DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Law containing AS | all forms
FrenchGreek
abus sexuel à l'égard des mineursασέλγεια με ανήλικο
accès effectif à la justiceουσιαστική πρόσβαση στη δικαιοσύνη
accès à la justiceπροσφυγή ενώπιον δικαστηρίου
accès à un droitαπόκτηση δικαιώματος
action donnant droit à voterμετοχή με ψήφο
action tendant à l'annulation d'une sentence arbitraleαγωγή με την οποία επιδιώκεται η ακύρωση διαιτητικής αποφάσεως
action à droit de voteμετοχή με ψήφο
actions opérationnelles d'équipes conjointes, comprenant des représentants d'Europol à titre d'appuiεπιχειρησιακές δράσεις κοινών ομάδων, οι οποίες περιλαμβάνουν εκπροσώπους της Ευρωπόλ, ως υποστήριξη
activité contraire à l'ordre publicδραστηριότητα αντίθετη προς τη δημόσια τάξη
adoptionpar les Etats membresconformément à leurs règles constitutionnelles respectivesαποδοχήαπό τα κράτη μέλησύμφωνα με τους αντίστοιχους συνταγματικούς τους κανόνες
adresser des observations écrites à l'Officeυποβολή γραπτών παρατηρήσεων στο Γραφείο
afférent àσχετικός με
agir à titre provisoireενεργώ προσωρινά
aide à la vie quotidienneβοήθεια στη καθημερινή ζωή
aide à l'entrée et au séjour irréguliersυποβοήθηση της παράνομης εισόδου και διαμονής
aide à l'entrée et au séjour irréguliersδιευκόλυνση της παράνομης μετανάστευσης
aide à l'entrée et au séjour irréguliersυποβοήθηση της παράνομης μετανάστευσης
aide à l'entrée et au séjour irréguliersδιευκόλυνση της παράνομης εισόδου και διαμονής
aide à l'entrée,à la circulation et au séjour irréguliersυποβοήθηση της παράνομης εισόδου, κυκλοφορίας και διαμονής
aide à l'immigration clandestineυποβοήθηση της παράνομης εισόδου και διαμονής
aide à l'immigration clandestineυποβοήθηση της παράνομης μετανάστευσης
aide à l'immigration illégaleδιευκόλυνση της παράνομης εισόδου και διαμονής
aide à l'immigration illégaleυποβοήθηση της παράνομης μετανάστευσης
aides destinées à promouvoir la culture et la conservation du patrimoineενισχύσεις για την προώθηση του πολιτισμού και της διατήρησης της πολιτιστικής κληρονομιάς
annexe à une convention collectiveπαράρτημα συλλογικήςσύμβασης
annexe à une convention collectiveπαράρτημα σε μία συλλογική σύμβαση
appareil à pression de type CEEσυσκευή πίεσης τύπου ΕΟΚ
appartenance à l'entrepriseυπαγωγή στην επιχείρηση
appartenance à l'union de Madridσυμμετοχή στην Ένωση Μαδρίτης
appel en garantie suite à une défaillanceκατάπτωση εγγυήσεων συνεπεία αθέτησης υποχρεώσεων
appel à la grèveκάλεσμα σε απεργία
appelé à la substitutionδικαιούχος καταπιστεύματος
applicable à tout accord ou catégorie d'accordsεφαρμοστέα σε κάθε συμφωνία ή κατηγορία συμφωνιών
application à titre provisoireπροσωρινή εφαρμογή
application à titre subsidiaireεπικουρική εφαρμογή
argument relatif à l'opportunité d'attendreεπιχείρημα σχετικά με τη σκοπιμότητα της αναβολής
arriver à échéanceκαθίσταμαι απαιτητός
articuler les faits à prouverκαθορίζω τα θέματα αποδείξεως
assignation à comparaîtreκλήση
assignation à domicileκατ;οικόν περιορισμός
assignation à résidenceκατ;οικόν περιορισμός
assigner à comparaîtreκλητεύω
assimilation de la marque communautaire à la marque nationaleεξομοίωση του κοινοτικού σήματος με το εθνικό σήμα
association des travailleurs à l'entrepriseσυμμετοχή των εργατών στην επιχείρηση
association des travailleurs à l'entrepriseσυμμετοχή των εργαζομένων στην επιχείρηση
association à but non lucratifμη κερδοσκοπικός σύλλογος
attaque à caractère technologiqueτεχνολογική προσβολή
atteinte légère à la personne ou aux biensελαφριά βλάβη του προσώπου ή της περιουσίας
atteinte à la dignité sexuelleπροσβολή της γενετήσιας αξιοπρέπειας
atteinte à la foi due aux actesπροσβολή του κύρους που πρέπει να έχουν οι πράξεις των αρχών
atteinte à la liberté de la presseπαραβίαση της ελευθερίας του τύπου
atteinte à la marque communautaireπαραποίηση του κοινοτικού σήματος
atteinte à la marque communautaireαπομίμηση του κοινοτικού σήματος
atteinte à la personneπροσβολή κατά του προσώπου
atteinte à la réputationπροσβολή της υπόληψης
atteinte à la souveraineté d'un Etatπροσβολή της κυριαρχίας ενός κράτους
atteinte à la vieπροσβολή της ζωής
atteinte à la vie privéeκαταπάτηση του απορρήτου της ιδιωτικής ζωής
atteinte à la vie privéeπαραβίαση ιδιωτικότητας
atteinte à la vie privéeδιείσδυση στην ιδιωτικότητα
atteinte à l'intégrité physiqueπροσβολή κατά της σωματικής ακεραιότητας προσώπου
atteinte à l'intégrité physique ou mentaleπρόκληση σωματικής ή διανοητικής βλάβης
atteinte à l'ordre publicδιατάραξη της δημόσιας τάξης
atteinte à l'ordre publicπροσβολή της δημοσίας τάξεως
atteinte à une marque nationaleπροσβολή εθνικού σήματος
audition à distance d'un témoinκατάθεση μαρτύρων εξ αποστάσεως
Aux fins du présent acte, on entend par "État membre" tout État membre à l'exception du Danemark.Για τους σκοπούς του παρόντος της παρούσας πράξης, νοείται ως "κράτος μέλος" κάθε κράτος μέλος πλην της Δανίας.
