DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing 4 | all forms
GermanItalian
Abkommen vom 4.Dezember 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Tschechischen Republik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom VermögenConvenzione del 4 dicembre 1995 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Ceca per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio
Abkommen vom 4.Dezember 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Demokratischen Volksrepublik Laos über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von InvestitionenAccordo del 4 dicembre 1996 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica democratica popolare del Laos concernente la promozione e la protezione reciproche degli investimenti
Abkommen vom 4.Februar 1994 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Ungarn über die Übernahme und Übergabe von Personen an der StaatsgrenzeConvenzione del 4 febbraio 1994 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Ungheria concernente la riaccettazione e la consegna di persone al confine nazionale
Abkommen vom 4.Februar 1986 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Bahrain über den LuftlinienverkehrAccordo del 4 febbraio 1986 tra la Confederazione Svizzera e lo Stato del Bahrein concernente il traffico aereo di linea
Abkommen vom 4.Juni 1992 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Société internationale de télécommunication aéronautiquesSITAzur Regelung der rechtlichen Stellung der SITA in der SchweizAccordo del 4 giugno 1992 tra il Consiglio federale svizzero e la Società internazionale di telecomunicazioni aeronauticheSITAonde determinare la statuto fiscale della SITA e del suo personale in Svizzera
Abkommen vom 4.Juni 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ungarn über Soziale SicherheitConvenzione del 4 giugno 1996 di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Ungheria
Abkommen vom 4.Oktober 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Litauen über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaber eines Diplomaten-,Dienst-oder SonderpassesAccordo del 4 ottobre 1995 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Lituania sulla soppressione reciproca dell'obbligo del visto per titolari di un passaporto diplomatico,di servizio o speciale
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien betreffend die endgültige Regelung der Bedienung der folgenden auf Schweizerfranken lautenden Anleihen:4-Prozent-Anleihe von 1938 UPRAWA FONDOWA,5-Prozent-Funding-Goldanleihe von 1934 UPRAWA FONDOWAAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista Federativa di Jugoslavia concernente il rimborso definitivo di due mutui stilati in franchi svizzeri
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über die Gewährung eines Darlehens von 4 Millionen Schweizerfranken an die TürkeiAccordo fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Turca concernente la concessione d'un mutuo di 4 milioni di franchi svizzeri alla Turchia
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über die Gewährung eines Darlehens von 2,4 Millionen Schweizerfranken an die TürkeiAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Turchia sulla concessione di un credito di 2,4 milioni di franchi svizzeri alla Turchia
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über die Gewährung eines Darlehens von 4,1 Millionen Schweizerfranken an die TürkeiAccordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Turca sulla concessione di un mutuo di 4,1 milioni di franci svizzeri alla Turchia
auf die Dauer von 4 Jahren wähleneleggere per la durata di quattro anni
Aufhebung von Art.50 Abs.4 BVGenehmigungspflicht für die Errichtung neuer BistümerAbrogazione dell'articolo 50 capoverso 4 della Costituzione federaleobbligo di approvazione per l'istituzione di nuove diocesi
Augenschein-Protokoll und Erläuterung des Art.4 der Übereinkunft vom 27.August 1863 in betreff der Grenze des Val di Lei im Kanton GraubündenProtocollo di visita e redazione spiegativa dell'art.4 della convenzione 27 agosto 1863,relativo al confine della Valle di Lei,Canton Grigioni
Ausführungsbestimmung zum Bundesgesetz vom 4.Dezember 1947 über die Schuldbetreibung gegen Gemeinden und andere Körperschaften des kantonalen öffentlichen RechtsOrdinanza relativa alla legge federale sull'esecuzione per debiti contro i comuni e altri enti di diritto pubblico cantonale
Beamtenordnung Swisscom vom 4.November 1998Regolamento dei funzionari Swisscom del 4 novembre 1998
Bericht vom 4.und 21.Mai 1999 der Geschäftsprüfungskommissionen über ihre TätigkeitMai 1998 / Mai 1999Rapporto delle commissioni della gestione del 4 e 21 maggio 1999 sulla loro attivitàmaggio 1998 / maggio 1999
Beschluss des Gemeinsamen Rates Nr.4/1985EFTA-Industrieentwicklungsfonds für PortugalDecisione del Consiglio misto n.4 del 1985Fondo AELS di sviluppo industriale in favore del Portogallo
Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.4/74 zur Aussetzung der Anwendung von Art.23 Abs.1 des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWGDecisione del Comitato misto n.4/74 che sospende l'applicazione dell'art.23 par.1 del protocollo n.3 relativo a l'accordo tra la Svizzera e la CEE
Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.2/75 zur Änderung des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWG sowie des Beschlusses Nr.3/73 des Gemischten Ausschusses und zur Aufhebung des Beschlusses Nr.4/73 des Gemischten AusschussesDecisione del Comitato misto n.2/75 che modifica il protocollo n.3 relativo all'accordo tra la Svizzera e la CEE,nonché la dec.n.3/73 del Comitato misto e che abroga la dec.n.4/73 del Comitato misto
Beschluss des Gemischten Ausschusses Nr.4/81 zur Änderung von Art.8 des Protokolles Nr.3 zum Abkommen zwischen der Schweiz und der EWGAccordo tra la Svizzera e la CEE:decisione del Comitato misto n.4/81 che modifica l'art.8 del protocollo n.3
Beschluss des Nationalrates über die Ergänzung des Geschäftsreglementes vom 4.April 1946Decisione del Consiglio nazionale concernente la modificazione del regolamento del Consiglio nazionale del 4 aprile 1946
Bestimmungen vom 19.Mai/29.Juni/4.Juli 1910 über die zollamtliche Behandlung des Personen-und Warenverkehrs im Personenbahnhof Konstanzmit AnlageDisposizione del 19.5./29.6./4.7.1910 concernenti il trattamento doganale del traffico-viaggiatori e merci nella stazione-viaggiatori di Costanza
Botschaft vom 4.Oktober 1993 betreffend Änderung des BeamtengesetzesMessaggio del 4 ottobre 1993 concernente la modificazione dell'ordinamento dei funzionari,l'abrogazione del decreto federale concernente la compensazione del rincaro al personale federale,l'approvazione della modificazione degli statuti della Cassa federale d'assicurazione e l'approvazione della modificazione dell'elenco delle funzioni
Briefwechsel vom 4./17.Februar 1977 über die Verlängerung der Geltungsdauer des Briefwechsels vom 16./17.Februar 1976 zwischen der Schweiz und der Türkei über die internationalen Beförderungen auf der StrasseScambio di lettere del 4/17 febbraio 1977 prorogante la validità dell'analogo atto del 16/17 febbraio 1976 tra la Svizzera e la Turchia riguardo ai trasporti internazionali su strada
Briefwechsel vom 4.Februar/12.März 1970 zwischen dem Eidg.Veterinäramt und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über die Sömmerung von Vieh in der Schweiz,im Fürstentum Liechtenstein und in ÖsterreichVorarlbergScambio di lettere del 4 febbraio/12 marzo 1970 tra l'Ufficio veterinario federale e il Governo del Principato del Liechtenstein concernente l'alpeggio di bestiame in Svizzera,nel Principato del Liechtenstein e in AustriaVorarlberg
Briefwechsel vom 23.Juni/4.Juli 1986 zur Verbindung des Versandverfahrens der skandinavischen Länder mit dem gemeinschaftlichen Versandverfahren durch die gegenseitige Anerkennung der LadelistenScambio di lettere del 23 giugno/4 luglio 1986 per la costituzione di un collegamento tra il regime di transito nordico e il regime di transito comunitario per il reciproco riconoscimento delle liste di carico
