à la vieillesse et aux survivants | Bundesbeschluss über die Verlängerung und Änderung des Bundesbeschlusses betreffend die zusätzliche Alters-und Hinterlassenenfürsorge |
Arrêté fédéral prorogeant et modifiant celui qui concerne l'aide complémentaire à la vieillesse et aux survivantsEmploi des ressources prélevées sur les excédents de recettes des fonds centraux de compensation et attribuées à l'assurance-vieillesse et survivants | Bundesbeschluss über die Verlängerung und Abänderung des Bundesbeschlusses betreffend die zusätzliche Alters-und HinterlassenenfürsorgeVerwendung der Alters-und Hinterlassenenversicherung aus den Überschüssen der Lohn-und Verdienstersatzordnung zugewiesenen Mittel |
Arrêté fédéral prorogeant et modifiant l'arrêté fédéral qui concerne l'aide complémentaire à la vieillesse et aux survivants | Bundesbeschluss über die Verlängerung und Änderung des Bundesbeschlusses betreffend die zusätzliche Alters-und Hinterlassenenfürsorge |
Arrêté fédéral prorogeant l'arrêté fédéral qui permet de donner force obligatoire générale aux contrats collectifs de travail | Bundesbeschluss über die Verlängerung des Bundesbeschlusses über die Allgemeinverbindlicherklärung von Gesamtarbeitsverträgen |
Arrêté fédéral prorogeant à nouveau celui qui permet de donner force obligatoire générale aux contrats collectifs de travail | Bundesbeschluss über die nochmalige Verlängerung des Bundesbeschlusses über die Allgemeinverbindlicherklärung von Gesamtarbeitsverträgen |
Arrêté fédéral refusant la garantie fédérale aux dispositions constitutionnelles des cantons de Bâle-Ville et de Bâle-Campagne destinées à préparer leur fusion | Bundesbeschluss über die Nichtgewährleistung der Verfassungsbestimmungen der Kantone Basel-Stadt und Basel-Landschaft zur Einleitung ihrer Wiedervereinigung |
Arrêté fédéral suspendant l'application des taux réduits de participation aux frais d'entretien des routes nationales | Bundesbeschluss über die Aussetzung der tieferen Beitragssätze im Nationalstrassenunterhalt |
Arrêté fédéral transférant le droit d'expropriation aux cantons de St-Gall,Schwyz et Zurich pour la réfection de la digue-route entre Rapperswil et Pfäffikon | Bundesbeschluss betreffend die Übertragung des Enteignungsrechts an die Kantone St.Gallen,Schwyz und Zürich für den Umbau des Seedammes zwischen Rapperswil und Pfäffikon |
atteinte aux intérêts personnels | Verletzung in den persönlichen Verhältnissen |
atteinte à la foi due aux actes | Verletzung der Beweiskraft von Urkunden |
banque de données centrale relative aux documents volés ou perdus, aux caractéristiques et la sécurisation des documents nationaux et non-nationaux et aux faux dépistes | Zentrale Datenbank für gestohlene oder verlorene Dokumente, für die Merkmale und die Sicherung nationaler und nichtnationaler Dokumente und für aufgedeckte Fälschungen |
chaussée réservée aux bus | Busstreifen |
clause de sauvegarde relative à la justice et aux affaires intérieures | Schutzklausel für die Bereiche Justiz und Inneres |
clause de sauvegarde relative à la justice et aux affaires intérieures | JI-Schutzklausel |
Comité de contact en matière de prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux | Kontaktausschuss für die Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche |
Comité pour les questions relatives aux taxes, aux règles d'exécution et à la procédure des chambres de recours | Ausschuß für Gebühren, Durchführungsvorschriften und das Verfahren der Beschwerdekammern |
Comité pour l'élaboration de statistiques dans le cadre du système pour la comparaison des empreintes digitales aux fins de l'application efficace de la convention de Dublin Eurodac | Ausschuss für die Erstellung von Statistiken im Rahmen des Systems für den Vergleich von Fingerabdrücken zum Zwecke der effektiven Anwendung des Dubliner Übereinkommens EURODAC |
conditions d'admission de transporteurs non résidents aux transports nationaux dans un Etat membre | Bedingungen für die Zulassung von Verkehrsunternehmern zum Verkehr innerhalb eines Mitgliedstaats,in dem sie nicht ansässig sind |
conformité aux objectifs du traité CEE | Übereinstimmung mit den Zielen des EWGV |
Conseil consultatif central de l'administration pénitentiaire, de l'assistance aux psychopathes et de l'aide post-pénale | Zentraler Beirat fuer Gefaengniswesen, Psychopathenfuersorge und Resozialisierung |
Convention complémentaire relative aux assurances sociales entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne | Zusatzabkommen über Sozialversicherung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland |
Convention douanière relative aux facilités accordées pour l'importation des marchandises destinées à être présentées ou utilisées à une exposition,une foire,un congrès ou une manifestation similaire | Zollabkommen über Erleichterungen für die Einfuhr von Waren,die auf Ausstellungen,Messen,Kongressen oder ähnlichen Veranstaltungen ausgestellt oder verwendet werden sollen |
Convention entre la Confédération suisse et la République d'Autriche relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de routesavec protocole final | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung in Verkehrsmitteln während der Fahrtmit Schlussprotokoll |
Convention entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relative aux facilités accordées lors d'opérations de sauvetage et de rapatriement au moyen d'aéronefsavec protocole final et lettre | Abkommen mit der Bundesrepublik Deutschland über die Erleichterung von Rettungseinsätzen und Rücktransporten mit Luftfahrzeugenmit Schlussprotokoll und Brief |
Convention entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de routeavec protocole final | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung in Verkehrsmitteln während der Fahrtmit Schlussprotokoll |
Convention entre la Confédération suisse et la République italienne concernant deux rectifications de la frontière aux postes des Mulini et de Pedrinateavec annexe | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik betreffend zwei Grenzbereinigungen bei den Grenzübergängen Mulini und Pedrinatemit Beilage |
Convention entre la Confédération suisse et la République italienne relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et au contrôle en cours de routeavec protocole final | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung während der Fahrtmit Schlussprotokoll |
Convention entre la Confédération suisse et la République populaire fédérative de Yougoslavie relative aux assurances socialesavec protocole final | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Föderativen Volksrepublik Jugoslawien über Sozialversicherungmit Schlussprotokoll |
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède relative aux assurances socialesavec protocole final | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Schweden über Sozialversicherungmit Schlussprotokoll |
Convention entre la Confédération suisse et le Royaume du Danemark relative aux assurances socialesavec protocole final | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark über Sozialversicherungmit Schlussprotokoll |
Convention entre la Suisse et la France relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de routeavec protocole final et échange de lettres | Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über die nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung während der Fahrtmit Schlussprotokoll und Briefwechsel |
Convention entre la Suisse et l'Autriche concernant le service des douanes autrichiennes aux gares de St.Margrethen et de Buchs,ainsi que le transit des agents des douanes par de courts trajets de jonction empruntant le territoire étranger | Übereinkunft zwischen der Schweiz und Österreich betreffend den österreichischen Zolldienst in den Bahnhöfen St.Margre then und Buchs sowie den Durchgangsverkehr der Zollorgane über kurze ausländische Verbindungsstrecken |
Convention entre la Suisse et l'Autriche-Hongrie,concernant le service des péages aux stations de chemin de fer de Buchs et de St.-Margrethen | Übereinkunft zwischen der Schweiz und Österreich-Ungarn betreffend den Zolldienst in den Eisenbahnstationen Buchs und St.Margrethen |
Convention entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade,relative aux règles à observer par les autorités du Grand-Duché de Bade et celles des cantons suisses pour l'établissement,ainsi que pour la surveillance de l'exploitation et de l'entretien des services publics de passage,entre les rives suisse et badoise du Rhin,de Schaffhouse à Bâle | Vereinbarung zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend Grundsätze,die von den Behörden des Grossherzogtums Baden und der schweizerischen Kantone in bezug auf die Errichtung sowie die Überwachung des Betriebes und der Unterhaltung von öffentlichen Überfahrten zu beachten sind,welche auf der Rheinstrecke von Schaffhausen bis Basel den Verkehr zwischen dem badischen und schweizerischen Ufer vermitteln |
Convention entre la Suisse et les Etats-Unis d'Amérique relative aux obligations militaires de certains doubles nationaux | Vertrag zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika über die militärischen Pflichten gewisser Personen,die Doppelbürger sind |