Avenant à l'accord de coopération entre ...Πρόσθετη συμφωνία συνεργασίας μεταξύ ...
avenant à une convention collectiveτροποποιητική συλλογική σύμβαση
avenant à une convention collectiveτροποποίηση συλλογικής σύμβασης εργασίας
avis relatif à la capacitéγνωμοδότηση σχετικά με την ικανότητα και καταλληλότητα συμμετέχοντα
avis relatif à la radiation du registre d'une affaireανακοίνωση που αφορά τη διαγραφή υποθέσεων από το πρωτόκολλο
avocat habilité à exercer sur le territoire d'un des Etats membresδικηγόρος ο οποίος δικαιούται να ασκεί δικηγορία στο έδαφος κράτους μέλους
avocat inscrit à un barreau de l'un des Etats membresδικηγόρος εγγεγραμμένος σε δικηγορικό σύλλογο κράτους μέλους
avocat à la Courδικηγόρος παρ'Εφέταις
ayant cause à titre particulierειδικός διάδοχος
ayant cause à titre universelκαθολικός διάδοχος
ayant droit à titre particulierειδικός διάδοχος
ayant droit à titre universelκαθολικός διάδοχος
bail à cheptel de ferμίσθωση κτηνών
bail à cheptel de ferκτηνοληψία
bail à colonat partiaireεπίμορτος αγροληψία
bail à colonat partiaireεπίμορτη αγροληψία
bail à fermeσύμβαση αγρομίσθωσης
bail à nourritureεκμίσθωση με διατροφή
barrières à l'entréeφραγµοί εισόδου στην αγορά
base juridique exigeant une décision à la majoritéνομική βάση που απαιτεί πλειοψηφία
brevet relatif à une matière biologiqueδίπλωμα ευρεσιτεχνίας για βιολογικό υλικό
brevet à enregistrementευρεσιτεχνία καταγραφής
capacité de disposer à cause de mortικανότητα σύνταξης διάταξης τελευταίας βούλησης
capacité à comparaîtreικανότητα δικαστικής παραστάσεως
capacité à comparaîtreικανότητα διαδίκου προς παρίστασθαι επί διοικητικού δικαστηρίου
capacité à être partie devant les tribunauxικανότητα διαδίκου
catégorie d'appareils à pression non soumise à l'agrément CEEκατηγορία συσκευών πίεσης που δεν υπόκειται στην έγκριση ΕΟΚ
certificat de conformité à un même typeπιστοποιητικό πιστότητας προς τον ίδιο τύπο
certificat relatif à la mesure du niveau sonoreπιστοποιητικό για τη μέτρηση του ηχητικού επιπέδου
cette modification ne peut porter atteinte à l'obligation de...η τροποποίηση αυτή δεν θίγει την υποχρέωση της...
citation à comparaîtreκλήση προς εμφάνιση
citation à comparaîtreκλήση
citation à une procédure oraleκλήτευση σε προφορική διαδικασία
Comité pour la mise en oeuvre de la directive relative à l'indemnisation des victimes de la criminalitéΕπιτροπή για την εφαρμογή της οδηγίας για την αποζημίωση των θυμάτων εγκληματικών πράξεων
commissaire à la protection des donnéesΕπίτροπος για την προστασία των δεδομένων
commissaire à l'informatiqueελεγκτής τράπεζας δεδομένων
communication d'office à la Commissionαυτεπάγγελτη ανακοίνωση προς την Eπιτροπή
compte destiné à la consolidationμεταβατικό κλείσιμο με σκοπό την ενοποίηση
compétences attribuées à la Cour de justiceαρμοδιότητες που έχουν παρασχεθεί στο Δικαστήριο
condition d'accès à la protectionαπαίτηση προστατευτικότητας
condition sanitaire à l'entrée sur le territoireπροϋπόθεση υγειονομικού ελέγχου για την είσοδο στην ημεδαπή
condition à l'enregistrement de la marqueπροϋπόθεση της καταχώρησης του σήματος
consentement à être lié par un traitéσυναίνεση προς δέσμευση δια της συνθήκης
consigner une somme à titre de cautionκαταθέτω ορισμένο ποσό ως εγγύηση
contestation relative à l'exploitation d'une succursale,agence ou tout autre établissementδιαφορά για εκμετάλλευση υποκαταστήματος,πρακτορείου ή άλλης εγκατάστασης
contestations relatives à l'exécution des jugementsδιαφορές σχετικές με την αναγκαστική εκτέλεση των δικαστικών αποφάσεων
Convention d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 entre les Gouvernements des Etats de l'Union économique Benelux,de la République fédérale d'Allemagne et de la République francaise,relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes du 19 juin 1990.Σύμβαση της 19ης Ιουνίου 1990 για την εφαρμογή της συμφωνίας του Schengen της 14ης Ιουνίου 1985,σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα
convention de crédit à l'acheteurΣύμβαση Πίστωσης Αγοραστή
convention de La Haye du 15 avril 1958 sur la compétence du for contractuel en cas de vente à caractère international d'objets mobiliers corporelsσύμβαση της Χάγης της 15ης Απριλίου 1958 για τη δικαιοδοσία του συμβατικού forum σε περίπτωση διεθνούς πωλήσεως κινητών προσωπικής χρήσεως
convention de New-York du 20 juin 1956 sur le recouvrement des aliments à l'étrangerσύμβαση της Νέας Υόρκης της 20ής Ιουνίου 1956 για την είσπραξη διατροφής σε αλλοδαπό κράτος
convention du 20 novembre 1963 portant amendement à la convention révisée de Mannheim pour la navigation sur le Rhin et protocole additionnel du 25 octobre 1972σύμβαση της 20ής Νοεμβρίου 1963,με την οποία επιφέρεται τροπολογία στην αναθεωρημένη σύμβαση του Mannheim και πρόσθετο πρωτόκολλο της 25ης Οκτωβρίου 1972
convention du 09 octobre 1978 relative à l'adhéson du royaume de Danemark,de l'Irlande et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord à la convention de Bruxellesσύμβαση της 19ης Οκτωβρίου 1978 για την προσχώρηση του Βασιλείου της Δανίας,της Ιρλανδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας στη σύμβαση των Βρυξελλών
Convention européenne sur l'obtention à l'étranger d'informations et de preuves en matière administrativeΣύμβαση για τη συλλογή πληροφοριών και αποδεικτικών στοιχείων στην αλλοδαπή για διοικητικές υποθέσεις
convention internationale de Bruxelles,du 29 novembre 1969,sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarburesδιεθνής σύμβαση των Βρυξελλών της 29ης Νοεμβρίου 1969 σχετικά με την αστική ευθύνη για τις ζημίες που οφείλονται στη μόλυνση ή ρύπανση από υδρογονάνθρακες
Convention internationale pour l'unification de certaines règles relatives à la compétence pénale en matière d'abordage et autres événements de navigation,signée à Bruxelles le 10 mai 1952Διεθνής σύμβαση για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων σχετικά με τη δικαιοδοσία αστικών δικαστηρίων σε υποθέσεις συγκρούσεως πλοίων,που υπογράφτηκε στις Βρυξέλλες στις 10 Μαΐου 1952
Convention internationale pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer,signée à Bruxelles le 10 mai 1952Διεθνής σύμβαση για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων σχετικά με τη συντηρητική κατάσχεση πλοίων,που υπογράφτηκε στις Βρυξέλλες στις 10 Μαΐου 1952
