English | Russian |
air after-filter | воздушный фильтр тонкой очистки (Alexander Demidov) |
air and space law | воздушное и космическое право (grafleonov) |
air attache | авиационный атташе |
air bill of lading | накладная на груз, перевозимый воздушным транспортом |
air bill of lading | накладная (на груз, перевозимый воздушным транспортом) |
air carriage | воздушный перевозчик |
air carriage law | воздушно-транспортное право |
air code | воздушный кодекс |
air consignment note | авиатранспортная накладная |
air defence identification zone | опознавательная зона ПВО |
Air Force contractor | военный авиастроитель (Alexander Demidov) |
air force court | воздушный военный суд |
air-force discharge | демобилизация или увольнение в запас (из военно-воздушных сил) |
air-force discharge | демобилизация |
air forces | военно-воздушные силы |
air freight | груз, перевозимый по воздуху |
air frontier | воздушная граница |
air-intake filter | воздушный фильтр на всосе (Alexander Demidov) |
air law | воздушное право |
air operator's certificate | часто встречаю формулировку "свидетельство", а не "сертификат", при этом "сертификат" указывается первым, а "свидетельство" указывается в скобках, а также в google "сертификат эксплуатанта"-50К, "свидетельство эксплуатанта"-10К (Andrew052) |
air operator's certificate | Сертификат свидетельство эксплуатанта-___-___ таким образом данный документ указывается в статье 61 ВК РФ (Andrew052) |
air or railway tickets | авиа или железнодорожные билеты (Alexander Demidov) |
air rage | хулиганское поведение в воздухе (Andrey Truhachev) |
air rage | хулиганство на борту самолёта (Andrey Truhachev) |
air rage | хулиганские действия на борту самолёта (Andrey Truhachev) |
air rage | хулиганство в самолётах (Andrey Truhachev) |
air rage | хулиганское поведение в самолёте (Andrey Truhachev) |
air right | право на пользование воздушным пространством над участком земли, находящимся в частной собственности (Право международной торговли On-Line) |
air rights | права на воздушное пространство (Leonid Dzhepko) |
air space | воздушное пространство |
air supremacy | превосходство с воздуха |
air temperature monitoring | контроль температуры воздуха (Alexander Demidov) |
air transport | воздушный транспорт |
air transport license | лицензия на воздушные перевозки (Andrew052) |
air travel insurance | страхование воздушных перевозок (Право международной торговли On-Line) |
air warfare | воздушная война |
air waybill | накладная на груз при воздушной перевозке |
air waybill | накладная на груз, перевозимый самолётом |
air waybill | авианакладная |
air waybill | накладная |
air waybill | воздушная накладная |
carriage by air | воздушная перевозка |
Carriage by Air Act | Закон о воздушных перевозках (1961 г.) |
carriage by air act | закон о воздушных перевозках |
compressed air engine | поршневой компрессор (more hits than "pneumatic motor". wiki Alexander Demidov) |
compressed-air feed | пневмоподвод (Alexander Demidov) |
contract for carriage of cargo by air | договор о воздушной перевозке грузов |
European Air Law Association | Европейская ассоциация воздушного права (grafleonov) |
freedom of the air | свобода воздушного пространства |
inlet air heating | подогрев воздуха на всосе (Alexander Demidov) |
instrument air | инструментальный воздух (The term "Instrument Air" refers to an extremely clean supply of compressed air that is free from contaminates such as moisture & particulates. A system may utilize instrument air for various types of pneumatic equipment, valves & electrical controls. unitedfiltration.com/what-is-instrument-air/ Alexander Demidov) |
international air transport | воздушное международное сообщение |
international air waybill | международная авиационная грузовая накладная (grafleonov) |
Journal of Air Law and Commerce | журнал воздушного права |
law of the air | воздушное право |
Occupational safety standards system. General sanitary requirements for working zone air | Система стандартов безопасности труда. Общие санитарно-гигиенические требования к воздуху рабочей зоны (ГОСТ 12.1.005-88 Johnny Bravo) |
open-air car park | открытая автостоянка (Alexander Demidov) |
Regulations for the Prevention of Air Pollution from Ships | Правила предотвращения загрязнения атмосферы с судов (andrew_egroups) |
sealing air | воздух для уплотнений (Alexander Demidov) |
standard air | нормальные условия (Air with a weight of 0.075 pounds per cubic foot with an equivalent density of dry air at a temperature of 86 degrees Fahrenheit and standard barometric pressure of 29.92 inches of mercury. Found on – st.air electromn.com Alexander Demidov) |
struggle against air pollution | борьба с загрязнением воздуха |