Convention entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement français relative aux modalités d'indemnisation des intérêts suisses en France dans les entreprises d'électricité et de gaz nationaliséesavec annexes | Abkommen zwischen der schweizerischen Regierung und der französischen Regierung betreffend das Verfahren zur Entschädigung schweizerischer Interessen an verstaatlichten Elektrizitäts-und Gasunternehmen in Frankreichmit Anlagen |
Convention européenne relative à l'équivalence des diplômes donnant accès aux établissements universitairesavec décl. | Europäische Konvention über die Gleichwertigkeit der Reifezeugnissemit Erklärung |
Convention internationale pour faciliter le franchissement des frontières aux voyageurs et aux bagages transportés par voie ferrée | Internationales Abkommen zur Erleichterung des Grenzüberganges für Reisende und Gepäck im Eisenbahnverkehr |
Convention internationale pour l'unification de certaines règles relatives aux privilèges et hypothèques maritimesavec protocole de signature | Internationales Übereinkommen zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über Privilegien und Hypotheken an Seeschiffenmit Schlussprotokoll |
convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements entre Etats et ressortissants d'autres Etats | ICSID-Übereinkommen |
Convention relative aux décisions de rectification d'actes de l'état civil | Übereinkommen betreffend die Entscheidungen über die Berichtigung von Einträgen in PersonenstandsbüchernZivilstandsregistern |
Convention relative aux infractions et à certains autres actes survenant à bord des aéronefs | Abkommen über strafbare und bestimmte andere an Bord von Luftfahrzeugen begangene Handlungen |
Convention relative aux zones humides d'importance internationale particulièrement comme habitats de la sauvagine | Übereinkommen über Feuchtgebiete,insbesondere als Lebensraum für Wasserund Watvögel,von internationaler Bedeutung |
convention relative à certaines institutions communes aux Communautés européennes | Abkommen über gemeinsame Organe für die Europäischen Gemeinschaften |
Convention sur la loi applicable aux contrats d'intermédiaires et à la représentation | Übereinkommen über das auf Vertreterverträge und die Stellvertretung anzuwendende Recht |
Convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles | Übereinkommen über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht |
Convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles | Übereinkommen von Rom |
Convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles | Römisches Schuldvertragsübereinkommen |
Convention sur la loi applicable aux ventes à caractère internationale d'objets mobiliers corporels | Übereinkommen betreffend das auf internationale Kaufverträge über bewegliche körperliche Sachen anzuwendende Recht |
Convention sur le recouvrement international des aliments destinés aux enfants et à d'autres membres de la famille | Übereinkommen über die internationale Geltendmachung von Unterhaltsansprüchen für Kinder und andere Familienangehörige |
deuxième protocole attribuant à la Cour de justice des Communautés européennes certaines compétences en matière d'interprétation de la convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles | Zweites Protokoll zur Übertragung bestimmter Zuständigkeiten für die Auslegung des Übereinkommens über das auf vetragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht auf den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften |
directive relative à l'accès aux réseaux de communications électroniques et aux ressources associées, ainsi qu'à leur interconnexion | Richtlinie über den Zugang zu elektronischen Kommunikationsnetzen und zugehörigen Einrichtungen sowie deren Zusammenschaltung |
directive relative à l'accès aux réseaux de communications électroniques et aux ressources associées, ainsi qu'à leur interconnexion | Zugangsrichtlinie |
Disposition d'exécution du DFEP concernant l'arrêté du Conseil fédéral qui règle l'aide aux chômeurs dans la gêne | Ausführungsbestimmung des EVD zum Vollzug des Bundesratsbeschlusses vom 23.Dezember 1942 über die Nothilfe für Arbeitslose |
Disposition d'exécution du DFEP concernant l'arrêté du Conseil fédéral qui règle l'aide aux chômeurs pendant la crise résultant de la guerre | Ausführungsbestimmungen des EVD zum Vollzug des Bundesratsbeschlusses über die Regelung der Arbeitslosenfürsorge während der Kriegskrisenzeit |
droit de participer aux actes d'instruction | Teilnahmerecht |
Décision concernant l'application aux aéronefs militaires des règles de l'air pour les aéronefs | Verfügung der Abteilung für Flugwesen und Fliegerabwehr über die Anwendung der Verkehrsregeln für die Luftfahrzeuge auf Militärluftfahrzeuge |
décision conforme à la loi ou conforme aux statuts | dem Gesetz oder den Statuten entsprechender Beschluss |
Décision du Conseil de l'OCDE sur l'adoption de normes de protection contre les radiations relatives aux montres et horloges radioluminescentes | Ratsbeschluss der OECD über die Annahme von Strahlenschutznormen für Uhren mit radioaktiven Leuchtfarben |
décision-cadre relative à l'application du principe de reconnaissance mutuelle aux décisions de confiscation | Rahmenbeschluss über die gegenseitige Anerkennung von Einziehungsentscheidungen |
décision-cadre relative à l'application du principe de reconnaissance mutuelle aux décisions de confiscation | Rahmenbeschluss des Rates über die Anwendung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung auf Einziehungsentscheidungen |
Déclaration aux mesures commerciales prises à des fins de balance des paiements | Erklärung betreffend Handelsmassnahmen aus Zahlungsbilanzgründen |
Déclaration des principes fondamentaux de justice relatifs aux victimes de la criminalité et aux victimes d'abus de pouvoir | Erklärung über Grundprinzipien der rechtmäßigen Behandlung von Verbrechensopfern und Opfern von Machtmissbrauch |
Echange de lettres entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relatif aux relations économiques entre les deux pays | Briefwechsel zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Wirtschaftsbeziehungen zwischen den beiden Ländern |
Echange de lettres entre la Suisse et la Belgique relatif à l'autorisation d'établissement accordée aux ressortissants des deux Etats ayant cinq années de résidence régulière et ininterrompue sur le territoire de l'autre Etat | Briefwechsel zwischen der Schweiz und Belgien über die Niederlassungsbewilligung für Angehörige der beiden Staaten,die seit fünf Jahren ununterbrochen im anderen Staat wohnen |
Echange de lettres entre la Suisse et la Communauté économique européenne relatif aux conditions d'admission du Parmigiano Reggiano aux taux de droit de douane consolidé au GATT | Briefwechsel zwischen der Schweiz und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft betreffend die Bedingungen für die Zulassung von Parmigiano Reggiano zum GATT-Vertragszollansatz |
Echange de notes concernant le régime des taxes sur le chiffre d'affaires applicable aux opérations de construction et d'installation de l'aéroport de BâleMulhouse à Blotzheim | Notenwechsel betreffend Erhebung der Umsatzsteuer auf den Bau-und Einrichtungsarbeiten des Flughafens Basel-Mülhausen |
Echange de notes entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relatif aux assurances sociales | Notenaustausch zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über Sozialversicherung |
Echange de notes entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne relative aux assurances sociales | Notenaustausch zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Sozialversicherung |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de routegare d'Annemasse | Notenwechsel zwischen der Schweiz und Frankreich über die nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung während der FahrtBahnhof Annemasse |
Echange de notes entre la Suisse et la France relatif à la création,en gare de Genève-Cornavin,d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de route entre Genève et Bellegarde et vice versa | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Genf-Cornavin und die Grenzabfertigung während der Fahrt zwischen Genf und Bellegarde und umgekehrt |
Echange de notes entre la Suisse et l'Allemagne concernant l'exequatur des décisions relatives aux frais et dépens du procès | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Deutschland über die Vollstreckbarerklärung von Kostenentscheidungen |
Echange de notes entre la Suisse et les Pays-Bas relatif à l'autorisation d'établissement accordée aux ressortissants des deux Etats ayant cinq années de résidence régulière et ininterrompue sur le territoire de l'autre Etat | Notenwechsel zwischen der Schweiz und den Niederlanden über die Niederlassungsbewilligung für Angehörige der beiden Staaten,die seit fünf Jahren ununterbrochen im anderen Staat wohnen |
exploitation contraire à l'ordre public ou aux bonnes moeurs | gegen die öffentliche Ordnung oder die guten Sitten verstoßende Verwertung |