Briefwechsel vom 22.Oktober/4.November 1946 zwischen der Schweiz und den Vereinten Nationen über die Vorrechte und Immunitäten dieser Organisation in der SchweizScambio di lettere del 22 ottobre/4 Novembre 1946 tra la Svizzera e l'Organizzazione delle Nazioni Unite sui privilegi e le immunità di questa Organizzazione in Svizzera
Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung des den Art.4,lit.b,der Verfassung des Kantons Thurgau vom 28.Februar 1869 abändernden 10 des thurgauischen Gesetzes vom 10.November 1911 betreffend Errichtung eines kantonalen ElektrizitätswerkesDecreto federale che accorda la garanzia federale all'art.10 della legge turgoviese del 10 novembre 1911,che modifica l'art.4,let.b,della Costituzione del Cantone di Turgovia del 28 febbraio 1869
Bundesbeschluss betreffend die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 4.Juni 1939 über die Kredite zum Ausbau der Landesverteidigung und zur Bekämpfung der ArbeitslosigkeitDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 4 giugno 1939 sui crediti destinati al rafforzamento della difesa nazionale e alla lotta contro la disoccupazione
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des am 4.April 1949 unterzeichneten Abkommens zwischen der Schweiz und Italien über die SozialversicherungDecreto federale che approva la convenzione conchiusa il 4 aprile 1949 tra la Svizzera e l'Italia,relativa alle assicurazioni sociali
Bundesbeschluss vom 4.Dezember 1997 über den Nachtrag II zum Finanzvoranschlag 1997 der PTT-BetriebeDecreto federale del 4 dicembre 1997 concernente l'aggiunta II al preventivo finanziario 1997 dell'Azienda delle PTT
Bundesbeschluss vom 4.Dezember 1996 über den Nachtrag II zum Finanzvoranschlag 1996 der PTT-BetriebeDecreto federale del 4 dicembre 1996 concernente l'aggiunta II al preventivo finanziario 1996 dell'Azienda delle PTT
Bundesbeschluss vom 4.Dezember 1996 über den Voranschlag der Schweizerischen Bundesbahnen für das Jahr 1997Decreto federale del 4 dicembre 1996 concernente il preventivo delle Ferrovie federali per il 1997
Bundesbeschluss vom 4.Juni 1997 betreffend das Abkommen zwischen der Schweiz und Chile über Soziale SicherheitDecreto federale del 4 giugno 1997 concernente la Convenzione di sicurezza sociale tra la Svizzera e il Cile
Bundesbeschluss vom 4.Juni 1997 betreffend das Abkommen zwischen der Schweiz und der Tschechischen Republik über Soziale SicherheitDecreto federale del 4 giugno 1997 concernente la Convenzione di sicurezza sociale tra la Svizzera e la Repubblica ceca
Bundesbeschluss vom 4.Juni 1997 betreffend das Abkommen zwischen der Schweiz und Ungarn über Soziale SicherheitDecreto federale del 4 giugno 1997 concernente la Convenzione di sicurezza sociale tra la Svizzera e l'Ungheria
Bundesbeschluss vom 4.Juni 1997 über das Abkommen zwischen der Schweiz und Chile über Soziale SicherheitDecreto federale del 4 giugno 1997 concernente la Convenzione di sicurezza sociale tra la Svizzera e il Cile
Bundesbeschluss vom 4.Juni 1997 über das Abkommen zwischen der Schweiz und der Slowakei über Soziale SicherheitDecreto federale del 4 giugno 1997 concernente la Convenzione di sicurezza sociale tra la Svizzera e la Repubblica slovacca
Bundesbeschluss vom 4.Juni 1992 über die Errichtung der zweiten Bauetappe des Zivilschutz-Ausbildungszentrums des Bundes in SchwarzenburgDecreto federale del 4 giugno 1992 concernente la costruzione della seconda fase del centro di istruzione federale della protezione civile a Schwazenburg
Bundesbeschluss vom 4.Juni 1992 über einen Bürgschafts-Rahmenkredit für die Sicherung eines ausreichenden Bestandes an Hochseeschiffen unter Schweizer FlaggeDecreto federale del 4 giugno 1992 che stanzia un credito quadro destinato a garantire,mediante fideiussioni,un effettivo sufficiente di navi d'altomare che battono bandiera svizzera
Bundesbeschluss vom 4.Juni 1992 über verschiedene völkerrechtliche Verträge auf dem Gebiete des Urheberrechts und der verwandten SchutzrechteDecreto federale del 4 giugno 1992 concernente diverse convenzioni internazionali in materia di diritto d'autore e di diritti affini
Bundesbeschluss vom 4.März 1998 betreffend das Übereinkommen über das Verbot des Einsatzes,der Lagerung,der Herstellung und der Weitergabe von Anti-Personenminen und über deren VernichtungDecreto federale del 4 marzo 1998 che approva la Convenzione sul divieto dell'impiego,del deposito,della fabbricazione e del trasferimento di mine antiuomo e sulla loro distruzione
Bundesbeschluss 2 vom 3.März 1993 über die Aufhebung bisherigen Rechts im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des ETH-Gesetzes vom 4.Oktober 1991Decreto federale 2 del 3 marzo 1993 concernente l'abrogazione di atti legislativi in concomitanza con l'entrata in vigore della legge sui PF del 4 ottobre 1991
Bundesbeschluss 1 vom 19.März 1993 über die Aufhebung bisherigen Rechts im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des ETH-Gesetzes vom 4.Oktober 1991Decreto federale 1 del 19 marzo 1993 concernente l'abrogazione di atti legislativi in concomitanza con l'entrata in vigore della legge sui PF del 4 ottobre 1991
Bundesbeschluss vom 4.Oktober 1991 betreffend das Internationale Uebereinkommen über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt EUROCONTROLDecreto federale del 4 ottobre 1991 concernente la Convenzione internazionale di cooperazione per la sicurezza della navigazione aerea EUROCONTROL
Bundesbeschluss vom 4.Oktober 1996 betreffend das Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der FrauDecreto federale del 4 ottobre 1996 concernente la Convenzione sull'eliminazione di ogni forma di discriminazione nei confronti della donna
Bundesbeschluss vom 4.Oktober 1991 über den Bau der schweizerischen Eisenbahn-AlpentransversaleDecreto federale del 4 ottobre 1991 concernente la costruzione di una ferrovia transalpina
Bundesbeschluss vom 4.Oktober 1995 über die Einsetzung von parlamentarischen Untersuchungskommissionen zur Abklärung von Organisations-und Führungsproblemen bei der Pensionskasse des BundesPKBDecreto federale del 4 ottobre 1995 sull'istituzione di commissioni parlamentari d'inchiesta per chiarire problemi d'organizzazione e gestione della Cassa pensioni della ConfederazioneCPC
Bundesbeschluss vom 4.Oktober 1962 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge und Staatenlosen in der Alters-,Hinterlassenen-und InvalidenversicherungDecreto federale del 4 ottobre 1962 sullo statuto dei rifugiati e degli apolidi nelle assicurazioni per la vecchiaia,i superstiti e per l'invalidità
Bundesbeschluss über die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 4.Juni 1972 betreffend die Bundesbeschlüsse über Massnahmen zur Stabilisierung des Baumarktes sowie über den Schutz der WährungDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 4 giugno 1972 sui decreti federale per la stabilizzazione del mercato edilizio e la protezione della moneta
Bundesbeschluss über die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 4.März 1956 betreffend den Bundesbeschluss über die befristete Weiterführung einer beschränkten PreiskontrolleDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 4 marzo 1956 concernente il decreto federale sul mantenimento temporaneo di un controllo ridotto dei prezzi
Bundesbeschlüsse 1 und 2 über die Aufhebung bisherigen Rechts im Zusammenhang mit dem Inkrafttreten des ETH-Gesetzes vom 4.Oktober 1991Decreto federale 1 et 2 concernente l'abrogazione di atti legislativi in concomitanza con l'entrata in vigore della legge sui PF del 4 ottobre 1991
Bundesgesetz betreffend die Abänderung und Ergänzung des Bundesgesetzes vom 4.Oktober 1917 über die Stempelabgaben und des Bundesgesetzes vom 25.Juni 1921 betreffend die Stempelabgabe auf CouponsLegge federale che modifica e completa la legge federale del 4 ottobre 1917 sulle tasse di bollo e la legge federale del 25 giugno 1921 concernente la tassa di bollo sulle cedole
Bundesgesetz vom 4.Dezember 1947 über den BundeszivilprozessLegge del 4 dicembre 1947 di procedura civile federale
Bundesgesetz vom 4.Februar 1919 über die Kautionen der ausländischen VersicherungsgesellschaftenLegge federale del 4 febbraio 1919 sulle cauzioni delle società di assicurazioni straniere
