Russian | English |
быть принятым | go |
быть принятым в адвокатуру | be called to the bar |
в настоящем Законе и всех нормативных актах, принятых на основании его, в случае обнаружения расхождений между текстом на английском и мальтийском языках, текст на английском языке имеет преимущественную силу | in this Act and in any regulations made thereunder, if there is any conflict between the English and Maltese texts, the English text shall prevail (на Мальте английский язык является вторым государственным) |
в случае, если законопроект № 28, внесённый на рассмотрение первой сессии парламента тридцать шестого созыва под названием Закон "Об изменениях в Закон о подоходном налоге 1997 года", будет принят, то впоследствии, после вступления в силу подраздела 141-1 указанного Закона и настоящего раздела, подпункты "а" – "в" пункта 122.61-3.1 Закона "О подоходном налоге", как предусмотрено данным подразделом, будут изменены и изложены в следующей редакции | if Bill No. 28, introduced in the first session of the thirty-sixth Parliament and entitled the Income Tax Amendments Act, 1997, is assented to, then, on the later of the coming into force of subsection 141-1 of that Act and this section, paragraphs 122.61-3.1 "a" to "c" of the Income Tax Act, as enacted by that subsection, are replaced by the following (Alex_Odeychuk) |
в соответствии с практикой, принятых у деловых людей | manner common among businessmen |
в судебном решении, принятом по делу | in a judgment delivered in the case (of ... v. ... – ... против ... Alex_Odeychuk) |
внесение дополнительных заявлений в процессуальную бумагу после того, как возражения против этой бумаги были приняты судом | trial amendment |
внесение поправок в состязательную бумагу в соответствии с принятыми судом доказательствами | amendment to conform to proof |
вновь принятый работник | newly hired employee (Представление нового работника производится руководителем того структурного подразделения, где будет работать вновь принятый работник, или ... Alexander Demidov) |
вотум, принятый без голосования на основании единодушного одобрения | acclamation vote |
договор купли-продажи принятого на баланс объекта недвижимости | agreement on the purchase and sale of the real property taken onto the books (Alex_Odeychuk) |
доклад о законопроекте, принятом сенатом | Senate Report |
доктрина английского права, согласно которой закон, принятый позже, автоматически отменяет противоречащее положение закона, принятого раньше | implied repeal ("constitutional statutes" which deal with fundamental constitutional rights, are not subject to the doctrine of implied repeal – доктрина "автоматической утраты силы" не применяется к конституционному закону, т.е. закону, который устанавливает основополагающие конституционные права) Leonid Antonenko) |
документ, содержащий текст принятого решения | decision-making paper (Alex_Odeychuk) |
единогласно приняты следующие решения | it is unanimously resolved as follows (mkirak74) |
если законопроект будет принят | if the bill becomes law (в окончательном чтении и подписан главой государства // Guardian, 2020 Alex_Odeychuk) |
если не действует иное решение, принятое в установленном законом порядке | Unless decided otherwise, to be established by law (Andy) |
жалоба стороны в вышестоящую судебную инстанцию на то, что нижестоящий суд не принял во внимание сделанные ею заявления о допущенных ошибках | bill of exceptions |
жалобы на действия указанного управления будут полностью рассмотрены и приняты меры реагирования при наличии предусмотренных законом поводов и оснований, не взирая на лица | complaints against this department will be fully and fairly acted upon if necessary (New York Times Alex_Odeychuk) |
Заказчик обязан принять или отклонить действие | the Customer is obliged to accept or decline the operation (Konstantin 1966) |
Закон о принятых названиях коммерческих предприятий и профессиональных организаций | assumed business and professional name act (Transpotter) |
закон, принятый конгрессом | congressional enactment |
закон, принятый на сессии законодательного органа | session law |
закон правило , принятый/ое по согласию сторон | jus dispositivum (Группа разрешительного общего международного права, за исключением jus cogens, которая предусматривает возможность отказа, корректировки или отступления в рамках частных соглашений, внутренних законов или двусторонних договоров.: Secondly, you may recall also that customary international law is jus dispositivum and that it can be displaced, derogated from, by treaty duhaime.org tha7rgk) |
закон, принятый парламентом | parliamentary enactment |
закон, принятый по инициативе исполнительной власти | executively inspired law |
законодательство, принятое на основе данного законопроекта | resulting legislation |
законопроект был принят в первом чтении | a Bill has passed through first reading (tlumach) |
законопроект был принят в третьем чтении | a Bill has passed through third reading (tlumach) |
законопроект или резолюция, принятые палатой представителей | H.R. |
законопроект, принятый в пленарном заседании палаты законодательного органа | floor-managed bill |
законопроект, принятый палатой представителей | H.R. |
законопроект, принятый палатой представителей | House bill |
законопроект, принятый по инициативе исполнительной власти | executively inspired law |
законопроект, принятый сенатом | Senate bill |
законы, принятые парламентом | laws passed by Parliament (Alex_Odeychuk) |
знать о принятых по данному делу судебных актах | know about the judicial acts accepted upon the instant case (Konstantin 1966) |