convention internationale visant à incriminer la corruption de fonctionnaires publics étrangersδιεθνής σύμβαση σχετικά με την ποινικοποίηση της δωροδοκίας των αλλοδαπών δημοσίων υπαλλήλων
convention internationale,du 18 décembre 1971,portant création d'un fonds international d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarburesδιεθνής σύμβαση της 18ης Δεκεμβρίου 1971,με την οποία δημιουργείται διεθνές ταμείο αποζημιώσεως λόγω ζημιών που οφείλονται στη μόλυνση ή ρύπανση από υδρογονάνθρακες
Convention pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international et protocole additionnel signés à Varsovie le 12 octobre 1929Σύμβαση για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων σχετικά με τις διεθνείς αεροπορικές μεταφορές και πρόσθετο πρωτόκολλο,που υπογράφτηκαν στη Βαρσοβία στις 12 Οκτωβρίου 1929
Convention relative aux dommages causés aux tiers à la surface par des aéronefs étrangers,signée à Rome le 7 octobre 1952Σύμβαση σχετικά με τις ζημίες που προκαλούνται στους τρίτους στην επιφάνεια από αλλοδαπά αεροσκάφη,που υπογράφτηκε στη Ρώμη στις 7 Οκτωβρίου 1952
Convention relative à la responsabilité des exploitants de navires nucléaires et protocole additionnel faits à Bruxelles le 25 mai 1962Σύμβαση σχετικά με την ευθύνη των φορέων εκμεταλλεύσεως πυρηνικών πλοίων και πρόσθετο πρωτόκολλο,που υπογράφτηκαν στις Βρυξέλλες στις 25 Μαΐου 1962
convention relative à l'adhésion de la République hellénique à la convention de Bruxellesσύμβαση για την προσχώρηση της Ελληνικής Δημοκρατίας στη σύμβαση των Βρυξελλών
Convention relative à l'aménagement des forces hydrauliques intéressant plusieurs EtatsΣύμβαση "αφορώσα την διευθέτησιν των ενδιαφερουσών πλείονα του ενός κράτη υδραυλικών δυνάμεων"
Convention relative à l'extradition entre les Etats membres de l'Union européenneΣύμβαση η οποία καταρτίζεται βάσει του άρθρου Κ.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, για την έκδοση μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Convention sur la conservation des droits à pension des migrantsΣύμβαση για τη διατήρηση των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων των μεταναστών
convention sur la limitation de la responsabilité pour les créances maritimes,signée à Londres le 19 novembre 1976σύμβαση για τον περιορισμό της ευθύνης για αξιώσεις ναυτικού δικαίου,που υπογράφτηκε στο Λονδίνο στις 19 Νοεμβρίου 1976
Convention tendant à faciliter l'accès international à la justiceΣύμβαση που σκοπεύει να διευκολύνει την προσφυγή στη δικαι οσύνη σε διεθνές επίπεδο
Convention établie sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne, relative à la signification et à la notification dans les Etats membres de l'Union européenne des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commercialeΣύμβαση καταρτιζόμενη βάσει του άρθρου Κ3 της Συνθήκης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την επίδοση και την κοινοποίηση στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης δικαστικών και εξώδικων πράξεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις
Convention établie sur la base de l'Article K.3 du traité sur l'Union européenne, relative à l'extradition entre les Etats membres de l'Union européenneΣύμβαση η οποία καταρτίζεται βάσει του άρθρου Κ.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, για την έκδοση μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης
convocation à la procédure oraleκλήτευση σε προφορική διαδικασία
demande accessoire à ...παρεπόμενη αγωγή
demande d'admission à l'aide socialeαίτηση αποδοχής στην κοινωνική μέριμνα
demande d'assistance judiciaire relative à des recours pendantsαίτηση χορηγήσεως ευεργετήματος πενίας που άπτεται εκκρεμών προσφυγών
demande de sursis à l'exécutionαίτηση περί αναστολής εκτελέσεως
demande d'immatriculation à la Sécurité socialeαίτηση εγγραφής στα μητρώα που τηρούν φορείς κοινωνικής ασφάλειας
demande visant à faire procéder à un acte d'instructionπαραγγελία διεξαγωγής αποδείξεων
demande visée à l'article 81 CEEAαίτηση που προβλέπεται στο άρθρο 81 της Συνθήκης ΕΚΑΕ
Directive 2003/87/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 octobre 2003 établissant un système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre dans la Communauté et modifiant la directive 96/61/CE du ConseilΟδηγία ΕΔΕ
Directive 2003/87/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 octobre 2003 établissant un système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre dans la Communauté et modifiant la directive 96/61/CE du ConseilΟδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας και την τροποποίηση της οδηγίας 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου
Directive relative à des normes minimales pour l'accueil des demandeurs d'asileοδηγία σχετικά με τις ελάχιστες απαιτήσεις για την υποδοχή των αιτούντων άσυλο
directive relative à la prévention et au contrôle intégrés de la pollutionοδηγία IPPC
Directive relative à la reconnaissance des qualifications professionnellesΟδηγία σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων
directive relative à l'autorisation de réseaux et de services de communications électroniquesοδηγία για την αδειοδότηση δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών
directive relative à l'utilisation de normes pour la transmission de signaux de télévisionοδηγία σχετικά με τη χρήση προτύπων για τη μετάδοση τηλεοπτικού σήματος
directive relative à un cadre réglementaire commun pour les réseaux et services de communications électroniquesοδηγία σχετικά με κοινό κανονιστικό πλαίσιο για δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών
disposition relative à la marqueδιατάξεις περί εμπορικού συστήματος
disposition à caractère facultatifδιάταξη διακριτικού χαρακτήρα
disposition à cause de mortμεταβίβαση κυριότητας αιτία θανάτου
disposition à cause de mortδιάταξη τελευταίας βούλησης
dissolution de la Chambre des députés à l'initiative du président de la Républiqueπροεδρική διάλυση της Βουλής
droit attaché à la personneδικαιώματα του ατόμου
droit contractuel à participer au contrôleσυμβατικό δικαίωμα συμμετοχής στον έλεγχο
droit d'accès à la mer et depuis la merδικαίωμα πρόσβασης προς και από τη θάλασσα