Bundesgesetz vom 4.Oktober 1991 über das bäuerliche BodenrechtLegge federale del 4 ottobre 1991 sul diritto fondiario rurale
Bundesgesetz vom 4.Oktober 1985 über den Transport im öffentlichen VerkehrLegge federale del 4 ottobre 1985 sul trasporto pubblico
Bundesgesetz vom 4.Oktober 1991 über den WaldLegge federale del 4 ottobre 1991 sulle foreste
Bundesgesetz vom 4.Oktober 1991 über die Eidgenössischen Technischen HochschulenLegge federale del 4 ottobre 1991 sui politecnici federali
Bundesgesetz vom 4.Oktober 1930 über die HandelsreisendenLegge federale del 4 ottobre 1930 sui viaggiatori di commercio
Bundesgesetz vom 4.Oktober 1991 über die Hilfe an Opfer von StraftatenLegge federale del 4 ottobre 1991 concernente l'aiuto alle vittime di reati
Bundesgesetz vom 4.Oktober 1985 über die landwirtschaftliche PachtLegge federale del 4 ottobre 1985 sull'affitto agricolo
Bundesgesetz vom 4.Oktober 1991 über die Teilrevision des ZivilgesetzbuchesImmobiliarsachenrechtund des ObligationenrechtsGrundstückkaufLegge federale del 4 ottobre 1991 sulla revisione parziale del Codice civileDiritti reali immobiliarie del Codice delle obbligazioniCompera e vendita dei fondi
Bundesgesetz vom 4.Oktober 1985 über Fuss-und WanderwegeLegge federale del 4 ottobre 1985 sui percorsi pedonali e i sentieri
Bundesgesetz vom 4.Oktober 1963 über Rohrleitungsanlagen zur Beförderung flüssiger oder gasförmiger Brenn-oder TreibstoffeLegge federale del 4 ottobre 1963 sugli impianti di trasporto in condotta di combustibili e carburanti liquidi o gassosi
Bundesgesetz über die Abänderung des Art.42 Ziff.2 und 4 des Bundesgesetzes betreffend die eidgenössische Oberaufsicht über die Forstpolizei vom 11.Oktober 1902Legge federale che modifica l'art.42 n.2 e 4 della legge federale concernente l'alta vigilanza della Confederazione sulla polizia delle foreste,dell'11 ottobre 1902
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Art.3 und 4 des Regulativs über die Kontrollierung der in der eidgenössischen Münzstätte geprägten MünzenDecreto del Consiglio federale che modifica gli art.3 e 4 del regolamento concernente il controllo delle monete coniate nella Zecca federale
Bundesratsbeschluss betreffend Bezeichnung der Schweizerischen Zentralstelle für den Vollzug des internationalen Übereinkommens vom4.Mai 1910 zur Bekämpfung der Verbreitung unsittlicher VeröffentlichungenDecreto del Consiglio federale che designa il Ministero pubblico della Confederazione come Ufficio centrale svizzero agli effetti dell'accordo internazionale del 4 maggio 1910 per reprimere la diffusione delle pubblicazioni oscene
Bundesratsbeschluss betreffend den Vollzug von Art.4 Abs.4 des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftDecreto del Consiglio federale per l'esecuzione dell'art.4 cpv.4,del decreto federale concernente misure economiche e finanziarie,completive,per l'economia del latte
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Verordnung vom 4.September 1924 über die Ausfuhr elektrischer EnergieDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza del 4 settembre 1924 sull'esportazione dell'energia elettrica
Bundesratsbeschluss Nr.4 über die WareneinfuhrDecreto del Consiglio federale n.4 concernente l'importazione di merci
Bundesratsbeschluss Nr.4 über die Überwachung der EinfuhrDecreto del Consiglio federale n.4 concernente la sorveglianza sulle importazioni
Bundesratsbeschluss Nr.4 über die Überwachung der Ein-und AusfuhrDecreto del Consiglio federale n.4 concernente la sorveglianza su l'importazione e l'esportazione
Bundesratsbeschluss vom 4.Februar 1997 über die Allgemeinverbindlicherklärung des Gesamtarbeitsvertrages für den GeleisebauDecreto del Consiglio federale del 4 febbraio 1997 che conferisce obbligatorietà generale al contratto collettivo di lavoro per le costruzioni ferroviarie
Bundesratsbeschluss vom 16.Januar 1995 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 4.Dezember 1994Krankenversicherungsgesetz; Zwangsmassnahmen im Ausländerrecht; Volksinitiative "für eine gesunde Krankenversicherung"Decreto del Consiglio federale del 16 gennaio 1995 che accerta l'esito della votazione popolare del 4 dicembre 1994Legge sull'assicurazione malattie; misure coercitive in materia di diritto degli stranieri; iniziativa popolare "per una sana assicurazione-malattie"
Bundesratsbeschluss vom 16.September 1992 über die Erwahrung der Hauptergebnisse der eidgenössischen Volkszählung vom 4.Dezember 1990Decreto del Consiglio federale del 16 settembre 1992 che omologa i principali risultati del censimento federale della popolazione del 4 dicembre 1990
Bundesratsbeschluss über den Abschluss der Durchführung von Art.4 Abs.4 des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftDecreto del Consiglio federale che pone fine all'applicazione dell'art.4 cpv.4 del decreto federale concernente misure economiche e finanziarie completiva per l'economia del latte
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Verordnung vom 4.Januar 1929 betreffend die Ausrichtung von Bundesbeiträgen zur Bekämpfung der TuberkuloseDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza 4 gennaio 1929 concernente la concessione delle sovvenzioni federali per la lotta contro la tubercolosi
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Liste der für Motorwagen bis zu 2,4o m Breite geöffneten StrassenDecreto del Consiglio federale che completa l'elenco delle strade aperte agli automobili che hanno una larghezza massima fino a metri 2,40
Bundesratsbeschluss über die Inkraftsetzung von Art.4 Ziff.3 des Bundesgesetzes vom 23.Dezember 1914 über die MilitärversicherungDecreto del Consiglio federale che mette in vigore l'art.4 N.3 della legge federale del 23 dicembre 1914 sull'assicurazione militare
Bundesratsbeschluss über die Verlängerung der Gültigkeitsdauer des Bundesratsbeschlusses vom 4.März 1924 betreffend die Vergebung von Arbeiten und Lieferungen durch die BundesverwaltungDecreto del Consiglio federale che prolunga la validità del decreto del Consiglio federale del 4 marzo 1924 concernente l'aggiudicazione di lavori e di forniture da parte dell'Amministrazione federale
Bundesratsbeschluss über die Verlängerung der Wirksamkeit des Art.4 Abs.2 des Bundesratsbeschlusses über die Inkraftsetzung und Einführung des schweizerischen ZolltarifsDecreto del Consiglio federale che proroga la validità dell'art.4 cpv.2,del decreto del Consiglio federale concernente l'entrata in vigore e l'applicazione della tariffa doganale
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses betreffend den Vollzug von Art.4 Abs.4 des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftDecreto del Consiglio federale che modifica quello per l'esecuzione dell'art.4,cpv.4,del decreto federale concernente misure economiche e finanziarie,completive,per l'economia del latte
Da diese dieser RECHTSINSTRUMENT den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Monaten, nachdem der Rat diese dieses RECHTSINSTRUMENT beschlossen hat, ob es sie ihn in einzelstaatliches Recht umsetzt.Dato che il la presente atto si basa sull'acquis di Schengen, la Danimarca decide, ai sensi dell'articolo 4 di tale protocollo, entro un periodo di sei mesi dalla decisione del Consiglio sulla presente atto, se intende recepirloa nel proprio diritto interno.
das Verfahren des Artikels 4 des Protokolls vom 3.6.1971 betreffend die Auslegung des Übereinkommen vom 27.9.1968 durch den Gerichtshof hat rein rechtliche Zielsetzungenil ricorso di cui all'articolo 4 del protocollo del 3.6.1971 relativo all'interpretazione da parte delle Corte di giustizia della convenzione del 27.9.1968 persegue finalità di stretto diritto
Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt einen auf dem Schengen-Besitzstand aufbauenden oder anderweitig damit zusammenhängenden Rechtsakt im Sinne des Artikels 4 Absatz 2 der Beitrittsakte von 2005 dar.Il La presente atto costituisce un atto basato sull'acquis di Schengen o ad esso altrimenti connesso ai sensi dell'articolo 4, paragrafo 2, dell'atto di adesione del 2005.