Il y a lieu de conclure un arrangement pour permettre à des représentants de la Suisse d'être associés aux travaux des comités assistant la Commission dans l'exercice de ses compétences d'exécution. Un tel arrangement est envisagé dans l'accord sous forme d'échange de lettres entre le Conseil de l'Union européenne et la Confédération suisse concernant les comités qui assistent la Commission européenne dans l'exercice de ses pouvoirs exécutifs*, qui est annexé à l'accord visé au considérant... . | Es sollte eine Regelung getroffen werden, die es den Vertretern der Schweiz erlaubt, an der Tätigkeit der Ausschüsse teilzunehmen, die die Kommission bei der Ausübung ihrer Durchführungsbefugnisse unterstützen. Eine solche Regelung wird in dem Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen dem Rat der Europäischen Union und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Ausschüsse, die die Europäische Kommission bei der Ausübung ihrer Durchführungsbefugnisse unterstützen* im Anhang zu dem in Erwägungsgrund … genannten Abkommen in Betracht gezogen. |
intervenir aux litiges soumis à la Cour | einem beim Gerichtshof anhängigen Rechtsstreit beitreten |
intéressement du personnel aux résultats et à la marche de l'entreprise | Beteiligung der Belegschaft am Unternehmensergebnis und Unternehmensgang |
la BCE jouit de la capacité juridique la plus large reconnue aux personnes morales par la législation nationale | die EZB besitzt weitestgehende Rechts-und Geschäftsfähigkeit,die juristischen Personen nach den Rechtsvorschriftendes Mitgliedstaatszuerkannt ist |
la part des absents accroît aux présents | der Anteil der Abwesenden fällt den Anwesenden zu |
La présente décision s'applique conformément aux traités. | Dieser Beschluss wird gemäß den Verträgen angewandt. |
aLe propriétaire qui laisse des branches d'arbres avancer sur ses bâtiments ou ses cultures a droit aux fruits de ces branches.bLa législation cantonale peut | Anries |
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans les États membres conformément aux traités. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß den Verträgen unmittelbar in den Mitgliedstaaten. |
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans les États membres conformément aux traités. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat. |
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans les États membres conformément aux traités. | Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt gemäß dem Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft unmittelbar in den Mitgliedstaaten. |
Les États membres sont destinataires du présent acte conformément aux traités. | Dieser RECHTSAKT ist gemäß den Verträgen an die Mitgliedstaaten gerichtet. |
Les États membres sont destinataires du présent acte conformément aux traités. | Dieser RECHTSAKT ist an die Mitgliedstaaten gerichtet. |
Livre vert de la Commission relatif aux actions envisageables en vue de la création d'un droit européen des contrats pour les consommateurs et les entreprises | Grünbuch der Kommission : Optionen für die Einführung eines Europäischen Vertragsrechts für Verbraucher und Unternehmen |
loi de Vienne relative aux écoles de danse | Wiener Tanzschulgesetz 1996 |
Loi fédérale complétant la loi sur l'aide aux entreprises privées de chemins de fer et de navigation | Bundesgesetz über die Ergänzung des Bundesgesetzes über die Hilfeleistung an private Eisenbahn-und Schiffahrtsunternehmungen |
Loi fédérale concernant la compétence de fixer les prestations de la Confédération aux anciens professeurs de l'Ecole polytechnique fédérale et à leurs survivants | Bundesgesetz über die Zuständigkeit zur Festsetzung der Leistungen des Bundes an ehemalige Professoren der Eidgenössischen Technischen Hochschule und an ihre Hinterbliebenen |
Loi fédérale concernant l'affectation des cautionnements de compagnies allemandes d'assurances sur la vie et un secours financier accordé par la Confédération aux assurés de nationalité suisse | Bundesgesetz betreffend die Verwendung der Kautionen deutscher Lebensversicherungsgesellschaften und eine den schweizerischen Versicherten zu gewährende Bundeshilfe |
Loi fédérale concernant l'appui financier à accorder aux chemins de fer et entreprises de navigation privés désireux d'introduire la traction électrique | Bundesgesetz über die Unterstützung von privaten Eisenbahn-und Dampfschiffsunternehmungen zum Zwecke der Einführung des elektrischen Betriebes |
Loi fédérale concernant le versement d'une allocation aux bénéficiaires de rentes des caisses d'assurance du personnel de la Confédération | Bundesgesetz über die Ausrichtung einer Zulage an Rentenbezüger der Personalversicherungskassen des Bundes |
Loi fédérale concernant les questions de droit relatives aux voies de raccordement entre le réseau des chemins de fer suisses et des établissements industriels | Bundesgesetz über die Rechtsverhältnisse der Verbindungsgeleise zwischen dem schweizerischen Eisenbahnnetz und gewerblichen Anstalten |
Loi fédérale concernant une redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations | Schwerverkehrsabgabegesetz |
Loi fédérale concernant une redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations | Bundesgesetz vom 19.Dezember 1997 über eine leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe |
Loi fédérale modifiant celle qui fixe le régime des allocations familiales aux travailleurs agricoles et aux petits paysans | Bundesgesetz betreffend Änderung des Bundesgesetzes über die Familienzulagen für landwirtschaftliche Arbeitnehmer und Kleinbauern |
Loi fédérale relative au paiement d'allocations de renchérissement aux rentiers de la caisse nationale suisse d'assurance en cas d'accidents et du service du travail,militaire ou civil | Bundesgesetz über Teuerungszulagen an Rentner der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt und des militärischen und zivilen Arbeitsdienstes |
Loi fédérale relative à la Convention de La Haye sur l'adoption et aux mesures de protection de l'enfant en cas d'adoption internationale | Bundesgesetz zum Haager Adoptionsübereinkommen und über Massnahmen zum Schutz des Kindes bei internationalen Adoptionen |
Loi fédérale sur l'aide aux écoles suisses à l'étranger | Bundesgesetz über die Unterstützung von Schweizerschulen im Ausland |
Loi fédérale sur les indemnités dues aux membres des conseils législatifs et sur les contributions allouées aux groupesLoi sur les indemnités parlementaires | Bundesgesetz über die Bezüge der Mitglieder der eidgenössischen Räte und über die Beiträge an die FraktionenEntschädigungsgesetz |
Loi fédérale sur les subventions aux cantons des Grisons et du Tessin pour la sauvegarde de leur culture et de leurs langues | Bundesgesetz über Beiträge an die Kantone Graubünden und Tessin zur Förderung ihrer Kultur und Sprache |
Loi fédérale sur les subventions de la Confédération aux établissements servant à l'exécution des peines et mesures et aux maisons d'éducation | Bundesgesetz über Bundesbeiträge an Strafvollzugsund Erziehungsanstalten |
loi portant octroi d'une allocation aux travailleurs salariés en chômage âgés et atteints d'une incapacité de travail partielle | Gesetz über die Versorgung älterer und teilweise arbeitsunfähiger arbeitsloser Arbeitnehmer |
Loi relative aux subventions à la construction d'édifices religieux | Gesetz Praemien Kirchenbau |
manquement d'Etat aux obligations qui incombent à l'Etat en cause en vertu du traité | Vertragsverletzung durch einen Mitgliedstaat |
manquement d'un Etat membre aux obligations lui incombant en vertu des traités | Verstoß eines Mitgliedstaats gegen seine Verpflichtungen aus den Verträgen |
Manuel destiné aux autorités de police et de sécurité concernant la coopération lors d'événements majeurs revêtant une dimension internationale | Leitfaden für die Polizei- und Sicherheitsbehörden zur Zusammenarbeit bei Großveranstaltungen mit internationaler Dimension |
marques qui sont contraires à l'ordre public ou aux bonnes mœurs | Marken, die gegen die öffentliche Ordnung oder gegen die guten Sitten verstoßen |
mesure attentatoire aux droits de quelqu'un | Massnahme,die in die Freiheit einer Person eingreift |
mesure attentatoire aux droits de quelqu'un | Massnahme,die in die Rechte einer Person eingreift |
mesure attentatoire aux droits de quelqu'un | Massnahme,die in das Eigentum einer Person eingreift |
mesure attentatoire à la liberté et aux droits | Maßnahme,die in die Freiheit und in die Rechte einer Person eingreift |
notification à l'acheteur ainsi qu'aux entreprises intéressées | Zustellung an den Käufer und die beteiligten Unternehmen |
Ordonnance concernant la commission des allocations anticipées aux Suisses victimes de la persécution nationale-socialiste | Verordnung betreffend die Kommission für Vorauszahlungen an schweizerische Opfer der nationalsozialistischen Verfolgung |
Ordonnance concernant la compétence et la procédure de recours en matière d'autorisation relatives aux mesures de stabilisation du marché de la construction | Verordnung über die Zuständigkeit und das Beschwerdeverfahren bei Bewilligungen im Zusammenhang mit den Massnahmen zur Stabilisierung des Baumarktes |