droit d'accès à l'informationδικαίωμα πρόσβασης στις πληροφορίες
droit de douane à caractère fiscalτελωνειακός δασμός ταμιευτικού χαρακτήρα
droit de décider de la communication et de l'utilisation des informations à caractère personnelδικαίωμα πληροφορικής αυτοδιάθεσης
droit de développer librement sa personnalité et de participer à la vie sociale, économique et politique du paysδικαίωμα της συμμετοχής στην κοινωνική, οικονομική και πολιτική ζωή της χώρας
droit de mettre fin à l'exclusivitéδικαίωμα να ανακαλώ την αποκλειστικότητα
droit de ne pas être soumis à la discriminationδικαίωμα της μη διάκρισης
droit de ne pas être soumis à la discriminationδικαίωμα στη μη διάκριση
droit de priorité invoqué à l'appui de la marqueπροβαλλόμενο δικαίωμα προτεραιότητας για το σήμα
droit de réclamer le transfert à son profitδικαίωμα του δικαιούχου να ζητήσει τη μεταβίβαση επ'ονόματι του
droit de séjour à titre principalίδιον δικαίωμα διαμονής
droit d'exécution à caractère réglementaireεκτελεστικό δίκαιο κανονιστικού χαρακτήρα
droit d'opter pour l'assujettissement à l'impôtδικαίωμα επιλογής για την υπαγωγή στο φόρο
droit d'utilisation à temps partiel de biens immobiliersδικαίωμα χρήσης ακινήτων υπό καθεστώς χρονομεριστικής μίσθωσης
droit exercé à l'encontre de tiersδικαίωμα που ασκείται έναντι τρίτων
droit légitime à partir en vacancesθεμιτό δικαίωμα για διακοπές
droit à administrer une ligneδικαίωμα εκμετάλλευσης γραμμής
droit à administrer une ligneδικαίωμα διοικήσεως γραμμής
droit à des dommages et intérêtsαξίωση για αποζημίωση
droit à des dommages-intérêtsαξίωση για αποζημίωση
droit à des prestationsδικαίωμα παροχής
droit à dédommagementαξίωση αποζημίωσης
droit à indemnisationδικαίωμα αποζημιώσεως
droit à la liberté et à la sûretéδικαίωμα στην ελευθερία και την ασφάλεια
droit à la marqueδικαίωμα επί του σήματος
droit à la non-discriminationδικαίωμα της μη διάκρισης
droit à la propriétéδικαίωμα κυριότητος
droit à la protection dans les pays tiersδικαίωμα προστασίας στις τρίτες χώρες
droit à la protection des données à caractère personnelδικαίωμα προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα
droit à la protection juridictionnelleδικαίωμα δικαστικής προστασίας
droit à la protection légale par les tribunauxδικαίωμα δικαστικής προστασίας
droit à la sécurité socialeδικαίωμα για την κοινωνική ασφάλεια
droit à la vieδικαίωμα εις την ζωήν
droit à la vieδικαίωμα στη ζωή
droit à la vie privéeδικαίωμα στην ιδιωτική ζωή
droit à la vie privéeδικαίωμα του ατόμου για ιδιωτικότητα
droit à l'aide judiciaireδικαίωμα νομικής αρωγής
droit à l'effacementδικαίωμα διαγραφής
droit à l'effacement des donnéesδικαίωμα διαγραφής
droit à l'emploiδικαίωμα απασχόλησης
droit à l'encontre de l'Officeδικαίωμα κατά του Γραφείου
droit à l'indemnisationαξίωση αποζημίωσης
droit à l'informationδικαίωμα του κοινού για πληροφόρηση
droit à l'information du conseil d'entrepriseδικαίωμα ενημέρωσης των εργατικών συμβουλίων
droit à ne pas être jugé ou puni pénalement deux fois pour une même infractionδικαίωμα του προσώπου να μη δικάζεται ή να μην τιμωρείται ποινικά δύο φορές για την ίδια αξιόποινη πράξη
droit à recevoir des informationsδικαίωμα λήψης πληροφοριών
droit à réparationδικαίωμα αποκατάστασης της ζημίας
droit à réparationδικαίωμα αποζημιώσεως
droit à réparationδικαίωμα επανόρθωσης
droit à réparation du titulaireαξίωση αποζημίωσης του κατόχου
droit à sa propre imageδικαίωμα επί της ιδίας εικόνας
droit à un environnement sainδικαίωμα σε ένα υγιές περιβάλλον
droit à un procès équitableδικαίωμα σε ιθεία δίκη
droit à un procès équitableδικαίωμα δίκαιης δίκης
droit à un procès équitableδικαίωμα σε δίκαιη δίκη
droit à un recours effectifδικαίωμα πραγματικής προσφυγής
droit à un recours effectif et à accéder à un tribunal impartialδικαίωμα πραγματικής προσφυγής και αμερόληπτου δικαστηρίου
droit à une renteσυνταξιοδοτικό δικαίωμα
droit à une rémunération égale pour tout travail accompli de valeur égaleδικαίωμα ίσης αμοιβής για ίσης αξίας παρεχόμενη εργασία
droit à être entenduδικαίωμα ακροάσεως
droits et garanties nécessaires à l'exercice indépendant des fonctionsαναγκαία δικαιώματα και εγγυήσεις για την ανεξάρτητη άσκηση των καθηκόντων
droits à recueillir la successionδικαιώματα του κληρονόμου επί της κληρονομίας
décision de ne pas s'opposer à l'adoptionαπόφαση μη εναντίωσης στην έκδοση
décision à titre préjudicielπροδικαστική απόφαση
Décision-cadre du Conseil relative à la simplification de l'échange d'informations et de renseignements entre les services répressifs des États membres de l'Union européenneΑπόφαση-πλαίσιο 2006/960/ΔΕΥ του Συμβουλίού, της 18ης Δεκεμβρίου 2006 , για την απλούστευση της ανταλλαγής πληροφοριών και στοιχείων μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης
décision-cadre relative à la protection des donnéesΑπόφαση πλαίσιο για την προστασία δεδομένων
décisions du Tribunal mettant fin à l'instanceοριστικές αποφάσεις του Πρωτοδικείου
Déclaration commune relative à la coopération avec les Etats membres des organisations internationalesΚοινή δήλωση περί της συνεργασίας με τα κράτη μέλη των διεθνών οργανισμών
déclaration d'application à titre provisoireδήλωση προσωρινής εφαρμογής
Déclaration n° 58 de la France relative à la situation des départements d'outre-mer au regard du protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenneΔήλωση αριθ. 58 της Γαλλίας σχετικά με την κατάσταση των Υπερπόντιων Διαμερισμάτων υπό το πρίσμα του Πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Déclaration n° 54 de l'Allemagne, de l'Autriche et de la Belgique relative à la subsidiaritéΔήλωση αριθ. 54 της Γερμανίας, της Αυστρίας και του Βελγίου για την επικουρικότητα
Déclaration n° 55 de l'Irlande relative à l'article 3 du protocole sur la position du Royaume-Uni et de l'IrlandeΔήλωση αριθ. 55 της Ιρλανδίας σχετικά με το άρθρο 3 του Πρωτοκόλλου για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας
Déclaration n° 53 du Danemark relative à l'article 42 ex-article K.14 du traité sur l'Union européenneΔήλωση αριθ. 53 της Δανίας σχετικά με το άρθρο 42 πρώην άρθρο Κ.14 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση
Déclaration du Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne concernant l'application des Traités à BerlinΔήλωση της κυβερνήσεως της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας περί της εφαρμογής των συνθηκών στο Βερολίνο