EFTA-Ratsbeschluss Nr.6/1994 vom 6.Juli 1994 über das Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTA.Änderung des Anhangs B zum EFTA-ÜbereinkommenDecisione del Consiglio AELS n.6/1994 del 6 luglio 1994 concernente la Convenzione del 4 gennaio 1960 istitutiva dell'Associazione europea di libero scambioAELS.Emendamenti all'Allegato B della Convenzione
Ergänzung Nr.4 zum Verzeichnis gemäss Verfügung der EPK vom 15.Juli 1949 betreffend Umgestaltung der PreisüberwachungComplemento n.4 all'elenco delle merci delle tariffe cui si applicano le prescrizioni dell'UFCP dell 15 luglio 1949
Ergänzung zur Botschaft vom 4.November 1998 zu einem Bundesgesetz über die Koordination und Vereinfachung der Plangenehmigungsverfahren.Änderung des Bundesgesetzes über die NationalstrassenComplemento al messaggio del 4 novembre 1998 concernente la legge federale sul coordinamento e la semplificazione delle procedure d'approvazione dei piani-Modifica della legge federale sulle strade nazionali
Erklärung vom 29.August/4.September 1899 zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend Militärtransporte auf EisenbahnenDichiarazione del 29 agosto/4 settembre 1899 fra la Svizzera ed il Granducato di Baden relativa ai trasporti militari per ferrovia
Erklärung vom 4./30.August 1862 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Königlichen Niederländischen Regierung betreffend gegenseitige Freihaltung vom MilitärdiensteDichiarazione del 4/30 agosto 1862 tra il Consiglio federale svizzero e il Reale Governo nederlandese sulla esenzione reciproca dal servizio militare
Erklärung vom 25.November/4.Dezember 1902 betreffend Abänderung der Übereinkunft mit Baden über die Verbindung der RomanshornKreuzlinger Bahn mit der Badischen StaatsbahnDichiarazione del 25 novembre/ 4 dicembre 1902 che modifica il trattato col Granducato di Baden per la congiunzione della linea Romanshorn-Kreuzlingen con la strada ferrata dello Stato badese
48 Funkkonzessionen für die Bereitstellung des drahtlosen Teilnehmeranschlusses,Wireless Local LoopWLL,in den Frequenzbändern 3,4 GHz und 26 GHz-Eröffnung der Ausschreibung mit Zuschlag auf Grund einer AuktionApertura della pubblica gara con aggiudicazione al miglior offerente di 48 concessioni di radiocomunicazione per l'anello locale senza filo,Wireless Local LoopWLL,nella gamma delle frequenze 3,4 GHz e 26 GHz
Förderung des Images der Schweiz.Bericht der Aussenpolitischen Kommission des Nationalrates vom 4.November 1997Promuovere l'immagine della Svizzera.Rapporto della Commissione della politica estera del Consiglio nazionale del 4 novembre 1997
Gebührentarif Nr.4 des EVD über die Erteilung von AusfuhrbewilligungenTariffa delle tasse n.4 del DFEP per il rilascio dei permessi d'esportazione
Geschäftsreglement für die Rekurskommission der Militärverwaltung vom 4./28.Mai 1929Regolamento interno della commissione di ricorso dell'amministrazione militare federale del 4/28.5.1929
Handelsabkommen zwischen der Schweiz und dem Australischen Bundemit Notenwechselvom 4./22.November 1938Accordo commerciale tra la Svizzera e la Confederazione Australianacon Scambi di notedel 4/22.11.1938
K.4-Ausschusscomitato K4
Konzession vom 4.Oktober 1993 für die AG für die Neue Zürcher Zeitung betreffend Format NZZConcessione del 4 ottobre 1993 rilasciata alla società anonima "AG für die Neue Zürcher Zeitung" concernente Format NZZ
Konzession vom 4.Oktober 1993 für die Ringier AG betreffend Cash-TVKonzession Cash-TVConcessione del 4 ottobre 1993 rilasciata alla Ringier SA per Cash-TVConcessione Cash-TV
Kreisschreiben des EJPD vom 15.November 1994.Asyl 82.1.1.4.Beschlüsse des Bundesrates im AsylwesenCircolare del DFGP del 15 novembre 1994.Asilo 82.1.1.4.Decisioni del Consiglio federale in materia d'asilo
Notenaustausch vom 3.August 1934/4.Januar 1935 über die Ausdehnung des schweizerisch-britischen Auslieferungsvertrages auf die unföderierten malaiischen StaatenScambio di note del 3 agosto 1934/4 gennaio 1935 concernente l'applicazione del trattato d'estradizione anglo-svizzero agli Stati malesi non federati
Notenaustausch vom 4.August/28.November 1947 mit Österreichüber die Internationale Übereinkunft betreffend ZivilprozessrechtScambio di note del 4.8/28.11.1947 con l'Austriasulla convenzione internazionale relativa alla procedura civile
Notenaustausch vom 4.Dezember 1995/12.Februar 1996 zwischen der Schweiz und den Niederlanden betreffend Zustellung von Schriftstücken und Halteranfragen wegen Widerhandlungen gegen StrassenverkehrsvorschriftenScambio di note del 4 dicembre 1995/12 febbraio 1996 tra la Svizzera e i Paesi Bassi concernente la notifica di documenti e di domande di informazioni sui detentori di veicoli che hanno infranto le norme della circolazione stradale
Notenaustausch vom 27.Dezember 1989/4.Januar 1990 zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland bezüglich der Änderung des Abkommens vom 21.Mai 1970 über den Grenzübertritt von PersonenScambio di note del 27 dicembre 1989/4 gennaio 1990 tra la Svizzera e la Repubblica federale di Germania relativo alla modifica dell'accordo del 21 maggio 1970 concernente il passaggio delle persone nel piccolo traffico di confine
Notenaustausch vom 12./29.Februar 1996 über den Nachtrag Nr.3 zum Anhang IIPflichtenheftdes französisch-schweizerischen Staatsvertrages vom 4.Juli 1949 über den Bau und Betrieb des Flughafens Basel-Mülhausen in BlotzheimScambio di note del 12/29 febbraio 1996 che costituisce il complemento n.3 allegato IIcapitolato d'oneridella Convenzione franco-svizzera del 4 luglio 1949 relativa alla costruzione e all'esercizio dell'aeroporto di Basilea-Mulhouse a Blotzheim
Notenaustausch vom 19.November 1997 / 16.Januar 1998 über den Nachtrag Nr.4 zum Anhang IIPflichtenheftdes französisch-schweizerischen Staatsvertrages vom 4.Juli 1949 über den Bau und Betrieb des Flughafens Basel-Mülhausen in BlotzheimScambio di note del 19 novembre 1997 / 16 gennaio 1998 che costituisce il complemento n.4 dell'allegato IIcapitolato d'oneridella Convenzione franco-svizzera del 4 luglio 1949 relativa alla costruzione e all'esercizio dell'aeroporto di Basilea-Mulhouse a Blotzheim
Notenwechsel vom 3.Februar/4.März 1947 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend das Reglement zum Schiedsspruch über die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die SchweizLodo del 3.2/4.3.1947 concernente l'importazione in Svizzera dei prodotti delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gexcon regolamento e scambi di note
Notenwechsel vom 4.November/29.Dezember 1964 zwischen der Schweiz und Jugoslawien betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff-und LuftfahrtScambio di note del 4 novembre/29.dicembre 1964 tra la Svizzera e la Jugoslavia concernente l'imposizione delle imprese di navigazione marittima o aerea
Ordnungsbussenverordnung vom 4.März 1996Ordinanza del 4 marzo 1996 concernente le multe disciplinari
Parlamentarische InitiativeSPK-N.Frauenmindestquoten für Nationalratswahllisten.Bericht der Staatspolitischen Kommission des Nationalrates vom 4.März 1999.Stellungnahme des Bundesrates vom 31.März 1999Iniziativa parlamentareCIP-CN.Quote minime per le candidature femminili alle elezioni del Consiglio nazionale.Rapporto della Commissione delle istituzioni politiche del Consiglio nazionale del 4 marzo 1999.Parere del Consiglio federale del 31 marzo 1999
