DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing A-party | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a party liable on a billдолжник по векселю (tpotovina)
a party's legal counselюридический представитель стороны (iccwbo.ru Tayafenix)
a party to an obligationсторона в обязательстве (ГК РФ в переводе К. Осакве Leonid Dzhepko)
absence of a guilty partyотсутствие обвиняемого (snowleopard)
admission by a person in privity with a party in litigationпризнание факта лицом, имеющим общий интерес со стороной в процессе
agreed as a record for each partyвизируемый каждой из сторон (Andy)
arbitrator may be challenged by a partyарбитру может быть объявлен отвод одной из сторон
assign the benefit of a contract to another partyпередать другому лицу право на получение выгоды от договора (Журнал "Мосты" 1(41) 2014 Tayafenix)
bad-faith party to a public procurement transactionнедобросовестный участник государственных закупок (Incognita)
become a party to a disputeвступать в спор (sankozh)
bring into the proceedings as a non-party intervenerпривлечь к участию в деле в качестве третьего лица, не заявляющего самостоятельных требований на предмет спора (Leonid Dzhepko)
by a party other thanкаким-либо иным лицом, кроме (sankozh)
by order of a third partyпо поручению третьего лица (Andrey Truhachev)
collectively referred to as the "Parties", and individually as a "Party"вместе именуемые "Стороны", а по отдельности "Сторона" (triumfov)
each Party has a right to withdraw from further performance of obligations under the Contractкаждая из сторон имеет право отказаться от дальнейшего исполнения обязательств по Договору (Konstantin 1966)
Each Party makes a strict commitment to hold confidentialкаждая из Сторон принимает на себя обязательство никакими способами не разглашать (Konstantin 1966)
either by a party or by the court on its own motionлибо по ходатайству стороны по делу либо по собственной инициативе суда (e.g.: When a question of the District Court's jurisdiction is raised, either by a party or by the court on its own motion, the court may inquire, by affidavits or otherwise, into the facts as they exist.; англ. цитата приводится из решения United States Court of Appeals, Second Circuit; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
evidence by a partyсвидетельство одной из сторон
examination of a partyдопрос одной из сторон
free from any right or claim of a third partyсвободный от прав от прав и требований любых третьих лиц (Elina Semykina)
hereinafter collectively referred to as the "Parties", and individually as a "Party"далее совместно именуемые "Стороны", а по отдельности "Сторона" (Elina Semykina)
if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5 October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that countryпри использовании в стране не являющейся участницей Гаагской конвенции 5 октября 1961 года настоящий документ подлежит регистрации в консульском отделе дипломатического представительства данной страны
if this document is to be used in a country which is not party to the Hague Convention of 5th October 1961, it should be presented to the consular section of the mission representing that countryв том случае, если настоящий документ будет использоваться в стране, не являющейся участником Гаагской Конвенции от 5-го октября 1961-го г., его необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны (Johnny Bravo)
imposing a third-party lien on the propertyобращение взыскания на имущество (Incognita)
intermediate party in a multiparty interferenceсредний по приоритету заявки участник многостороннего коллизионного процесса (т.е. дела о столкновении патентных притязаний)
join as a party to the actionпривлекаться в качестве стороны по делу (См. пример в статье "выступать в качестве стороны по делу". I. Havkin)
join as a party to the actionпривлекать в качестве стороны по делу (The municipal corporation shall join as a party to the action a lienholder whose lien is being marshaled. I. Havkin)
join as a party to the actionвыступать в качестве стороны по делу (He failed to join as a party to the action and preferred to be witness in his case. I. Havkin)
join as a party to the suitпривлекать в качестве стороны по иску (The test of interest to determine a person interested is whether the person could have been joined as a party to the suit. I. Havkin)
join as a party to the suitпривлекаться в качестве стороны по иску (См. пример в статье "выступать в качестве стороны по иску". I. Havkin)
join as a party to the suitвыступать в качестве стороны по иску (In each case, the other Party shall join as a party to the suit. I. Havkin)
joint party to a contractсоучастник контракта
of a partyтой или иной стороны (triumfov)
order a specific performance by the opposing partyраспорядиться о совершении другой стороной определённых действий (официальный русский перевод Арбитражного регламента Арбитражного института Торговой палаты г. Стокгольма Leonid Dzhepko)
other party to a contractдругая договаривающаяся сторона
party to a business transactionучастник гражданского оборота (Alex Lilo)
party to a caseучастник дела (Alexander Demidov)
party to a caseлицо, участвующее в деле (Alexander Demidov)
party to a caseсторона по делу (ssn)
party to a caseсторона процесса (4uzhoj)
party to a civil transactionучастник гражданского оборота (Alex Lilo)
party to a contractсторона по договору (Victor Parno)
party to a contractсторона в договоре
party to a contractдоговаривающаяся сторона
party to a court caseучастник судебного дела (Alexander Demidov)
party to a crimeучастник совершения преступления
party to a disputeсторона в споре
party to a lawsuitсторона по делу
party to a litigationсторона в судебном споре
party to a litigationсторона в судебной тяжбе
party to a proceedingпроцессуальная фигура (Alexander Demidov)
party to a settlementлицо, заключившее мировое соглашение (The parties to the settlement do not need to commence proceedings as such all they need to do is issue a Part 8 claim and seek the court's approval. Alexander Demidov)
party to a suitсторона по делу
party to a trialучастник судебного разбирательства (Alexander Demidov)
party to a trialсторона в процессе
recourse to a remote partyобращение к стороне, не имеющей непосредственного отношения к делу
so far as a party is awareнасколько известно стороне (Leonid Dzhepko)
sue a party liable on the billпредъявить иск к должнику по векселю (алешаBG)
the parties do not intend that any term shall be enforceable by a third partyСторонами не предусматривается возможность принудительного исполнения любого условия настоящего договора по требованию третьих лиц
waiver of a breach of a provision by the other partyотказ от права требования устранить какое-либо нарушение какого-либо положения другой стороной
which it is a partyдоговор, в которых одной из сторон является компания (Andrew052)