Déclaration politique des gouvernements des Etats membres n° 13 relative à la libre circulation des personnesΠολιτική δήλωση των κυβερνήσεων των κρατών μελών αριθ. 13 σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων
déclaration n° 17 relative au droit d'accès à l'informationΔήλωση αριθ. 17 σχετικά με το δικαίωμα της πρόσβασης στην πληροφόρηση
Déclaration relative à la consolidation des traitésΔήλωση για την ενοποίηση των Συνθηκών
Déclaration n° 23 relative à la coopération avec les associations de solidaritéΔήλωση αριθ. 23 σχετικά με τη συνεργασία με τις φιλανθρωπικές οργανώσεις
Déclaration n° 5 relative à la coopération monétaire avec les pays tiersΔήλωση αριθ. 5 σχετικά με τη νομισματική συνεργασία με τις τρίτες χώρες
Déclaration n° 33 relative à la coopération policièreΔήλωση αριθ. 33 σχετικά με την αστυνομική συνεργασία
Déclaration n° 6 relative à la création d'une unité de planification de la politique et d'alerte rapideΔήλωση αριθ. 6 για την Ίδρυση Μονάδας Σχεδιασμού Πολιτικής και Έγκαιρης Προειδοποίησης
Déclaration n° 11 relative à la directive du 24 novembre 1988 "émissions"Δήλωση αριθ. 11 για την οδηγία της 24ης Νοεμβρίου 1988 "εκπομπές"
Déclaration n° 24 relative à la protection des animauxΔήλωση αριθ. 24 σχετικά με την προστασία των ζώων
Déclaration n° 39 relative à la qualité rédactionnelle de la législation communautaireΔήλωση αριθ. 39 για την ποιότητα της διατύπωσης της κοινοτικής νομοθεσίας
Déclaration n° 2 relative à l'amélioration de la coopération entre l'Union européenne et l'Union de l'Europe occidentaleΔήλωση για την ενισχυμένη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δυτικοευρωπαϊκής Ένωσης
Déclaration n° 19 relative à l'application du droit communautaireΔήλωση αριθ. 19 σχετικά με την εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου
Déclaration n° 45 relative à l'article 4 du protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenneΔήλωση αριθ. 45 σχετικά με το άρθρο 4 του Πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Déclaration n° 46 relative à l'article 5 du protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenneΔήλωση αριθ. 46 σχετικά με το άρθρο 5 του Πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Déclaration n° 47 relative à l'article 6 du protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenneΔήλωση αριθ. 47 σχετικά με το άρθρο 6 του Πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Déclaration n° 44 relative à l'article 2 du protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenneΔήλωση αριθ. 44 σχετικά με το άρθρο 2 του Πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Déclaration n° 32 relative à l'asileΔήλωση αριθ. 32 σχετικά με το άσυλο
Déclaration n° 3 relative à l'Union de l'Europe occidentaleΔήλωση αριθ. 3 σχετικά με τη Δυτικοευρωπαϊκή Ένωση
Déclaration n° 12 relative à l'évaluation de l'impact environnementalΔήλωση αριθ. 12 για την εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων
Déclaration n° 20 relative à l'évaluation de l'impact environnemental des mesures communautairesΔήλωση αριθ. 20 σχετικά με την εκτίμηση των επιπτώσεων των κοινοτικών μέτρων στο περιβάλλον
Déclaration à l'occasion du cinquantième anniversaire de la signature des traités de RomeΔήλωση του Βερολίνου
découverte d'un fait de nature à exercer une influence décisive et qui était inconnu de la Courκαθίσταται γνωστό γεγονός αποφασιστικής σημασίας το οποίο ήταν άγνωστο στο Δικαστήριο
décret sur les machines à sousδιάταγμα σχετικά με τις μηχανές τυχερών παιγνιδιών
déférer la demande à la chambre à laquelle l'affaire principale a été attribuéeφέρω την αίτηση ενώπιον του τμήματος στο οποίο έχει ανατεθεί η κύρια υπόθεση
déférer la demande à la Courφέρω την αίτηση ενώπιον του Πρωτοδικείου
déférer l'affaire à la chambre de recoursπαραπομπή της υποθέσεως στο τμήμα προσφυγών
déférer l'affaire à la Courπροσάγω την υπόθεση στο δικαστήριο
délai fixé à l'administrationδιοικητική προθεσμία
départ à la retraiteαποχώρηση λόγω συνταξιοδότησης
détaxation à l'exportationμη φορολογία ή επιστροφή των φόρων κατά την εξαγωγή
détaxe à l'exportationαπαλλαγές των πράξεων κατά την εξαγωγή
dévouement à la tâcheαφοσίωση στο καθήκον
enregistrement de la renonciation à la marqueκαταχώρηση της παραίτησης από το σήμα
entreprise commerciale assujettie à la taxe sur la valeur ajoutéeεμπορικές επιχειρήσεις οι οποίες υπόκεινται στο φόρο προστιθέμενης αξίας
entreprise à activité multipleόμιλος πολλαπλών δραστηριοτήτων
entreprise à activité multipleεπιχείρηση πολλαπλών δραστηριοτήτων
entreprise à établissements multiplesεπιχείρηση με πολλαπλά καταστήματα
Europol est lié à une seule unité nationaleη Ευρωπόλ θα ευρίσκεται σε στενή επαφή με έναν και μοναδικό εθνικό φορέα
examen d'accès à la magistratureεξέταση για την είσοδο στο δικαστικό σώμα
examen des conditions liées à la qualité du titulaireεξέταση των προϋποθέσεων που έχουν σχέση με την ιδιότητα του δικαιούχου
exception à l'égalité entre les hommes et les femmes pour une raison valableεξαίρεση από την ισότητα φύλων για αποχρώντα λόγο
exploitation contraire à l'ordre public ou aux bonnes moeursεκμετάλλευση που αντίκειται στη δημόσια τάξη ή στα χρηστά ήθη
exploiter l'invention à des fins industriellesεκμεταλλεύομαι την εφεύρεση για βιομηχανικούς σκοπούς
fait commis à l'intérieur des bâtiments occupés par les institutions communautairesπεριστατικό που διαπράττεται στο εσωτερικό των κτιρίων που καταλαμβάνουν τα κοινοτικά όργανα
fait donnant lieu à extraditionπράξη για την οποία χωρεί έκδοση
fait à établirπεριστατικό που πρέπει να αποδειχθεί
filiale à l'étrangerθυγατρική στο εξωτερικό
formes de criminalité qui portent atteinte à un intérêt commun qui fait l'objet d'une politique de l'Unionμορφές εγκληματικότητας που θίγουν ένα κοινό συμφέρον το οποίο αποτελεί αντικείμενο πολιτικής της Ένωσης
fractionnement de la marque dû à une cession volontaireκατάτμηση σήματος οφειλόμενη σε εκούσια μεταβίβαση
garde à vueπρoφυλάκιση
grève à reboursαπεργία αντίστροφη
grève à reboursαπεργία ανάποδη
horaires à coupuresδιακεκομμένο ωράριο
il appartient à la Cour d'apprécier le bien-fondé du ...τo Δικαστήριο είναι αρμόδιο για την ερμηνεία της...