Parlamentarische Initiative.Genehmigung der Europäischen Sozialcharta.Stellungnahme des Bundesrates vom 4.September 1996 zum Bericht vom 17.November 1995 der Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit des NationalratesIniziativa parlamentare.Approvazione della Carta sociale europea.Parere del Consiglio federale del 4 settembre 1996 relativo al rapporto del 17 novembre 1995 della Commissione della sicurezza sociale e della sanità del Consiglio nazionale
Parlamentarische Initiativen.Teilrevision des Bundesrechtspflegegesetzes zur Entlastung des Bundesgerichts.Bericht der Geschäftsprüfungskommissionen des Ständerates und des Nationalrates vom 4.und 8.September 1999Iniziative parlamentari.Revisione parziale della legge federale sull'organizzazione giudiziaria volta a sgravare il Tribunale federale.Rapporto delle Commissioni della gestione del Consiglio degli Stati e del Consiglio nazionale del 4 e 8 settembre 1999
Parlamentarische Initiativen.Teilrevision des Bundesrechtspflegegesetzes zur Entlastung des Bundesgerichts.Bericht vom 4.und 8.September 1999 der Geschäftsprüfungskommissionen des Ständerates und des Nationalrates.Stellungnahme des Bundesrates vom 4.Oktober 1999Iniziative parlamentari.Revisione parziale della legge federale sull'organizzazione giudiziaria volta a sgravare il Tribunale federale.Rapporto del 4 e dell'8 settembre 1999 delle Commissioni della gestione del Consiglio degli Stati e del Consiglio nazionale.Parere del Consiglio federale del 4 ottobre 1999
Parlamentarische Initiative.Rechte für Migrantinnen.Bericht der Staatspolitischen Kommission des Nationalrates vom 4.März 1999.Stellungnahme des Bundesrates vom 14.April 1999Iniziativa parlamentare.Diritti specifici accordati alle migranti.Rapporto della Commissione delle istituzioni politiche del Consiglio nazionale del 4 marzo 1999
Parlamentarische Initiative.Revision des Bankengesetzes.Parlamentarische Oberaufsicht über die Eidgenössische Bankenkommission.Bericht der Kommission für Wirtschaft und Abgaben des Ständerates vom 4.November 1994.Stellungnahme des Bundesrates vom 5.April 1995Iniziativa parlamentare.Revisione della legge sulle banche.Alta vigilanza del Parlamento sulla Commissione federale delle banche.Rapporto della Commissione dell'economia e dei tributi del Consiglio degli Stati del 4 novembre 1994.Parere del Consiglio federale del 5 aprile 1995
Parlamentarische Initiative.Steuern.Berücksichtigung ausserordentlicher Aufwendungen beim Wechsel der zeitlichen BemessungHegetschweiler; WAK-N.Bericht der Kommission für Wirtschaft und Abgaben des Nationalrats vom 4.Mai 1998.Stellungnahme des Bundesrates vom 9.September 1998Iniziativa parlamentare.Imposte.Considerazione delle spese straordinarie in caso di cambiamento delle basi temporaliHegetschweiler; CET-CN.Rapporto della Commissione dell'economia e dei tributi del Consiglio nazionale del 4 maggio 1998.Parere del Consiglio federale del 9 settembre 1998
Parlamentarische Initiative.Verfahren der Standesinitiative.Bericht der Staatspolitischen Kommission des Ständerates vom 4.Mai 1993.Stellungsnahme des Bundesrates vom 18.August 1993Iniziativa parlamentare.Procedura relativa alle iniziative dei Cantoni.Rapporto della Commissione delle istituzioni politiche del Consiglio degli Stati del 4 maggio 1993.Parere del Consiglio federale del 18 agosto 1993
Personalvorschriften C 4(Ausbildung,Prüfungen,Qualifikationen und Weiterbildung des PTT-PersonalsPrescrizioni C 4 della DG PTT(Istruzione,esami,qualificazioni e perfezionamento professionale del personale PTT
Personalvorschriften C 4Ausbildung,Prüfungen,Qualifikationen und Weiterbildung des PTT-Personalsder GD PTTPrescrizioni C 4 della DG PTTIstruzione,esami,qualificazioni e perfezionamento professionale del personale PTT
Protokoll betreffend die Änderung von Art.4 der Übereinkunft über die internationalen Ausstellungen,abgeschlossen in Paris am 22.November 1928Protocollo che modifica la convenzione concernente le esposizioni internazionali
Protokoll Nr.4zum Abkommen mit der EWGüber einige Sonderbestimmungen betreffend IrlandProtocollo n.4 relativo a talune disposizioni particolari concernenti l'Irlanda
Protokoll zum Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik Bulgarien,abgeschlossen in Sofia am 4.Dezember 1946,betreffend WarenaustauschProtocollo all'accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare di Bulgaria concernente gli scambi commerciali e il regolamento dei pagamenti,conchiuso a Sofia,il 4 dicembre 1946,relativo allo scambio delle merci
Ratsbeschluss Nr.4/1976:EFTA-Industrieentwicklungsfonds für Portugalmit StatutDecisione del Consiglio n.4 del 1976:Fondo AELS di sviluppo industriale in favore del Portogallocon Statuti
Referendum gegen das Bundesgesetz vom 4.Oktober 1991 über das bäuerliche BodenrechtDomanda di referendum contro la legge federale del 4 ottobre 1991 sul diritto fondiario rurale
Referendum gegen die Änderung vom 4.Oktober 1991 des Bundesgesetzes über die StempelabgabenDomanda di referendum contro la modificazione del 4 ottobre 1991 della legge federale sulle tasse di bollo
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Anstrichstoffen und dazugehörenden Hilfsstoffen der Giftklassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Anstrichstoffen und dazugehörenden Hilfsstoffen der Giftklasse 2Regolamento concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio dei colori e vernici e dei materiali ausiliari delle classi di tossicità da 2 a 4 o di un libro dei veleni per l'acquisto di questi prodotti e sostanze della classe di tossicità 2
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Erzeugnissen der Giftklassen 3 und 4 für den DetailhandelRegolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di prodotti delle classi di tossicità 3 e 4 per il commercio al minuto
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Giften der Klassen 2-4 für den chemischen HolzschutzRegolamento del DFI concernenti i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio dei veleni delle classi 2-4 per la protezioen chimica del legno
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Giften der Klassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Giften der Klasse 2 für Betriebe des AutogewerbesRegolamento del DFI sui corsi e gli esami per l'ottenimento dell'autorizzazione generale C di commerciare veleni delle classi 2 a 4 o del libro dei veleni per l'acquisto di quelli della classe 2 destinati alle imprese del settore automobilistico
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Erdölbranche der Giftklassen 2-4Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di sostanze e prodotti del ramo petroliero delle classi di tossicità 2 a 4
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 für den EisenwarenhandelRegolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di prodotti e sostanze delle classi di tossicità 2 a 4 per il commercio di chincaglieria
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 für den landwirtschaftlichen und gartenbaulichen BedarfRegolamento del DFI concernente i corsi e gli esami per l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di sostanze e prodotti delle classi di tossicità da 2 a 4 per l'agricoltura e il giardinaggio