Ordonnance concernant la prévention des accidents dus aux machines à meuler | Verordnung über die Unfallverhütung an Schleifmaschinen |
Ordonnance concernant la prévention des accidents et des maladies professionnelles dans les travaux de ramonage ainsi que les mesures de protection à prendre lors des travaux aux cheminées d'usine et aux installations de chauffage | Verordnung über Verhütung von Unfällen und Berufskrankheiten bei Kaminfegerarbeiten sowie über damit zusammenhängende Schutzmassnahmen bei Hochkaminen und Feuerungsanlagen |
Ordonnance concernant l'aide aux écoles suisses à l'étranger | Verordnung über die Unterstützung von Schweizerschulen im Ausland |
Ordonnance concernant l'attribution des offices aux départements et des services à la Chancellerie fédérale | Verordnung über die Zuweisung der Ämter an die Departemente und der Dienste an die Bundeskanzlei |
Ordonnance concernant le débourrage des jeunes remontes issues de l'élevage indigène et les ventes aux enchères de chevaux du pays | Verordnung über die Ausbildung von Remonten der inländischen Pferdezucht und Auktionen für Inlandpferde |
Ordonnance concernant le paiement de prestations aux détenteurs de bétail bovin de la région de montagne et aux engraisseurs professionnels de veaux en dehors de ladite région | Verordnung über die Ausrichtung von Kostenbeiträgen an Rindviehhalter des Berggebietes sowie an berufsmässige Kälbermäster ausserhalb des Berggebietes |
Ordonnance concernant l'emploi de la part du produit des droits d'entrée sur les carburants destinée aux constructions routières | Verordnung über die Verwendung des für den Strassenbau bestimmten Anteils am Treibstoffzollertrag |
Ordonnance concernant les contributions aux frais des mesures nécessitées par le trafic routier et prises en vertu de l'ordonnance sur la protection de l'air | Verordnung über Beiträge an strassenverkehrsbedingte Massnahmen gemäss Luftreinhalte-Verordnung |
Ordonnance concernant l'exécution de l'accord relatif aux services occasionnels internationaux de voyageurs par route effectués par autocars ou par autobusASOR | Verordnung zur Durchführung des Übereinkommens über die Personenbeförderung im grenzüberschreitenden Gelegenheitsverkehr mit KraftomnibussenASOR |
Ordonnance concernant l'organisation et la procédure du Tribunal fédéral des assurances dans les causes relatives aux prestations complémentaires à l'assurance-vieillesse,survivants et invalidité | Verordnung über die Organisation und Verfahren des Eidgenössischen Versicherungsgerichtes in Sachen Ergänzungsleistungen zur Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenversicherung |
Ordonnance de la Commission Centrale pour la navigation du Rhin sur l'attribution du cachet ou de la mention trilingue aux bateliers rhénans | Verordnung über die Erteilung des Dreisprachenstempels oder des Dreisprachenvermerks an Rheinschiffer |
Ordonnance de la commission fédérale des poids et mesures complétant les prescriptions techniques aux balances d'inclinaison | Verfügung der Eidgenössischen Mass-und Gewichtskommission betreffend Ergänzung der technischen Vorschriften über Neigungswaagen |
Ordonnance de la commission fédérale des poids et mesures complétant les prescriptions techniques relatives aux balances d'inclinaison | Verfügung der Eidgenössischen Mass-und Gewichtskommission betreffend Ergänzung der technischen Vorschriften über Neigungswaagen |
Ordonnance de la Direction générale des douanes déléguant la compétence de punir en cas de contraventions aux mesures d'ordre | Verfügung der Eidgenössischen Oberzolldirektion über die Delegation von Strafkompetenzen bei Ordnungsverletzungen |
Ordonnance de l'Office fédéral du logement relative aux limites de revenu et de fortune pour les abaissements supplémentaires relatifs à la construction de logements | Verordnung des Bundesamtes für Wohnungswesen über die Einkommens-und Vermögensgrenzen für Zusatzverbilligungen beim Wohnungsbau |
Ordonnance de l'Office vétérinaire fédéral relative aux délais-limite de vente pour les emballages de vente au détail de préparations de viande | Verfügung des Eidgenössischen Veterinäramtes über die höchstzulässigen Verkaufsfristen für verkaufsfertige Kleinpackungen von Fleischwaren |
Ordonnance de l'Office vétérinaire fédéral relative aux délais-limites de vente pour les emballages de vente au détail de préparation de viande | Verordnung des Eidgenössischen Veterinäramtes über die höchstzulässigen Verkaufsfristen für verkaufsfertige Kleinpackungen von Fleischwaren |
Ordonnance de l'Office vétérinaire fédéral relative aux températures maximales admises pour le transport des viandes et des préparations de viande | Verfügung des Eidgenössischen Veterinäramtes über die für die Beförderung von Fleisch und Fleischwaren zulässigen Höchsttemperaturen |
Ordonnance de l'OFIAMT abrogeant celle sur l'ajustement de la durée du travail dans les fabriques aux restrictions de la consommation électrique | Verfügung des BIGA betreffend Aufhebung der Verfügung über Anpassung der Arbeitszeit in Fabriken an Einschränkungen im Elektrizitätsverbrauch |
Ordonnance de l'OFIAMT sur l'ajustement de la durée du travail dans les fabriques aux mesures restreignant la consommation de l'électricité | Verfügung des BIGA über Anpassung der Fabrikarbeitszeit an die einschränkenden Massnahmen im Elektrizitätsverbrauch |
Ordonnance de l'OFIAMT sur l'ajustement de la durée du travail dans les fabriques aux restrictions de la consommation électrique | Verfügung des BIGA über Anpassung der Arbeitszeit in Fabriken an Einschränkungen im Elektrizitätsverbrauch |
Ordonnance de l'UCPL sur le versement de contributions aux frais destinés à garantir la fabrication du fromage dans la zone d'ensilage | Verordnung des ZVSM über die Ausrichtung von Kostenbeiträgen zur Sicherstellung der Käsefabrikation in der Silozone |
Ordonnance d'exécution de l'arrêté du Conseil fédéral réglant le paiement d'allocations pour service militaire aux étudiants des établissements d'instruction supérieure | Ausführungsverordnung zum Bundesratsbeschluss über die Ausrichtung von Studienausfallentschädigungen an militärdienstleistende Studierende an höheren Lehranstalten |
Ordonnance d'exécution de l'arrêté du Conseil fédéral réglant provisoirement le paiement d'allocations pour perte de salaire aux travailleurs en service militaire actif | Ausführungsverordnung zum Bundesratsbeschluss über eine provisorische Regelung der Lohnausfallentschädigungen an aktivdiensttuende Arbeitnehmer |
Ordonnance d'exécution de l'arrêté fédéral concernant l'aide aux écoles suisses à l'étranger | Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über die Unterstützung von Schweizerschulen im Ausland |
Ordonnance d'exécution de l'arrêté fédéral concernant l'aide aux écoles suisses à l'étranger | Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss betreffend die Unterstützung der Schweizerschulen im Ausland |
Ordonnance d'exécution de l'arrêté fédéral permettant de donner force obligatoire générale aux contrats collectifs de travail | Vollzugsverordnung zum Bundesbeschluss über die Allgemeinverbindlicherklärung von Gesamtarbeitsverträgen |
Ordonnance d'exécution de l'arrêté fédéral réglant le service d'allocations aux travailleurs agricoles et aux paysans de la montagne | Vollzugsverordnung zum Bundesbeschluss über die Ausrichtung finanzieller Beihilfen an landwirtschaftliche Arbeitnehmer und Gebirgsbauern |
Ordonnance donnant aux départements et aux services qui leur sont subordonnés la compétence de régler certaines affairesOrdonnance sur la délégation de compétences | Verordnung über die Zuständigkeit der Departemente und der ihnen unterstellten Amtsstellen zur selbständigen Erledigung von GeschäftenDelegationsverordnung |
Ordonnance du conseil des écoles concernant l'admission aux écoles polytechniques fédéralesOrdonnance d'admission aux EPF | Verordnung des Schweizerischen Schulrates über die Zulassung zu den Studien an den Eidgenössischen Technischen HochschulenETH-Zulassungsverordnung |
Ordonnance du DFEP concernant certains titres attribués aux diplômés des écoles techniques supérieuresOrdonnance sur les titres ETS | Verordnung des EVD über bestimmte Titel für Absolventen von Höheren Technischen LehranstaltenTitelverordnung HTL |
Ordonnance du DFEP concernant la couverture des frais d'administration occasionnés par la remise des allocations aux militaires pour perte de gainIndemnités aux caisses de compensation de l'AVS pour 1954 et 1955 | Verfügung des EVD über die Deckung der Verwaltungskosten der ErwerbsersatzordnungVergütung an die AHV-Ausgleichskassen für 1954 und 1955 |
Ordonnance du DFEP concernant la couverture des frais d'administration occasionnés par le remise des allocations aux militaires pour perte de gainIndemnités aux caisses de compensation de l'AVS pour 1953 | Verfügung des EVD über die Deckung der Verwaltungskosten der ErwerbsersatzordnungVergütung an die AHV-Ausgleichskassen für 1953 |