incitation à la délationπροτροπή σε κατάδοση
indemnité payable à l'expertαποζημίωση που καταβάλλεται σε πραγματογνώμονα
indemnité pour personnes à chargeοικογενειακό επίδομα
informations à caractère personnelδεδομένο προσωπικού χαρακτήρα
infraction donnant lieu à poursuitesκολάσιμο ποινικό αδίκημα
infraction à caractère administratifδιοικητική παράβαση
infraction à la disciplineπειθαρχικό παράπτωμα
infraction à la loiπαράβαση νόμου
infraction à la législation sur le travailπαραβίαση της εργατικής νομοθεσίας
interprétation des lois conforme à la Constitutionσύμφωνη με το σύνταγμα ερμηνεία των νόμων
interprétation des lois conforme à la Constitutionεναρμονισμένη με το σύνταγμα ερμηνεία των νόμων
interprétation à titre préjudicielπροδικαστική ερμηνεία
intérêt de l'intervenant à la solution du litigeσυμφέρον του παρεμβαίνοντος για τη λύση της διαφοράς
intérêt à agirέννομο συμφέρον
intérêt à intervenirέχω συμφέρον να παρέμβω στη διαδικασία
justifié par des motifs liés à l'ordre public ou à la sécurité publiqueυπαγορευόμενο από λόγους δημόσιας τάξης ή δημόσιας ασφάλειας
langue des parties à la procédureγλώσσα των διαδίκων
Loi concernant l'abolition des dispositions foncières à base racialeΝόμος για την κατάργηση των διατάξεων περί εγγείου ιδιοκτησίας που βασίζονται σε φυλετικά κριτήρια
Loi relative à la bièreνόμος περί μπύρας
loi relative à la passation des marchés de l'EtatΝόμος περί των Κρατικών Συμβάσεων
loi relative à la promotion du travailνόμος περί ενισχύσεως της απασχολήσεως
loi relative à l'aménagement des grands axesνόμος για την κατασκευή κυρίων αρτηριών
Loi relative à l'assurance contre l'incapacité de travailνόμος σχετικά με την ασφάλιση κατά της ανικανότητας προς εργασίαν
Loi relative à l'assurance contre l'incapacité de travailνόμος περί της ασφάλισης κατά της ανικανότητας προς εργασία
loi relative à l'imposition des véhicules motorisésνόμος περί φορολογίας μηχανοκίνητων οχημάτων
loi relative à l'impôt sur le revenuνόμος περί φόρου εισοδήματος
loi relative à l'octroi d'avances sur les pensions alimentaires d'enfantsνόμος περί της προκαταβαλλομένης διατροφής για τη συντήρηση τέκνων
loi relative à l'électricité produite à partir du charbonνόμος περί παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας από άνθρακα
loi relative à l'évaluation des incidences sur l'environnementνόμο για την αξιολόγηση των επιπτώσεων στο περιβάλλον
loi sur l'aide sociale à l'enfanceπρονοιακός νόμος για την προστασία της παιδικής ηλικίας
loi sur l'aide sociale à l'enfanceπρονοιακός νόμος για την προστασία της νεότητας
loi sur l'aménagement du réseau routier à grande distanceνόμος για την επέκταση των οδικών αξόνων
loi sur le droit à un congé pour élever un enfantνόμος περί δικαιώματος αδείας για ανατροφή τέκνου
loi sur les aides à l'emploiνόμος για την προώθηση της αγοράς εργασίας
loi sur les travaux à l'air compriméνόμος σχετικά με εργασίες με χρήση πεπιεσμένου αέρα
manque à gagnerαπώλεια χρόνου
manque à gagnerαπώλεια κέρδους
manque à gagnerαπώλεια του κέρδους
manque à gagner des témoinsδιαφυγόντα κέρδη των μαρτύρων
manquement à la disciplineπειθαρχικό παράπτωμα
manquement à la discipline de l'entrepriseπαραβίαση της πειθαρχίας της επιχείρησης
manquement à la discipline de l'établissementπαραβίαση της πειθαρχίας της επιχείρησης
manquement à la sécuritéπαράβαση κανόνων ασφάλειας
manquement à une obligationπαράβαση υποχρέωσης
manquement à une obligation légale d'exercer une surveillance ou un contrôleπαράλειψη εκτελέσεως υποχρέωσης για την άσκηση επίβλεψης ή ελέγχου σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο
Manuel pratique sur le fonctionnement de la Convention de La Haye du 15 novembre 1965 relative à la signification et la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commercialeΕγχειρίδιο για την εφαρμογή της Σύμβασης της Χάγης της 15ης Νοεμβρίου 1965 για την επίδοση και την κοινοποίηση στο εξωτερικό δικαστικών και εξωδίκων πράξεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις
messages à contenu illicite et préjudiciable diffusés sur Internetπαράνομο και βλαβερό περιεχόμενο στο Διαδίκτυο
moyens de fait et de droit justifiant à première vue l'octroi de la mesure provisoireπραγματικοί και νομικοί ισχυρισμοί που δικαιολογούν,εκ πρώτης όψεως,τη λήψη του προσωρινού μέτρου
navire servant à la navigation fluvialeποτάμιο σκάφος
navire soumis à la conventionπλοίο που εφαρμόζει την Συνθήκη
ne pas faire droit à ses prétentionsη απόφαση δεν τον δικαιώνει
nombre de juges affectés à la chambreαριθμός των τοποθετημένων στο τμήμα δικαστών
nuire àείμαι βλαπτικός
obstruction à l'égard de personnes exerçant des pouvoirs conférés par un texte législatif ou réglementaireπαρεμπόδιση των προσώπων που ασκούν εξουσίες οι οποίες τους δίδονται από το νόμο ή από κανονιστικές διατάξεις
ordonnance articulant les faits à prouverδιάταξη που καθορίζει τα θέματα αποδείξεως
ordonnance de la chambre à laquelle l'affaire a été renvoyéeΔιάταξη του τμήματος στο οποίο έχει ανατεθεί η υπόθεση
ordonner le sursis à l'exécution de la décision attaquéeδιατάσσει την αναστολή της εκτελέσεως της προσβαλλομένης αποφάσεως
ordonner le sursis à l'exécution de la décision attaquéeδιατάσσω την αναστολή της εκτελέσεως της αποφάσεως