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 für den milchwirtschaftlichen BedarfRegolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio con sostanze e prodotti delle classi di tossicità 2 a 4 da usarsi nell'industria del latte
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Stoffen und Erzeugnissen der Klasse 2 für die Garten-oder pflanzenbauliche ProduktionRegolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di veleni delle classi 2 a 4 o di un libro dei veleni per l'acquisto di sostanze e prodotti delle classi di tossicità 2 per la produzione orticola o vegetale
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 oder eins Giftbuches zum Bezug von Giften der Klasse 2 für den FotofachhandelRegolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di sostanze e prodotti delle classi di tossicità 2 a 4 o di un libro dei veleni per l'acquisto di veleni della classe 2 per il commercio specializzato delle fotografie
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Klassen 2-4 für Betriebe der KunststoffindustrieRegolamento del DFI concernente i corsi e gli esami per l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di sostanze e prodotti delle classi di tossicità 2 a 4 per le aziende dell'industria delle materie plastiche
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen des Baumaterialhandels der Giftklassen 2-4Regolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio con sostanze e prodotti delle classi di tossicità 2 a 4 del commercio con materiale da costruzione
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C oder D für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 2-4 in Lagerhäusern,in Betrieben des Importund Grosshandels sowie im ChemikalienhandelRegolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C o D per il commercio dei veleni delle classi da 2 a 4 nei depositi,nelle aziende d'imortazione e del commercio all'ingrosso o nel commercio dei prodotti chimici
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C zum Verkehr mit Giften der Klassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Giften der Klasse 2 für Reinigungsunternehmer und deren ZulieferungsbetriebeRegolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio di veleni delle classi 2 a 4 o di un libro dei veleni per l'acquisto di veleni della classe 2 destinati alle imprese di pulitura e alle loro aziende fornitrici
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C zum Verkehr mit Giften der Klassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Giften der Klassen 1 und 2 für Betriebe der TextilveredlungRegolamento del DFI concernente i corsi e gli esami per l'ottenimento dell'autorizzazione generale C di commerciare veleni delle classi 2 a 4 o del libro dei veleni per l'acquisto di quelli delle classi 2 a 4 o del libro dei veleni per l'acquisto di quelli delle classi 1 e 2 destinati alle imprese dell'industria finimento tessili
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung C zum Verkehr mit Giften der Klassen 2-4 oder eines Giftbuches für den Bezug von Stoffen und Erzeugnissen der Klassen 1 und 2 für die WasseraufbereitungRegolamento del DFI concernente i corsi e gli esami circa l'ottenimento di un'autorizzazione generale C per il commercio dei veleni delle classi 2 a 4 o di un libro dei veleni per l'acquisto di sostanze e prodotti delle classi 1 e 2 per la preparazione dell'acqua
Reglement des EDI über Kurse und Prüfungen zum Erwerb einer allgemeinen Bewilligung D für den Verkehr mit Stoffen und Erzeugnissen der Giftklassen 1-4 in Betrieben des Import-und Grosshandels sowie im ChemikalienhandelRegolamento del DFI concernente i corsi e gli esami inerenti all'autorizzazione generale D di commerciare con sostanze e prodotti delle classi di tossicità 1-4 nelle aziende importatrici e di commercio all'ingrosso,come pure nel commercio di prodotti chimici
Reglement vom 4.November 1996 über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung.Lehrplan vom 4.November 1996 für den beruflichen Unterricht:MetzgerRegolamento del 4 novembre 1996 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio.Programma d'insegnamento professionale del 4 novembre
Schweizerisch-französischer Notenwechsel vom 14.Dezember 1955/4.Januar 1956 über die zollfreie Einfuhr in die Schweiz von industriellen Erzeugnissen aus den Freizonen von Hochsavoyen und der Landschaft GexScambio di note del 14 dicembre 1955/4 gennaio 1956 tra la Svizzera e la Francia concernente la tavola dei contingenti annuali per i prodotti industriali delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex ammessi nella Svizzera in franchigia doganale
Strassburger Übereinkommen vom 4.November 1988 über die Beschränkung der Haftung in der BinnenschiffahrtConvenzione di Strasburgo del 4 novembre 1988 sulla limitazione della responsabilità nella navigazione interna
Verbindliche Weisungen des EVD zu dem Bundesratsbeschluss vom 20.Dezember 1939 über eine provisorische Regelung der Lohnausfallentschädigungen an aktivdiensttuende Arbeitnehmer und zu der Ausführungsverordnung zu diesem Bundesratsbeschluss vom 4.Januar 1940Istruzioni obbligatorie del DFEP per l'applicazione del decreto del Consiglio federale che regola provvisoriamente il pagamento di indennità per perdita di salario ai lavoratori in servizio militare attivodel 20 dicembre 1939e dell'ordinanza d'esecuzione del decreto citatodel 4 gennaio 1940
Verfahrensordnung vom 4.November 1998 des Europäischen Gerichtshofs für MenschenrechteRegolamento del 4 novembre 1998 della Corte europea dei diritti dell'uomo
Verfassung des Freistaats und Kantons Tessin vom 4.Juli 1830Costituzione della Repubblica e Cantone del Ticino del 4 luglio 1830
Verfügung des EDI Nr.4 über den Abbau der HolzbewirtschaftungAufhebung von VorschriftenOrdinanza n.4 del DFI concernente la produzione,il commercio e l'uso della legnaAbrogazione di disposizioni
Verfügung des EVD betreffend den Vollzug von Art.4 Abs.4 des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftOrdinanza del DFEP per l'esecuzione dell'art.4 cpv.4,del decreto federale concernente misure economiche e finanziarie,completive,per l'economia del latte
Verfügung des EVD über die Änderung der Verfügung betreffend den Vollzug von Art.4 Abs.4 des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftOrdinanza del DFEP che modifica quella per l'esecuzione dell'art.4,cpv.4 del decreto federale concernente misure economiche e finanziarie,completive,per l'economia del latte
Verfügung Nr.4a des EFZD betreffend WarenumsatzsteuerSteuer auf dem Umsatz von Bier und TabakfabrikatenOrdinanza n.4a del DFFD concernente l'imposta sulla cifra d'affariImposta sulle operazioni di smercio della birra e dei tabacchi manifatturati
Verfügung Nr.4a des EFZD über die VerrechnungssteuerVerrechnung ohne Antrag im Jahre 1950Ordinanza n.4a del DFFD concernente l'imposta preventivaComputo senza previa domanda nel 1950
Verfügung Nr.4b des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerSteuer auf dem Umsatz von Bier und TabakfabrikatenOrdinanza n.4 b del DFFD concernente l'imposta sulla cifra d'affariImposta sulle operazioni di smercio della birra e dei tabacchi manifatturati
Verfügung Nr.4b des EFZD über die VerrechungssteuerVerrechnung ohne AntragOrdinanza n.4b del DFFD concernente l'imposta preventivaComputo senza previa domanda