Ordonnance du DFEP concernant le service d'allocation aux étudiantsModification de l'ordonnance d'exécution du 14 mai 1945 | Verfügung des EVD zur StudienausfallordnungAbänderung der Ausführungsverordnung zur Studienausfallordnung |
Ordonnance du DFEP concernant les contributions aux frais d'administration dans le régime de l'assurance-vieillesse et survivants | Verfügung des EVD betreffend die Verwaltungskostenbeiträge in der Alters-und Hinterlassenenversicherung |
Ordonnance du DFEP concernant les dépenses déterminantes relatives aux examens professionnels et aux examens de maîtrise | Verfügung des EVD betreffend die anrechenbaren Ausgaben für Berufsprüfungen und höhere Fachprüfungen |
Ordonnance du DFEP concernant les subsides fédéraux aux frais d'examens vétérinaires servant à diagnostiquer la tuberculose bovine | Verfügung des EVD über die Bundesbeiträge an die Kosten der tierärztlichen Untersuchungen auf Rindertuberkulose |
Ordonnance du DFEP donnant compétence à l'OFIAMT pour certains actes relatifs à l'attribution de la force obligatoire générale aux contrats collectifs de travail | Verfügung des EVD betreffend die Zuständigkeit des BIGA im Verfahren für die Allgemeinverbindlicherklärung von Gesamtarbeitsverträgen |
Ordonnance du DFEP fixant les indemnités dues pour le débourrage des jeunes remontes issues de l'élevage indigène et pour les ventes aux enchères de chevaux du pays | Gebührenordnung des EVD für die Ausbildung von Remonten der inländischen Pferdezucht und Auktionen für Inlandpferde |
Ordonnance du DFEP modifiant celle qui règle la participation de la Confédération aux indemnités pour pertes de volailles par suite d'épizooties | Verfügung des EVD betreffend die Änderung der Verfügung über Bundesbeiträge an die Entschädigung bei Geflügelseuchen |
Ordonnance du DFEP modifiant les dispositions d'exécution concernant l'arrêté du Conseil fédéral qui règle l'aide aux chômeurs pendant la crise résultant de la guerre | Verfügung des EVD über die Abänderung der Ausführungsbestimmung zum Bundesratsbeschluss über die Regelung der Arbeitslosenfürsorge während der Kriegskrisenzeit |
Ordonnance du DFEP modifiant l'ordonnance relative à l'exécution de l'arrêté du Conseil fédéral sur une aide des coopératives de cautionnement des arts et métiers aux artisans et détaillants | Verfügung des EVD über die Abänderung der Verfügung zum Vollzug des Bundesratsbeschlusses über die Gewerbehilfe durch die gewerblichen Bürgschaftsgenossenschaften |
Ordonnance du DFEP relative aux limites de revenu et de fortune pour les abaissements supplémentaires relatifs à la construction de logements | Verordnung des EVD über die Einkommens-und Vermögensgrenzen für Zusatzverbilligungen beim Wohnungsbau |
Ordonnance du DFEP relative à l'exécution de l'arrêté du Conseil fédéral sur une aide des coopératives de cautionnement des arts et métiers aux artisans et détaillants | Verfügung des EVD zum Vollzug des Bundesratsbeschlusses über die Gewerbehilfe durch die gewerblichen Bürgschaftsgenossenschaften |
Ordonnance du DFEP réglant la participation de la Confédération aux indemnités pour pertes de volailles par suite d'épizooties | Verfügung des EVD über Bundesbeiträge an die Entschädigung bei Geflügelseuchen |
Ordonnance du DFEP réglant l'allocation de subventions fédérales aux frais d'examens vétérinaires relatifs à la tuberculose et à la brucellose bovines | Verfügung des EVD über Bundesbeiträge an die Aufwendungen für tierärztliche Untersuchungen des Rindes auf Tuberkulose und Brucellose |
Ordonnance du DFEP sur le contrôle de la vendange et les conseils à donner aux producteurs pour l'exécution des travaux viticoles | Verfügung des EVD über die Kontrolle der Weinlese und die Beratung für die Rebarbeiten |
Ordonnance du DFF concernant la Commission d'experts chargée d'estimer les exigences attachées aux fonctions dans l'administration générale de la ConfédérationOrdonnance COEX I | Verordnung des EFD für die begutachtende Kommission für Stellenbewertung in der allgemeinen BundesverwaltungVerordnung BeKo I |
Ordonnance du DFF concernant la Commission d'experts chargée d'estimer les exigences attachées aux fonctions supérieuresOrdonnance CFS II | Verordnung des EFD der begutachtenden Kommission für die Bewertung höherer StellenVerordnung BeKo II |
Ordonnance du DFFD concernant la Commission d'experts chargée d'estimer les exigences attachées aux fonctions dans l'administration générale de la Confédération | Verordnung des EFZD für die begutachtende Kommission für Stellenbewertung in der allgemeinen Bundesverwaltung |
Ordonnance du DFFD fixant l'indemnité allouée aux offices communaux de la culture des champs pour leur collaboration lors du remboursement des droits de douane grevant les carburants utilisés à des fins agricoles | Verfügung des EFZD betreffend Festsetzung der Entschädigung des Bundes an die Gemeinde-Ackerbaustellen für ihre Mitwirkung bei der Zollrückerstattung auf Treibstoffen an die Landwirtschaft |
Ordonnance du DFFD modifiant le règlement concernant la Commission chargée d'estimer les exigences attachées aux fonctions supérieures dans l'administration générale de la Confédération et aux Chemins de fer fédéraux | Verfügung des EFZD betreffend die Änderung des Reglements betreffend die Kommission für die Bewertung höherer Stellen in der allgemeinen Bundesverwaltung und bei den Schweizerischen Bundesbahnen |
Ordonnance du DFFD modifiant le règlement concernant la Commission chargée d'estimer les exigences attachées aux fonctions supérieures dans l'administration générale de la Confédération et aux Chemins de fer fédéraux | Verfügung des EFZD betreffend die Änderung des Reglementes der Kommission für die Bewertung höherer Stellen in der allgemeinen Bundesverwaltung und bei den Schweizerischen Bundesbahnen |
Ordonnance du DFFD modifiant le règlement qui concerne la commission chargée d'estimer les exigences attachées aux fonctions supérieures dans l'administration générale de la Confédération et aux Chemins de fer fédéraux | Verfügung des EFZD betreffend Änderung des Reglementes der Kommission für die Bewertung höherer Stellen in der allgemeinen Bundesverwaltung und bei den Schweizerischen Bundesbahnen |
Ordonnance du DFI assouplissant les prescriptions relatives aux stocks de toxiques placés dans des entrepôts qui appartiennent à des tiers | Verordnung des EDI über Erleichterungen für Fremdlager von Giften |
Ordonnance du DFI concernant la couverture des frais d'administration occasionnés par la remise des allocations aux militaires pour perte de gainIndemnités aux caisses de compensation de l'AVS pour les années 1956 à 1958 | Verfügung des EDI über die Deckung der Verwaltungskosten der ErwerbsersatzordnungVergütung an die AHV-Ausgleichskassen für 1956 bis 1958 |
Ordonnance du DFI concernant la couverture des frais d'administration occasionnés par le versement des allocations aux militaires pour perte de gainIndemnités aux caisses de compensation de l'assurance-vieillessse et survivants pour 1959 | Verfügung des EDI über die Deckung der Verwaltungskosten der ErwerbsersatzordnungVergütung an die AHV-Ausgleichskassen für 1959 |
Ordonnance du DFI concernant la radioprotection s'appliquant aux installations analytiques à rayons X | Verordnung des EDI über den Strahlenschutz bei analytischen Röntgenanlagen |
Ordonnance du DFI concernant l'admission des réfugiés reconnus comme tels aux examens fédéraux pour les professions médicales | Verfügung des EDI über die Zulassung anerkannter Flüchtlinge zu den eidgenössischen Medizinalprüfungen |
Ordonnance du DFI concernant les allocations pour perte de gain en faveur des personnes participant aux cours de chefs de "Jeunesse et Sport" | Verordnung des EDI über die Erwerbsausfallentschädigung an Teilnehmer der Leiterkurse von "Jugend und Sport" |
Ordonnance du DFI concernant l'octroi de rentes transitoires de l'assurance-vieillesse et survivants aux Suisses à l'étrangerAdaptation des limites de revenu | Verfügung des EDI über die Gewährung von Übergangsrenten der Alters-und Hinterlassenenversicherung an Schweizer im AuslandAnpassung der Einkommensgrenzen |
Ordonnance du DFI concernant l'octroi de subventions à l'Association suisse du sport et aux fédérations et autres organisations sportives | Verordnung des EDI über Bundesleistungen an den Schweizerischen Landesverband für Sport,an Sportverbände und weitere Sportorganisationen |
Ordonnance du DFI instituant un régime transitoire relatif aux réservoirs en acier et au matériel en stock qui sert à leur construction | Verfügung des EDI über die Einführung einer Übergangslösung in der Verwendung von fertigen Tanks und Tankbaumaterial aus Stahl |
Ordonnance du DFI réglant l'octroi de subventions aux fédérations civiles de gymnastique et de sport,ainsi qu'à d'autres organisations sportives | Verordnung des EDI über Bundesleistungen an zivile Turn-und Sportverbände und weitere Sportorganisationen |
Ordonnance du DFI sur la radioprotection s'appliquant aux accélérations d'électrons utilisés à des fins médicales | Verordnung des EDI über den Strahlenschutz bei medizinischen ElektronenbeschleunigerAnlagen |