ordonner le sursis à l'exécution de la recommandation attaquéeδιατάσσω την αναστολή της εκτελέσεως της προσβαλλόμενης συστάσεως
ordonner le sursis à l'exécution de l'acte attaquéδιατάσσει την αναστολή εκτελέσεως της προσβαλλομένης πράξεως
ordonner le sursis à l'exécution de l'acte attaquéδιατάσσω την αναστολή της εκτελέσεως της προσβαλλόμενης πράξεως
organe administratif à membre uniqueμονοπρόσωπο διοικητικό όργανο
organe administratif à membre uniqueμονομελές διοικητικό όργανο
ouverture des droits à la retraiteγέννηση συνταξιοδοτικού δικαιώματος
ouverture du droit à prestationsγέννηση του δικαιώματος σε ασφαλιστικές παροχές
ouvrier payé à la tâcheμεταλλευτής αμοιβόμενος με το κομμάτι
ouvrier payé à l'heureχρονικά αμοιβόμενος εργάτης
ouvrier rémunéré à la tâcheμεταλλευτής αμοιβόμενος με το κομμάτι
ouvrier rémunéré à l'heureχρονικά αμοιβόμενος εργάτης
ouvrier travaillant à forfaitμεταλλευτής αμοιβόμενος με το κομμάτι
ouvrier à la productionεργάτης στην παραγωγή
ouvrier à la productionεργάτης παραγωγής
ouvrier à la tâcheμεταλλευτής αμοιβόμενος με το κομμάτι
ouvrier à l'heureχρονικά αμοιβόμενος εργάτης
ouvrier à marchéμεταλλευτής αμοιβόμενος με το κομμάτι
participation des étrangers à la vie publiqueσυμμετοχή των αλλοδαπών στη δημόσια ζωή
participation à l'exercice de prérogatives de puissance publiqueάσκηση της δημόσιας εξουσίας
participation à l'instruction des affairesσυμμετοχή στην προπαρασκευή των υποθέσεωνστη διεξαγωγή αποδείξεων
participation à une organisation criminelleσυμμετοχή σε εγκληματική οργάνωση
participer à ...συμμετέχω
partie contractante à qui la demande a été adresséeσυμβαλλόμενο μέρος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση
partie habilitée à faire des démarches verbalesτα μέρη δικαιούνται να αναπτύξουν προφορικώς τις θέσεις τους
partie à la conventionσυμβαλλόμενο μέρος
partie à la procédureμέρη που συμμετέχουν στη διαδικασία
partie à la procédure de nullitéδιάδικος στη διαδικασία ακυρότητας
partie à la procédure premièreδιάδικος του οποίου το όνομα αναγράφεται πρώτο
partie à une convention collectiveμέρος της συλλογικής σύμβασης
parties à la concentrationτα μέρη της συγκέντρωσης
parties à la concentrationτα μέρη
peine ou mesure de sûreté à caractère perpétuelποινή ή μέτρο ασφαλείας εφ'όρου ζωής
peines à caractère privéποινές ιδιωτικού χαρακτήρα
perte admise à la déductionζημία που γίνεται αποδεκτή προς έκπτωση
pièce invoquée à l'appui de la demandeστοιχείο προς στήριξη της αιτήσεως
pièce relative à l'affaireστοιχείο που έχει σχέση με την υπόθεση
pièce à convictionπειστήριο
plateau océanique à flancs abruptsαπόκρυμνο ωκεάνειο οροπέδιο
porter atteinte àείμαι βλαπτικός
porter préjudice àείμαι βλαπτικός
pour une première période de cinq ans à comporter de l'entrée en vigueur du présent Traitéκατά τη διάρκεια μιας πρώτης περιόδου πέντε ετών από την έναρξη της ισχύος της παρούσης συνθήκης
prendre les décisions à la majorité simpleλήψη αποφάσεων με απλή πλειοψηφία
prendre part à ...συμμετέχω
prestataire de triage à façonμεταποιητής
prestation de service à un utilisateur finalπαροχή υπηρεσιών σε τελικούς χρήστες
prestation de services à titre gratuitπαροχή υπηρεσιών χωρίς αντάλλαγμα
prestation de services à titre onéreuxπαροχή υπηρεσιών εξ επαχθούς αιτίας
preuve du mandat donné à l'avocatαποδεικτικό της εντολής προς το δικηγόρο
preuve produite à l'audienceαπόδειξη που προσκομίστηκε στη συνεδρίαση
preuve à chargeενοχοποιητικά στοιχεία
preuve à déchargeαπαλλακτικά στοιχεία
procès à charge d'accusés mineursδίκες ανηλίκων
procédure d'adhésion à la conventionδιαδικασία προσχωρήσεως στη σύμβαση
procédure d'admission à l'aide socialeδιαδικασία αποδοχής στην κοινωνική μέριμνα
procédure spéciale visée aux articles 103 à 105 du traité CEEAειδική διαδικασία των άρθρων 103 μέχρι 105 της Συνθήκης ΕΚΑΕ
procédure à huis closσυνεδρίαση κεκλεισμένων των θυρών
produit de protection utilisé à l'intérieur de conteneursσυντηρητικό συσκευασμένων ειδών
produits à base de viandeπροϊόντα με βάση το κρέας
Projet de Convention relative à la faillite, aux concordats et aux procédures analoguesΣχέδιο συμβάσεως πτωχεύσεως, πτωχευτικών συμβιβασμών και αναλόγων διαδικασιών
prononcer la déchéance du droit à pension de l'intéresséέκπτωση από το δικαίωμα της συνταξιοδότησης
prononcer la décision à l'audienceαπαγγέλλω απόφαση στο ακροατήριο
propriétaire à responsabilité indéfinieAζAοIτήτης απερAόρAστης ευθύξης
prévu à auκατόπιν
publication relative à la réciprocitéδημοσίευση της αμοιβαίας αναγνώρισης
recevabilité d'une demande de sursis à l'exécutionαπαράδεκτο της αιτήσεως αναστολής εκτελέσεως
recevable à intervenir dans la procédureδικαιούται να παρέμβει στη διαδικασία
renoncer à son droit de présenter une réplique ou une dupliqueπαραιτούμαι από το δικαίωμα να υποβάλω απάντηση ή ανταπάντηση
renoncer à toute prétentionπαραιτoύμαι απσ κάθε αξίωση
renoncer à toute prétentionπαραιτούμαι από κάθε αξίωση
renonciation à la marqueπαραίτηση από το σήμα
renonciation à la successionαποποίηση της κληρονομίας
renseignement à la personne concernéeπαροχή πληροφοριών στο ενδιαφερόμενο πρόσωπο
renvoyer l'affaire pour suite à donnerαναπέμπω την υπόθεση για τα περαιτέρω
requête à fin d'interventionαίτηση περί παρεμβάσεως