Verfügung Nr.4c des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerSteuer auf dem Umsatz von Bier und TabakfabrikatenOrdinanza n.4c del DFFD concernente l'imposta sulla cifra d'affariImposta sulle operazioni di smercio della birra e dei tabacchi manifatturati
Verfügung Nr.4d des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerSteuer auf dem Umsatz von Bier und TabakfabrikatenOrdinanza n.4d del DFFD concernente l'imposta sulla cifra d'affariImposta sulle operazione di smercio della birra e dei tabacchi manifatturati
Verfügung Nr.4 des EDI über versuchsweise Abweichungen vom Reglement für die eidgenössischen MedizinalprüfungenOrdinanza n.4 del DFI concernente deroghe sperimentali al regolamento degli esami federali per le arti sanitarie
Verfügung Nr.4 des EFZD betreffend die LuxussteuerInlandlieferungen zwecks Ausfuhr im ReisendenverkehrOrdinanza n.4 del DFFD concernente l'imposta sul lussoForniture nella Svizzera a scopo d'esportazione nel traffico dei viaggiatori
Verfügung Nr.4 des EFZD über die VerrechnungssteuerVerrechnung ohne Antrag im Jahre 1948Ordinanza n.4 del DFFD concernente l'imposta preventivaComputa senza previa domanda nel 1948
Verfügung Nr.4/68 des Eidgenössischen Veterinäramtes über die Ein-und Durchfuhr von AffenOrdinanza n.4/65 dell'Ufficio veterinario federale concernente l'importazione e il transito di scimmie
Verfügung Nr.4 des EPED über den Vollzug des Art.5 des Bundesbeschlusses über den Transport von Personen und Sachen mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen StrassenGemischter VerkehrDisposizione n.4 del DFPF per l'applicazione dell'art.5 del decreto federale concernente gli autotrasporti di persone e di cose sulle strade pubblicheTrasporti misti
Verfügung Nr.4 des EVD betreffend die Getreide-und FuttermittelversorgungZentralisation der EinfuhrOrdinanza n.4 del DFEP,intesa ad assicurare l'approvvigionamento del paese con cereali e foraggiAccentramento dell'importazione
Verfügung Nr.4 des EVD über die Abänderung der eidgenössischen Fleischschauverordnung vom 26.August 1938Ordinanza n.4 del DFEP che modifica l'ordinanza del 28 agosto 1938 concernente l'ispezione delle carni
Verfügung Nr.4 des EVD über die Einfuhr von Tieren,tierischen Stoffen und GegenständenOrdinanza n.4 del DFEP concernente l'importazione di animali,prodotti animali e oggetti
Verfügung Nr.4 des EVD über die Sicherstellung der Landesversorgung mit Tieren,Fleisch,Fischprodukten und tierischen FettenEinsetzung einer Kommission für Produktion,Vermittlung und Verwertung von SchlachtviehOrdinanza n.4 del DFEP intesa ad assicurare l'approvvigionamento del paese con bestiame,carne,prodotti della lavorazione della carne e grassi animaliIstituzione di una commissione per la produzione,il collocamento e l'utilizzazione del bestiame da macello
Verfügung Nr.4 des EVD über die WarenausfuhrOrdinanza n.2 del DFEP concernente l'esportazione di merci
Verfügung Nr.4 des EVD über die WareneinfuhrOrdinanza n.4 del DFEP concernente l'importazione di merci
Verfügung Nr.4 des EVD über die Überwachung der Ausfuhr lebenswichtiger GüterOrdinanza n.4 del DFEP concernente la sorveglianza sulle esportazioni di merci indispensabili
Verfügung Nr.4 des KEA über die Sicherstellung der Landesversorgung mit Lebens-und FuttermittelnMilchablieferung,Butterrationierung und RahmverbotOrdinanza n.4 dell'UGV intesa ad assicurare l'approvvigionamento del paese con derrate alimentari e foraggiConsegna del latte,razionamento del burro,divieto di acquisto e di vendita della panna
Verfügung Nr.4 des KIA über Produktion,Bereitstellung und Ablieferung von HolzOrdinanza n.4 dell'UGIL su la produzione,la preparazione e la fornitura di legna
Verfügung Nr.4e des EFZD betreffend die WarenumsatzsteuerSteuer auf dem Umsatz von Bier und TabakfabrikatenOrdinanza n.4 e del DFFD concernente l'imposta sulla cifra d'affariImposta sulle operazioni di smercio della birra e dei tabacchi manifatturati
Verfügung Nr.4f des EFZD über die WarenumsatzsteuerSteuer auf Bier und TabakfabrikatenOrdinanza n.4 f del DFFD concernente l'imposta sulla cifra d'affariImposta sulla birra e sui tabacchi manifatturati
Verfügung 4 vom 6.April 1995 über die Festlegung wirtschaftlich bedrohter RegionenDecisione 4 del 6 aprile 1995 sulla determinazione di regioni economicamente minacciate
Verfügung vom 4.November 1998 über die Genehmigung der Gebührenordnung betreffend Anfluggebühren der Swisscontrol auf den Flugplätzen Zürich,Genf,Bern,Lugano,Grenchen,Les Eplatures und St.Gallen-AltenrheinDecisione del 4 novembre 1998 concernente l'approvazione del regolamento delle tasse di avvicinamento riscosse da Swisscontrol presso gli aerodromi di Zurigo,Ginevra,Berna,Lugano,Grenchen,Les Eplatures e Altenrhein
Verordnung des BGer betreffend die Zusatzakte vom 4.Oktober 1935 zum Gerichtsstandsvertrag mit FrankreichOrdinanza del TF concernente l'atto addizionale del 4 ottobre 1935 alla convenzione tra la Svizzera e la Francia su la competenza di foro e l'esecuzione delle sentenze in materia civile
Verordnung 4 des EDI über die Krankenversicherung betreffend die Anerkennung und Überwachung von Präventorien zur Aufnahme MinderjährigerOrdinanza 4 del DFI sull'assicurazione contro le malattie concernente il riconoscimento e la vigilanza dei preventori autorizzati ad accogliere assicurati minorenni
Verordnung des EFD vom 4.Juli 1996 über die Zusatzgebühr für die Beaufsichtigung der Banken und AnlagefondsOrdinanza del DFF del 4 luglio 1996 sulla tassa supplementare di vigilanza per banche e fondi d'investimento
Verordnung des EFD vom 4.November 1991 über den Pikettdienst in der allgemeinen BundesverwaltungOrdinanza del DFF del 4 novembre 1991 concernente il servizio di picchetto nell'Amministrazione generale della Confederazione
Verordnung 4 des EPED betreffend die Änderung der Anlage II zum TransportreglementOrdinanza n.4 del DFPF che modifica l'allegato II al regolamento di trasporto
Verordnung des EVED vom 4.März 1983 über die Ausweise für FlugverkehrsleiterOrdinanza del DFTCE del 4 marzo 1983 concernente le licenze di controllore della circolazione aerea
Verordnung Nr.4g des EFZD über die WarenumsatzsteuerBier und TabakfabrikateOrdinanza n.4g del DFFD concernente l'imposta sulla cifra d'affariBirra e tabacchi manifatturati
Verordnung Nr.4 über die Assoziierung zwischen den Mitgliedstaaten der EFTA und FinnlandOrdinanza n.4 concernente l'associazione tra gli Stati membri dell'AELS e la Finlandia
Verordnung Nr.4 über die Europäische FreihandelsassoziationEFTA-Verordnung Nr.4Ordinanza n.4 concernente l'Associazione europea di libero scambioOrdinanza AELS n.4
Verordnung vom 4.April 1972 über die Zollbehandlung von Sömmerungs-und WinterungsviehOrdinanza del 4 aprile 1972 concernente il trattamento doganale del bestiame destinato all'alpeggio e allo svernamento
Verordnung 4 vom 18.August 1993 zum ArbeitsgesetzIndustrielle Betriebe,Plangenehmigung und BetriebsbewilligungOrdinanza 4 del 18 agosto 1993 concernente la legge sul lavoroAziende industriali,approvazione dei piani e permesso d'esercizio
Verordnung vom 4.Dezember 1995 über den NachrichtendienstOrdinanza del 4 dicembre 1995 concernente il Servizio informazioni
Verordnung vom 4.Dezember 1997 über die Entschädigungen von tierärztlichen Leistungen in Schulen und KursenOrdinanza del 4 dicembre 1997 concernente le indennità per le prestazioni veterinarie nelle scuole e nei corsi
Verordnung vom 4.Juli 2000 über den nachträglichen Erwerb des FachhochschultitelsOrdinanza del 4 luglio 2000 sull'ottenimento retroattivo del titolo di una scuola universitaria professionale