Ordonnance du DFI sur les exigences hygiéniques et microbiologiques relatives aux denrées alimentaires,objets usuels et biens de consommation | Verordnung des EDI über die hygienisch-mikrobiologischen Anforderungen an Lebensmittel,Gebrauchs-und Verbrauchsgegenstände |
Ordonnance du DFI sur les subsides accordés aux caisses cantonales de compensation de l'AVS en raison de leurs frais d'administration | Verordnung des EDI über Verwaltungskostenzuschüsse an die kantonalen Ausgleichskassen der AHV |
Ordonnance du DFJP sur les subventions aux établissements servant à l'exécution des peines et mesures et aux maisons d'éducation | Verordnung des EJPD über Beiträge an Strafvollzugs-und Erziehungsanstalten |
Ordonnance du DFPCF approuvant les modifications et compléments aux prescriptions relatives aux installations intérieures établies par l'association suisse des électriciens | Verfügung des EPED über die Genehmigung von Änderungen und Ergänzungen der Hausinstallationsvorschriften des Schweizerischen Elektrotechnischen Vereins |
Ordonnance du DFPCF approuvant les prescriptions relatives aux installations intérieures établies par l'association suisse des électriciens | Verfügung des EPED über die Genehmigung der Hausinstallationsvorschriften des Schweizerischen Elektrotechnischen Vereins |
Ordonnance du DFPCF approuvant un règlement relatif aux épreuves du matériel d'installation et des appareils électriques | Verfügung des EPED über die Genehmigung eines Reglements betreffend die Prüfung der elektrischen Installationsmaterialien und Apparate |
Ordonnance du DFPCF concernant le règlement relatif aux épreuves du matériel d'installation et des appareils électriques | Verfügung des EPED betreffend das Reglement über die Prüfung der elektrischen Installationsmaterialien und Apparate |
Ordonnance du DFPCF concernant l'exécution de l'arrêté du Conseil fédéral relatif aux taxes pour la réception de la télévision et la réception publique de la radiodiffusionavec annexe | Verfügung des EPED betreffend Ausführung des Bundesratsbeschlusses über Gebühren für den Fernseh-und öffentlichen Rundspruchempfangmit Anhang |
Ordonnance du DFTCE approuvant les modifications et compléments aux prescriptions relatives aux installations intérieures établies par l'Association suisse des électriciens | Verfügung des EVED über die Genehmigung von Änderungen und Ergänzungen der Hausinstallationsvorschriften des Schweizerischen Elektrotechnischen Vereins |
Ordonnance du DFTCE approuvant les modifications et compléments aux prescriptions relatives aux installations intérieures établies par l'association suisse des électriciens | Verfügung des EVED über die Genehmigung von Änderungen und Ergänzungen der Hausinstallationsvorschriften des Schweizerischen Elektrotechnischen Vereins |
Ordonnance du DFTCE concernant la construction des installations automatiques de sécurité aux passages à niveau | Verordnung des EVED über den Bau von automatischen Anlagen zur Sicherung von Niveauübergängen |
Ordonnance du DFTCE concernant les contraventions aux prescriptions de police relatives à la navigation du Rhin en aval de RheinfeldenAbrogation | Verordnung des EVED über Zuwiderhandlungen gegen polizeiliche Vorschriften für den Betrieb der Rheinschiffahrt unterhalb RheinfeldenAufhebung |
Ordonnance du DFTCE concernant les contraventions aux prescriptions de police relatives à la navigation du Rhin en aval de Rheinfelden | Verordnung des EVED über Zuwiderhandlungen gegen polizeiliche Vorschriften für den Betrieb der Rheinschiffahrt unterhalb Rheinfelden |
Ordonnance du DFTCE concernant une modification des prescriptions relatives à la construction,au gréement et aux équipages des pousseurs et des barges de poussage | Verfügung des EVED betreffend Änderung der Vorschriften über den Bau,die Ausrüstung und die Besatzung der Schubschiffe und Schubleichter |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur les prescriptions minimales et conditions d'essais relatives aux appareils radar de navigation et aux indicateurs de vitesse de giration pour la navigation rhénane ainsi que leur contrôle de fonctionnement | Verordnung des EVED über die Inkraftsetzung der Vorschriften betreffend die Mindestanforderungen und Prüfbedingungen für Navigationsradaranlagen und für Wendeanzeiger in der Rheinschiffahrt sowie für deren Einbau und die Funktionsprüfung |
Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur l'ordonnance de la Commission Centrale pour la navigation du Rhin sur l'attribution du cachet ou de la mention trilingue aux bateliers rhénans | Verordnung des EVED über die Inkraftsetzung der Verordnung über die Erteilung des Dreisprachenstempels oder des Dreisprachenvermerks an Rheinschiffer |
Ordonnance du DMF fixant les indemnités des moniteurs et des participants aux cours de perfectionnement subventionnés par la Confédération pour les enseignants de la gymnastique et des sports | Verordnung des EMD über Entschädigungen an Leiter und Teilnehmer an den vom Bunde subventionierten Fortbildungskursen für Turn-und Sportunterricht erteilende Lehrkräfte |
Ordonnance du DMF fixant les indemnités des moniteurs et des participants aux cours subventionnés par la Confédération des fédérations de gymnastique et de sport,ainsi que d'autres organisations sportives | Verordnung des EMD über Entschädigungen an Leiter und Teilnehmer an den vom Bunde subventionierten Kursen der Turn-und Sportverbände und weiteren Sportorganisationen |
Ordonnance du DMF fixant les émoluments pour la communication de renseignements et l'établissement de documents relatifs aux véhicules à moteur et à la fourniture des chevaux | Verfügung des EMD über Gebühren für Auskunfterteilung und Erstellen von Dokumenten beim Motorfahrzeugwesen und bei der Pferdebestellung |
Ordonnance instituant une contribution aux frais des détenteurs de bétail de la région de montagne et de la région préalpine des collines | Verordnung über die Ausrichtung von Kostenbeiträgen an Viehhalter im Berggebiet und in der voralpinen Hügelzone |
Ordonnance IV sur l'assurance-maladie concernant la reconnaissance pour l'assurance-maladie des certificats cantonaux de capacité délivrés aux chiropraticiens | Verordnung IV über die Krankenversicherung betreffend die Anerkennung kantonaler Befähigungsausweise der Chiropraktoren für die Krankenversicherung |
Ordonnance modifiant les réductions d'impôt accordées aux fabricants de cigares et de tabac à pipe | Verordnung über die Änderung der Steuerermässigungen für Zigarren-und Schnittabakhersteller |
Ordonnance portant modification de dispositions réglementaires fédérales à la suite de la nomination d'un délégué aux réfugiés | Verordnung über die Änderung von Erlassen im Zusammenhang mit der Einsetzung des Delegierten für das Flüchtlingswesen |
Ordonnance relative aux mesures tendant à équilibrer le marché du travail et à faciliter le perfectionnement professionnel des chômeurs | Verordnung über Massnahmen zur Regulierung des Arbeitsmarktes und zur beruflichen Förderung von Arbeitslosen |
Ordonnance relative aux pièces à présenter pour les installations électriques à courant fort | Verordnung über die Vorlagen für elektrische Starkstromanlagen |
Ordonnance relative aux subventions destinées à promouvoir les investissements publicsOrdonnance sur l'aide en matière d'investissements | Verordnung über Beiträge zur Förderung der öffentlichen InvestitionenInvestitionszulagenverordnung |
Ordonnance réglant la péréquation financière au moyen des parts cantonales aux produits de l'impôt de défense nationale et de l'impôt anticipé | Verordnung über den Finanzausgleich mit den Kantonsanteilen an Wehr-und Verrechnungssteuer |
Ordonnance réglant l'allocation de subsides fédéraux aux frais de lutte contre les épizooties et de l'hygiène des viandes | Verordnung über Bundesbeiträge an die Kosten der Tierseuchenbekämpfung und der Fleischhygiene |
Ordonnance réglant l'allocation de subventions fédérales aux frais de lutte contre les épizooties et de l'hygiène des viandesOrdonnance sur les subventions | Verordnung über die Bundesbeiträge an die Kosten der Tierseuchenbekämpfung und der FleischhygieneBeitragsverordnung |
Ordonnance réglant le versement de subventions aux établissements qui servent à l'exécution des peines et mesures | Verordnung über die Bundesbeiträge an Strafvollzugs-und Erziehungsanstalten |
Ordonnance réglant le versement de subventions aux établissements servant à l'exécution des peines et mesures | Verordnung über die Leistungen von Bundesbeiträgen an Strafvollzugs-und Erziehungsanstalten |
Ordonnance réglant le versement de subventions aux établissements servant à l'exécution des peines et mesuresOrdonnance sur les subventions | Verordnung über die Leistung von Bundesbeiträgen an Strafvollzugs-und ErziehungsanstaltenBeitragsverordnung |
Ordonnance sur des subventions à des mesures extraordinaires contre les dégâts aux forêts | Verordnung über Beiträge an ausserordentliche Massnahmen gegen Waldschäden |