respect des droits inhérents à la souverainetéσεβασμός των συμφυών προς την κυριαρχία δικαιωμάτων
retrait de l'attribution conférée à l'office d'examenανάκληση της ανάθεσης στο οικείο γραφείο εξέτασης
résolution relative à la protection des témoinsψήφισμα για την προστασία των μαρτύρων
rétention à des fins d'éloignementδιοικητική κράτηση
rétention à des fins d'éloignementκράτηση ενόψει απομάκρυνσης
saisie à des fins de preuveαποδεικτική κατάσχεση
saisie à l'importationτελωνειακή κατάσχεση
salaire lié à l'indexBμισθός συνδεόμενος με τις διακυμάνσεις του δείκτη των τιμών καταναλωτή
salaire à forfaitμισθός κατ'αποκοπή
salaire à forfait collectifσυμφωνημένη συλλογική αμοιβή για εργασία κατ'αποκοπή
salaire à marchéBμισθός κατά μονάδα εργασίας
sans lien de subordination vis-à-vis d'un employeurχωρίς εξάρτηση από εργοδότη
se conformer à l'invitation de l'Officeσυμμορφώνομαι προς την πρόσκληση του Γραφείου
se rallier àσυγκατατίθεμαι
se référer nommément à un Etatαναφέρονται ρητώς σε ένα Kράτος
s'engager à payer à tempéramentαναλαμβάνω την υποχρέωση να εξοφλώ με δόσεις
signification des actes judiciaires à l'étrangerεπίδοση των δικαστικών εγγράφων στην αλλοδαπή
Sixième Protocole additionnel à la Constitution de l'Union postale universelleΈκτο Πρόσθετο Πρωτόκολλο του Καταστατικού της Παγκόσμιας Ταχυδρομικής Ένωσης
siéger à huis closσυνεδριάζω κεκλεισμένων των θυρών
s'opposer àεγείρω ένσταση
s'opposer à l'usage de la marque postérieureαντιτάσσομαι στη χρήση του μεταγενέστερου σήματος
s'opposer à l'usage du droit antérieurαντιτάσσομαι στη χρήση του προγενέστερου δικαιώματος
s'opposer à l'utilisation de la marque par son agent ou représentantαντιτάσσομαι στη χρήση του σήματος από τον ειδικό πληρεξούσιο ή τον αντιπρόσωπο του δικαιούχου
succession à cause de mortκληρονομική διαδοχή
succession à cause de mortδιαδοχή αιτία θανάτου
succession à titre universelκαθολική διαδοχή
surseoir à statuerαναστέλλω την ενώπιον του δικαστηρίου διαδικασία
surseoir à statuerαναβάλλει την απόφασή της
surseoir à statuer de sa propre initiativeαναστολή της διαδικασίας με πρωτοβουλία του δικαστηρίου
sursis probatoire à l'exécution de la peineαναστολή εκτέλεσης επί δοκιμασία
sursis à enquêter ou à poursuivreαναβολή έρευνας ή διώξεως
sursis à l'exécution de l'acte attaquéαναβολή της εκτελέσεως της προσβαλλόμενης πράξης
sursis à statuerαναστολή της διαδικασίας
surveillance en temps réel et à temps pleinπαρακολούθηση σε πραγματικό χρόνο και καθ'όλο το εικοσιτετράωρο
séjour inférieur à trois moisδιαμονή για χρονικό διάστημα έως τρεις μήνες
séjour à caractère familial ou privéδιαμονή για προσωπικούς ή οικογενειακούς λόγους
séjour à durée illimitéeδιαμονή αόριστης διάρκειας
séjour à durée indéterminéeδιαμονή αόριστης διάρκειας
s'établir à l'étrangerεγκαθίσταμαι σε αλλοδαπό κράτος
taux d'intérêt nominal moyen à long termeμέσο ονομαστικό μακροπρόθεσμο επιτόκιο
taxation à l'importationφορολογία κατά την εισαγωγή
taxe pour mise à disposition des documents appropriésτέλος για τη διάθεση των απαιτούμενων εγγράφων
taxe sur la valeur ajoutée à l'importationΦΠA κατά την εισαγωγή
temps à dispositionχρόνος ετοιμότητας προς εργασία 2. χρόνος διαθεσιμότητας
tenir des séances à huis closσυζητώ κεκλεισμένων των θυρών
titre de voyage délivré conformément à la Conventionεπίσημο ταξιδιωτικό έγγραφο
témoin à chargeμάρτυρας κατηγορίας
témoin à déchargeμάρτυρας υπεράσπισης
un avocat inscrit à un barreauδικηγόρος εγγεγραμμένος σε δικηγορικό σύλλογο
valeurs unitaires et spécifications techniques de toutes les pièces destinées à la circulationονομαστική αξία και τεχνικές προδιαγραφές όλων των κερμάτων που πρόκειται να κυκλοφορήσουν
validité quant à la formeτύπος
vernis à onglesβερνίκια ονύχων
visa de type Aθεώρηση εισόδου τύπου Α
visa de type Aθεώρηση διέλευσης από αερολιμένα
vote à la majorité qualifiée inverséeφηφορορία με αντίστροφη ειδική πλειοψηφία
vote à la majorité qualifiée inverséeαντίστροφη ψηφοφορία με ειδική πλειοψηφία
vote à la majorité simple répartieαπλή κατανεμημένη ψηφοφορία
vérification CE à l'unitéεξακρίβωση ΕΚ ανά μονάδα
vérification de certains faits à la demande des partiesδιατάσσω την απόδειξη ορισμένων περιστατικών κατόπιν αιτήσεως των διαδίκων
vérification à l'unitéεξακρίβωση ανά μονάδα
à caractère intrusifοχληρός
à cause de dol ou de faute graveεξ αιτίας δόλου ή σοβαρού πταίσματος
à cause de mortαιτία θανάτου (mortis causa)
à compter de l'entrée en vigueur du présent Traitéαμέσως μετά την έναρξη της ισχύος της παρούσης συνθήκης
à des fins dilatoiresως παρελκυστική τακτική
à des fins strictement juridiquesγια αυστηρά νομικούς λόγους
à droit constantβάσει του κειμένου δικαίου
à défautάλλως
à la diligence deμε επιμέλεια
à l'abri des intrusionsδιασφαλισμένο από παρεισδύσεις
à l'échelon nationalσε εθνικό επίπεδο
à l'échelon régionalσε νομαρχιακό επίπεδο
à première vueεκ πρώτης όψεως; κατ' αρχάς; prima facie (prima facie)
à quaiκόστος,ασφάλεια,ναύλο-CIF
à titre gratuitεκ χαριστικής αιτίας; χωρίς αντιπαροχή
à titre incidentπαρεμπιπτόντως
à titre onéreuxεξ επαχθούς αιτίας
à titre répressifκατασταλτικά
à titre subsidiaireεπικουρικώς, επικουρικά; εναλλακτικά
éducation à distanceεκπαίδευση εξ αποστάσεως
événement causal qui est à l'origine du dommageζημιογόνο γεγονός
Showing first 500 phrases