Verordnung vom 4.Juli 1984 über die UrsprungsbeglaubigungOrdinanza del 4 luglio 1984 sull'attestazione dell'origine
Verordnung vom 4.Mai 1981 über die Verkehrsregeln für LuftfahrzeugeOrdinanza del 4 maggio 1981 concernente le norme di circolazione per aeromobili
Verordnung vom 23.März 1992 betreffend die Zusatzakte vom 4.Oktober 1935 zum Gerichtsstandsvertrag mit FrankreichOrdinanza del 23 marzo 1992 del Tribunale federale concernente l'atto addizionale del 4 ottobre 1935 alla convenzione tra la Svizzera e la Francia su la competenza di foro e l'esecuzione delle sentenze in materia civile
Verordnung vom 4.März 1952 über die BetäubungsmittelOrdinanza del 4 marzo 1952 sugli stupefacenti
Verordnung vom 4.März 1999 über die Erteilung von RadarpatentenRegolamento del 4 marzo 1999 concernente il rilascio delle patenti radar
Verordnung vom 4.März 1999 über die Inkraftsetzung der Verordnung über die Erteilung von RadarpatentenOrdinanza del 4 marzo 1999 che mette in vigore il regolamento concernente il rilascio delle patenti radar
Verordnung vom 4.Oktober 1993 über das bäuerliche BodenrechtOrdinanza del 4 ottobre 1993 sul diritto fondiario rurale
Verordnung vom 4.Oktober 1999 über den Flugdienst beim Eidgenössischen Departement für Umwelt,Verkehr,Energie und KommunikationOrdinanza del 4 ottobre 1999 concernente il servizio di volo presso il Dipartimento federale dell'ambiente,dei trasporti,dell'energia e delle comunicazioni:Ordinanza sul servizio di volo
Verordnung vom 4.September 1996 über die Verwertung der KernobsterntenOrdinanza del 4 settembre 1996 concernente l'utilizzazione dei raccolti della frutta a granelli
Verordnung über die Dienstleistungen der Angehörigen des Flughafenregimentes 4 und des Flughafenbataillons 1Ordinanza sulle prestazioni di servizio dei militari del reggimento d'aeroporto 4 e del battaglione d'aeroporto 1
Vertrag vom 4.Juli 1997 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ecuador über Rechtshilfe in StrafsachenTrattato del 4 luglio 1997 di assistenza giudiziaria in materia penale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell'Ecuador
Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ecuador über Rechtshilfe in Strafsachen vom 4.Juli 1997Trattato di assistenza giudiziaria in materia penale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell'Ecuador del 4 luglio 1997
Verwaltungsvereinbarung vom 20.Februar 1998 zur Durchführung des Abkommens vom 4.Juni 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ungarn über Soziale SicherheitAccordo amministrativo del 20 febbraio 1998 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale del 4 giugno 1996 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Ungheria
Verwaltungsvereinbarung vom 4.September 1997 zur Durchführung des Abkommens vom 10.April 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Slowenien über Soziale SicherheitAccordo amministrativo del 4 settembre 1997 concernente l'applicazione della Convenzione di sicurezza sociale del 10 aprile 1996 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Slovenia
Verwaltungsvereinbarung über die Durchführung der Zusatzvereinbarung vom 4.Juli 1969 sowie die Ergänzung und Änderung der Verwaltungsvereinbarung vom 18.Dezember 1963Soziale Sicherheit mit ItalienAccordo amministrativo concernente l'applicazione dell'accordo aggiuntivo del 4 luglio 1969 e che completa e modifica l'accordo amministrativo del 18 dicembre 1963Sicurezza sociale con l'Italia
Verzeichnis der vom Eidgenössischen Justiz-und Polizeidepartement nach Artikel 79 Absatz 2 des Bundesgesetzes vom 4.Oktober 1991 über das bäuerliche BodenrechtBGBBanerkannten KörperschaftenElenco delle corporazioni riconosciute dal Dipartimento federale di giustizia e polizia in virtù dell'articolo 79 capoverso 2 della legge federale del 4 ottobre 1991 sul diritto fondiario ruraleLDFR
Viertes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland,vom 4.Dezember 1954IV Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania
Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz vom 4.Oktober 1930 über die HandelsreisendenRegolamento d'esecuzione della legge federale del 4 ottobre 1930 sui viaggiatori di commercio
Vollziehungsverordnung zum Bundesratsbeschluss vom 4.August 1934 über die eidgenössische GetränkesteuerRegolamento d'esecuzione del decreto del Consiglio federale del 4 agosto 1934 concernente un'imposta federale sulle bevande
Wohnbau-und Eigentumsförderungsgesetz vom 4.Oktober 1974Legge federale del 4 ottobre 1974 che promuove la costruzione di abitazioni e l'accesso alla loro proprietà
Zeichen, die nicht unter Artikel 4 der Verordnung fallensegni che non sono conformi all'articolo 4 del regolamento
Zusatzprotokoll Nr.4 zur Revidierten Rheinschiffahrtsaktemit ErklärungProtocollo aggiuntivo n.4 alla convenzione riveduta per la navigazione sul Renocon Dichiarazione
Zusatzprotokoll zur schweizerisch-italienischen Zusatzvereinbarung vom 4.Juli 1969Protocollo aggiuntivo all'accordo aggiuntivo italo-svizzero del 4 luglio 1969
Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTAÄnderung:EFTA-Ratsbeschluss Nr.2/1985Convenzione del 4 gennaio 1960 istitutiva dell'AELSModificazione:decisione del Consiglio AELS n.2/1985
Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen Freihandels-AssoziationEFTA.Beschluss des Rates Nr.5/1996 vom 16.Dezember 1996 zur Änderung des Anhangs B der EFTA-KonventionConvenzione del 4 gennaio 1960 istitutiva dell'Associazione europea di libero scambioAELS.Decisione del Consiglio n.5/1996 del 16 dicembre 1996 concernente la modifica dell'allegato B della Convenzione dell'AELS
Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTA.Änderung von Artikel 32 des EFTA-Übereinkommens.EFTA-Ratsbeschluss Nr.2/95 vom 12.Januar 1995Convenzione del 4 gennaio 1960 institutiva dell'Associazione europea di libero scambioAELS.Emendamento dell'articolo 32 della Convenzione.Decisione del Consiglio dell'AELS n.2/1995 del 12 gennaio 1995
Übereinkommen vom 4.Januar 1960 zur Errichtung der Europäischen FreihandelsassoziationEFTA.Änderung von Artikel 23,39,41,42,43 und 44 des EFTA-Übereinkommens.EFTA-Ratsbeschluss Nr.3/95 vom 19.Januar 1995Convenzione del 4 gennaio 1960 istitutiva dell'Associazione europea di libero scambioAELS.Emendamento degli articoli 23,39,41,42,43 e 44 della Convenzione.Decisione del Consiglio dell'AELS n.3/1995 del 19 gennaio 1995
Übereinkommen vom 4.September 1987 zum CAB InternationalAccordo del 4 settembre 1987 sul CAB International
Übereinkommen zur Errichtung der Afrikanischen Entwicklungsbank,abgeschlossen in Khartum am 4.August 1963,abgeändert durch die vom Gouverneursrat am 17.Mai 1979 angenommene Resolution 05-79mit AnhängenAccordo istitutivo della Banca africana di sviluppocon allegato
Übereinkunft betreffend die Berichtigung von § 4 des Protokolles über die Marchsteinsetzung an der italienisch-schweizerischen Grenze zwischen Brusio und Tirano,wie sie in Ausführung des Abkommens von TiranoPiatta-Malavom 27.August 1863,am 9.August 1867 in Andeer vereinbart wordenConvenzione sulla ratificazione del § 4.del Processo verbale di delimitazione della frontiera italo-svizzera fra Brusio e Tirano,fissata ad Andeer il 9 agosto 1867,in esecuzione della convenzione di TiranoPiatta-Maladel 27 agosto 1863