Ordonnance sur la limitation des télécommunications à l'intérieur du pays aux fins de sauvegarder d'importants intérêts nationaux | Verordnung über die Einschränkung des Fernmeldeverkehrs im Inland zur Wahrung wichtiger Landesinteressen |
Ordonnance sur la surveillance,la limitation et l'interruption des télécommunications avec l'étranger aux fins de sauvegarder d'importants intérêts nationaux | Verordnung über die Überwachung,die Einschränkung und die Unterbrechung der über die Landesgrenzen führenden Fernmeldeverbindungen zur Wahrung wichtiger Landesinteressen |
Ordonnance sur l'attribution des offices aux départements et des services à la Chancellerie fédérale | Verordnung über die Zuweisung der Ämter an die Departemente und der Dienste an die Bundeskanzlei |
Ordonnance sur les contributions aux frais de construction des places de parc près des gares desservies par des moyens de transports publicsOrdonnance sur les places de parc près des gares | Verordnung über Beiträge an den Bau von Parkplätzen bei Bahnhöfen von öffentlichen VerkehrsmittelnBahnhofparkplatz-Verordnung |
Ordonnance sur les contributions aux frais de suppression de passages à niveau ou d'amélioration de leur sécurité et aux frais d'autres mesures visant à séparer les transports publics du trafic privéOrdonnance sur la séparation des courants de trafic | Verordnung über Beiträge an die Aufhebung oder Sicherung von Niveauübergängen und an andere Massnahmen zur Trennung von öffentlichem und privatem VerkehrVerkehrstrennungsverordnung |
Ordonnance sur les contributions aux frais de suppression des passages à niveau ou d'amélioration de leur sécurité aux frais d'autres mesures visant à séparer les transports publics du trafic privéOrdonnance sur la séparation des courants de trafic | Verordnung über Beiträge an die Aufhebung oder Sicherung von Niveauübergängen und an andere Massnahmen zur Trennung von öffentlichem und privatem VerkehrVerkehrstrennungsverordnung |
Ordonnance sur les droits de douane applicables aux marchandises provenant de l'AELE et des CEOrdonnance sur le libre-échange | Verordnung über die Zollansätze für Waren im Verkehr mit der EFTA und den EGFreihandelsverordnung |
Ordonnance sur les indemnités versées aux membres des commissions,aux experts et aux personnes chargées d'assumer un autre mandat | Verordnung über die Entschädigungen für Kommissionsmitglieder,Experten und Beauftragte |
Ordonnance sur les prix de vente,les marges commerciales et les suppléments spéciaux applicables aux pommes de terre de semence indigènes et étrangères | Verordnung der EPK über Abgabepreise,Handelsmargen und besondere Zuschläge für in-und ausländische Saatkartoffeln |
Ordonnance sur les subsides accordés aux caisses cantonales de compensation de l'AVS en raison de leurs frais d'administration | Verordnung des EDI über Verwaltungskostenzuschüsse an die kantonalen Ausgleichskassen der AHV |
Ordonnance sur les subventions aux établissements servant à l'exécution des peines et mesures et aux maisons d'éducation | Verordnung über Beiträge an Strafvollzugs-und Erziehungsanstalten |
Ordonnance sur les taux des droits de douane applicables aux marchandises provenant des Etats membres de l'AELE,des Communautés européennes et de la FinlandeOrdonnance sur le libre-échange | Verordnung über die Zollansätze für Waren aus den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation,den Europäischen Gemeinschaften und FinnlandFreihandelsverordnung |
Ordonnance sur l'octroi d'aides financières aux marins suisses afin d'en garantir un effectif suffisant à bord des navires de haute mer battant pavillon suisseOrdonnance sur les aides financières aux marins | Verordnung über Finanzhilfen für schweizerische Seeleute zur Sicherung eines ausreichenden Mannschaftsbestandes auf Hochseeschiffen unter Schweizer FlaggeFinanzhilfeverordnung Seeleute |
aOrdonnance sur l'octroi par la Confédération de prestations financières aux hémophiles et aux receveurs de transfusions sanguines infectés par le VIH et à leurs conjoints et enfants infectés | Verordnung über Leistungen des Bundes an HIV-infizierte Hämophile und Bluttransfusionsempfänger und deren HIV-infizierte Ehegatten |
aOrdonnance sur l'octroi par la Confédération de prestations financières aux hémophiles et aux receveurs de transfusions sanguines infectés par le VIH et à leurs conjoints et enfants infectés | Verordnung über Leistungen des Bundes an HIV-infizierte Hämophile und Bluttransfusionsempfänger und deren HIV-infizierte Ehegatten und Kinder |
Ordonnance VII sur l'assurance-maladie concernant l'autorisation donnée aux laboratoires d'exercer leur activité à la charge de l'assurance-maladie | Verordnung VII über die Krankenversicherung betreffend die Zulassung von Laboratorien zur Betätigung für die Krankenversicherung |
ouvrier aux pièces | Leistungslöhner |
ouvrier aux pièces | Stücklohnarbeiter |
ouvrier aux pièces | Arbeiter in Leistungslohn |
ouvrier aux pièces | Akkordlöhner |
participation aux resultats de l'exploitation | Ergebnisbeteiligung |
participation aux resultats de l'exploitation | Ertragsbeteiligung |
participation aux resultats de l'exploitation | Erfolgsbeteiligung |
participation aux résultats | Ertragsbeteiligung |
participation aux résultats | Ergebnisbeteiligung |
personnes assujetties aux régimes de sécurité sociale | versicherungspflichtige Personen |
Pour permettre aux autorités judiciaires de leur canton d'apprécier les antécédents d'un conducteur lorsqu'elles mènent une procédure pénale sur une infraction | automobilistischer Leumund |
premier protocole concernant l'interprétation par la Cour de justice des Communautés européennes de la convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles | Erstes Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht durch den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften |
Prescriptions du commandant des troupes d'aviation et de défense contre avions concernant l'application des règles de l'air aux aéronefs militairesAbrogation | Vorschrift des Kommandos der Fliegerund Fliegerabwehrtruppen über die Anwendung der Verkehrsregeln für Luftfahrzeuge auf MilitärluftfahrzeugeAufhebung |
Prescriptions minimales et conditions d'essais relatives aux indicateurs de vitesse de giration pour la navigation rhénane | Vorschriften betreffend die Mindestanforderungen und Prüfbedingungen für Wendeanzeiger in der Rheinschiffahrt |
Principes relatifs aux moyens d'enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants | Grundsätze von Istanbul |
Principes relatifs aux moyens d'enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants | Istanbul-Protokoll |
Principes relatifs aux moyens d'enquêter efficacement sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants | Grundsätze für die wirksame Untersuchung und Dokumentation von Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe |
Procès-verbal relatif aux listes à annexer à la décl.concernant l'accession provisoire de la Confédération suisse à l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerceJapon et Suisse | Protokoll über die Listen,die der Deklaration über den provisorischen Beitritt der Schweizerischen Eidgenossenschaft zum Allgemeinen Zoll-und Handelsabkommen beizufügen sindJapan und Schweiz |
programme de promotion d'initiatives coordonnées relatives à la lutte contre la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants, aux disparitions de personnes mineures et à l'utilisation des moyens de télécommunication en vue de la traite des êtres humains et de l'exploitation sexuelle des enfants | Programm zur Förderung von koordinierten Initiativen im Hinblick auf die Bekämpfung des Menschenhandels und der sexuellen Ausbeutung von Kindern, auf vermisste Minderjährige und den Einsatz von Telekommunikationsmitteln für den Menschenhandel und die sexuelle Ausbeutung von Kindern |
Programme d'encouragement, d'échanges, de formation et de coopération destiné aux personnes responsables de l'action contre la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants | Programm für die Förderung, den Austausch, die Aus- und Fortbildung sowie die Zusammenarbeit von Personen, die für Maßnahmen gegen den Menschenhandel und die sexuelle Ausbeutung von Kindern zuständig sind |
programme d'encouragement et d'échanges, de formation et de coopération destiné aux praticiens de la justice | Programm für die Förderung, den Austausch, die Aus- und Fortbildung sowie die Zusammenarbeit von Angehörigen der Rechtsberufe |
Programme d'encouragement et d'échanges destiné aux personnes responsables de l'action contre la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants | Anreiz- und Austauschprogramm für Verantwortliche für die Bekämpfung von Menschenhandel und sexueller Ausbeutung von Kindern |
programme d'encouragement et d'échanges destiné aux praticiens de la justice dans le domaine du droit civil | Grotius-Zivilrecht |
Programme d'échanges, de formation et de coopération destiné aux personnes responsables de la lutte contre la criminalité organisée | Austausch-, Ausbildungs- und Kooperationsprogramm für Personen, die für die Bekämpfung der organisierten Kriminalität zuständig sind |
