DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing Acknowledged | all forms | exact matches only
EnglishRussian
acknowledge recognizance in false nameпринять на себя под вымышленным именем обязательство, связанное с поручительством
acknowledge serviceподтвердить вручение (напр., повестки)
acknowledge the complimentответить на почести
acknowledge the justice of the claimподтверждать справедливость иска
Acknowledged and Acceptedс условиями ознакомлены и согласны (запись в конце документа (письма), который подписывается и возвращается отправителю Leonid Dzhepko)
Acknowledged and Agreedс условиями ознакомлены и согласны (Sonora)
Acknowledged as True and CorrectПодлинность и правильность документа подтверждаю (после данной фразы обычно идёт подпись ответственного лица vcherasko)
acknowledged before meудостоверено в своей подлинности в моём присутствии (Johnny Bravo)
acknowledged in writingвыраженный в письменной форме (This agreement may be terminated only by mutual consent of all of the parties acknowledged in writing sankozh)
all other trademarks acknowledgedвсе иные товарные знаки принадлежат соответствующим правообладателям (Patient Zero)
and acknowledged to me that he executed the same for the purposes and consideration therein expressedи также подтвердил свою подпись в пределах своей полномочной компетенции для целей и по причинам, изложенным в настоящем документе (Johnny Bravo)
Be It Acknowledged Thatнастоящим подтверждается, что (ART Vancouver)
for good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledgedза должное и имеющее действительную ценность предоставление, получение и юридическая обоснованность которого настоящим признаётся (sega_tarasov)
get acknowledged against receiptознакомиться под подпись (Aleks_Teri)
in consideration of the foregoing premises, the mutual promises contained herein, and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as followsс учётом указанных выше положений и взаимных договорных обязательств, изложенных в настоящем договоре, а также другого юридически действительного встречного удовлетворения, получение и достаточность которого настоящим подтверждается, Стороны пришли к следующему соглашению
other good and valuable consideration the sufficiency and receipt of which is hereby acknowledgedиное действительное и ценное встречное предоставление, получение и достаточность которого стороны настоящим признают (Elina Semykina)
receipt of which is hereby acknowledgedполучение которого настоящим подтверждается (формулировка о встречном предоставлении в начале текста договора Leonid Dzhepko)
received and acknowledgedполучил и ознакомлен (sankozh)