programme d'échanges,de formation et de coopération destiné aux personnes responsables de l'action contre la criminalité organisée | Falcone-Programm |
programme d'échanges,de formation et de coopération destiné aux personnes responsables de l'action contre la criminalité organisée | Austausch-,Ausbildungs-und Kooperationsprogramm für Personen,die für die Bekämpfung der organisierten Kriminalität zuständig sind |
Projet de Convention relative à la faillite, aux concordats et aux procédures analogues | Entwurf eines Übereinkommens über Konkurs, Vergleiche und ähnliche Verfahren |
projet de convention relative à la faillite et aux procédures analogues | Entwurf eines uebereinkommens ueber den Konkurs und aehnliche Verfahren |
Protocole additionnel aux conventions internationales concernant le transport par chemins de fer des marchandisesCIMet des voyageurs et des bagagesCIV | Zusatzprotokoll zum Internationalen Übereinkommen über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIV |
Protocole concernant l'application à la Principauté de Liechtenstein de la convention austro-suisse,avec protocole final relative à la création de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles dans les véhicules en cours de route | Protokoll betreffend die Anwendung des schweizerisch-österreichischen Abkommen samt Schlussprotokoll über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung in Verkehrsmitteln während der Fahrt auf das Fürstentum Liechtenstein |
Protocole en vue d'amender la convention relative aux zones humides d'importance internationale particulièrement comme habitats de la sauvagine | Protokoll zur Änderung des Übereinkommens über Feuchtgebiete,insbesondere als Lebensraum für Wasser-und Watvögel,von internationaler Bedeutung |
Protocole mettant fin aux arrangements de Bruxelles pour l'unification de la formule des médicaments héroïques | Protokoll über die Aufhebung der Übereinkommen von Brüssel betreffend Vereinheitlichung der Vorschriften für die stark wirkenden Arzneimittel |
Protocole relatif aux privilèges et immunités de l'Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l'hémisphère austral | Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Organisation für Astronomische Forschung in der Südlichen Hemisphäre |
Protocole relatif aux privilèges et immunités de l'Organisation européenne pour l'exploitation de satellites météorologiquesEUMETSAT | Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Organisation für die Nutzung von meteorologischen SatellitenEUMETSAT |
Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits des femmes | Protokoll zu der Afrikanischen Charta der Menschenrechte und Rechte der Völker über die Rechte der Frauen in Afrika |
Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits des femmes | Protokoll für die Rechte von Frauen |
Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits des femmes | Maputo-Protokoll |
préposé aux faillites | Konkursbeamtin |
préposé aux poursuites | Betreibungsbeamtin |
préposé aux poursuites et faillites | Betreibungs-und Konkursbeamtin |
question à être mise aux voix | Frage,die zur Abstimmung gelangt |
rapprochement des législations des Etats membres relatives aux dispositifs de protection contre une utilisation non autorisée des véhicules à moteur | Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Sicherungseinrichtung gegen unbefugte Benützung von Kraftfahrzeugen |
Règlement concernant la Commission chargée d'estimer les exigences attachées aux fonctions supérieures dans l'administration générale de la Confédération,dans l'Entreprise des postes,téléphones et télégraphes et aux Chemins de fer fédéraux | Reglement betreffend die Kommission für die Bewertung höherer Stellen in der allgemeinen Bundesverwaltung,bei den Post-,Telephon-und Telegraphenbetrieben und bei den Schweizerischen Bundesbahnen |
Règlement concernant le paiement de subsides fédéraux aux cantons et aux communes pour combattre des maladies transmissibles | Reglement über die Ausrichtung von Bundesbeiträgen an Kantone und Gemeinden für die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten |
Règlement de la commission d'experts chargée d'estimer les exigences attachées aux fonctions dans l'administration centrale de la Confédération et celle des douanes | Reglement der begutachtenden Kommission für Stellenbewertungen in der Bundeszentralverwaltung und Zollverwaltung |
Règlement de la commission d'experts chargée d'estimer les exigences attachées aux fonctions dans l'administration générale de la Confédération | Reglement der begutachtenden Kommission für Stellenbewertung in der allgemeinen Bundesverwaltung |
Règlement d'exécution concernant le paiement de subsides fédéraux aux cantons et aux communes pour combattre les épidémies offrant un danger général | Reglement betreffend die Ausrichtung von Bundesbeiträgen an Kantone und Gemeinden zur Bekämpfung gemeingefährlicher Epidemien |
Règlement d'exécution concernant l'examen scientifique pour le brevet d'éligibilité aux emplois forestiers supérieurs,fédéraux et cantonaux | Reglement für die forstlich-wissenschaftliche Staatsprüfung zur Erlangung der Wählbarkeit an eine höhere eidgenössische oder kantonale Forstbeamtung |
Règlement d'exécution de la loi fédérale sur l'encouragement du crédit à l'hôtellerie et aux stations de villégiature | Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Förderung des Hotel-und Kurortskredites |
Règlement d'exécution de l'arrêté fédéral permettant de donner force obligatoire générale aux contrats collectifs de travail | Vollzugsverordnung zum Bundesbeschluss über die Allgemeinverbindlicherklärung von Gesamtarbeitsverträgen |
Règlement d'exécution de l'arrêté fédéral réglant le service des allocations familiales aux travailleurs agricoles et aux paysans de la montagne | Vollzugsverordnung zum Bundesbeschluss über die Ausrichtung von Familienzulagen an landwirtschaftliche Arbeitnehmer und Gebirgsbauern |
Règlement d'exécution du traité de Budapest sur la reconnaissance internationale du dépôt des micro-organismes aux fins de la procédure en matière de brevets | Ausführungsverordnung zum Budapester Vertrag über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahren |
Règlement d'exécution fixant les indemnités des témoins et des experts dans la procédure relative aux demandes litigieuses d'ordre pécuniaire formées en vertu de la loi sur l'approvisionnement du pays | Regulativ über die Entschädigung von Zeugen und Sachverständigen im Verfahren zur Erledigung vermögensrechtlicher Ansprüche aus dem Sicherstellungsgesetz |
Règlement d'exécution fixant les émoluments à payer dans la procédure relative aux demandes litigieuses d'ordre pécuniaire formées en vertu de la loi sur l'approvisionnement du pays | Regulativ über die Gebühren im Verfahren zur Erledigung vermögensrechtlicher Ansprüche aus dem Sicherstellungsgesetz |
Règlement d'exécution pour le paiement de subventions aux cantons et aux communes en vue du contrôle du commerce des denrées alimentaires et de divers objets usuels | Reglement betreffend die Ausrichtung von Bundesbeiträgen an Kantone und Gemeinden zur Kontrolle des Verkehrs mit Lebensmitteln und Gebrauchsgegenständen |
Règlement du Conseil des écoles concernant l'admission aux Ecoles polytechniques fédéralesRèglement d'admission | Reglement des Schweizerischen Schulrates über die Zulassung zu den Studien an den Eidgenössischen Technischen HochschulenZulassungsreglement |
Règlement du Parlement européen et du Conseil sur la loi applicable aux obligations contractuelles | Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über das auf vertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht |
règlement du Parlement européen et du Conseil sur la loi applicable aux obligations non contractuelles | Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über das auf außervertragliche Schuldverhältnisse anzuwendende Recht Rom II |
règlement relatif aux taxes à payer pour les dessins ou modèles communautaires | Gemeinschaftsgeschmacksmuster – Gebührenverordnung |
référendum facultatif s'appliquant aux traités internationaux | fakultatives Staatsvertrag/s/referendum |
répondre aux prescriptions | vorschriftsgemäss sein |
scrutin aux urnes | öffentlicher Wahlgang |
as'en rapporter de bonne foi aux énonciations du registre foncier | sich in gutem Glauben auf das Grundbuch verlassen |
suite à réserver aux propositions du juge rapporteur | Entscheidung über die Vorschläge des Berichterstatters |
tout acte contraire aux lois fiscales qui est sanctionné par une peine privative de liberté, une peine pécuniaire ou une amende administrative | jeder Verstoss gegen die Steuergesetze, der mit Freiheitsstrafe, Geldstrafe oder Bussgeld geahndet wird |
traité de Budapest sur la reconnaissance internationale du dépôt des micro-organismes aux fins de la procédure en matière de brevets | Budapester Vertrag über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahren |
traité sur la reconnaissance internationale du dépôt des micro-organismes aux fins de la procédure en matière de brevets | Vertrag über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahren |
travail aux pièces | Stückarbeit |