коносамент на груз, принятый к погрузке | received for shipment bill of lading |
Кредитор не сможет сохранить или исполнить какие-либо из принятых на себя обязательств в связи с настоящим Соглашением, Гарантией или Облигациями | the Creditor would not can retain or execute any assumed liabilities on grounds of the present Agreement, Guaranty or Obligations |
Кредитор не сможет сохранить или исполнить какие-либо из принятых на себя обязательств в связи с настоящим Соглашением, Гарантией или Облигациями | the Creditor would not can retain or execute any assumed liabilities |
лицо, которому предоставлено право, заявившее о своём намерении принять его | accepting grantee |
лицо, пострадавшее от того, что его приняли за другого человека | victim of mistaken identity (Tanya Gesse) |
меры судебной защиты, принятые в ожидании пересмотра вынесенного по делу решения | relief pending review |
могущий быть принятым | admissible (в качестве доказательства и т.п.) |
могущий быть принятым | receivable |
могущий быть принятым в качестве доказательства | admissible |
могущий быть принятым в качестве доказательства против | admissible against (кого-либо) |
могущий быть принятым к исполнению | enforceable |
мы просим принять меры | for your action please (Yeldar Azanbayev) |
налог, принятый голосованием | voted tax (в законодательном органе) |
не могут быть приняты | shall not be accepted by (Yeldar Azanbayev) |
не принятые Заказчиком работы | rejected workmanship (Andy) |
не принятый во внимание | unconsidered |
неспособность принять решение органом управления в виду равенства голосов при требуемом простом большинстве или в виду недостаточности голосов при требуемом квалифицированном большинстве | deadlock (сам "тупик" возникает, когда нет искомого или требуемого консенсуса голосующих [не обязательно в совместном предприятии, но и по совместному контракту], после чего наступает сама "тупиковая ситуация" – неспособность принять важное решение. наличие этой ситуации влечет уже установленные договором (акционерным, учредительным, о совместной деятельности и т.д.) последствия, такие как, напр., переговоры на высшем уровне, опционы, обязательный выкуп, разрешение спора в суде или арбитраже amicus.curiae) |
нормативный документ, принятый в соответствии со Статьёй XIV | Article XIV instrument |
обжалование решения, принятого коллегией судей | rehearing of the panel's decision (Washington Post Alex_Odeychuk) |
обязанность, принятая без встречного удовлетворения | gratuitous promise |
обязанность, принятая без встречного удовлетворения | naked promise |
обязанность, принятая на каких-либо условиях | conditional promise |
обязанность, принятая на каких-л. условиях | conditional promise |
обязательства, принятые на себя сторонами | engagements undertaken by parties (vleonilh) |
обязательства, принятые полностью или условно | liabilities assumed or taken subject to (ambw) |
определённые как подлежащие или причитающиеся к оплате, погашению или принятые | expressed to be due, owing, payable or incurred (Andy) |
оставить, приняв за мёртвого | leave for dead |
отказ принять | disclaimer (Цитата из "Скорой помощи" V.: Второе значение термина Disclaimer – это отказ от принятия наследства, от принятия вещи/имущества (когда лицу хотят передать права на вещь, уступить права требования и т.п.). Очень важное замечание: во втором своём приведенном выше значении, и в отличие от waiver, термин disclaimer означает всегда отказ от того, что ты ещё не получил, от того, чего у тебя ещё нет, т.е. «отказ принять...» (например, принять в собственность/ в наследство имущество и.т.п.) archive.is) |
отказаться принять | refuse to accept (Lelicona) |
отменить решение, принятое коллегией судей | vacate the panel's decision (New York Times Alex_Odeychuk) |
официальное издание законодательства, принятого на данной сессии законодательного органа | official session law volume |
платежи ускоряющие продвижение принятого решения | grease payments (Legal under the Foreign Corrupt Practices Act (FCPA) ( U.S.A.) only if they are also legal under the laws of the country where the grease payments take place. Fesenko) |
по сравнению с принятым и стандартным | as contrasted with being routine and conventional (Konstantin 1966) |
подготовить и принять | establish (Александр Стерляжников) |
подписка о возмещении ответчику убытков, причинённых ему мерами по обеспечению иска, принятыми судом по просьбе истца | cross-undertaking in damages (предоставляемая в качестве встречной обеспечительной меры 4uzhoj) |
пожалуйста, примите меры | for your action please (Yeldar Azanbayev) |
получить или принять доказательства | receive evidence |
последним принят – первым уволен | last in, first out |
последствия принятого решения | implications of the decision (Alex_Odeychuk) |
посредством в установленном порядке внесённого и принятого предложения | upon motion duly made and carried (Анна Ф) |
посредством в установленном порядке внесённого, поддержанного и единогласно принятого предложения | by motion duly made, seconded and unanimously carried (из текста протокола заседания совета директоров компании Leonid Dzhepko) |
постановление, принятое парламентом | act of parliament (Право международной торговли On-Line) |
постановление суда, принятое без ходатайства стороны | common rule |
постановление суда, принятое по ходатайству стороны | special rule |
правовая норма, лежащая в основе принятого решения | rule of decision (судебного) |
правовая норма, лежащая в основе принятого судебного решения | rule of decision |
примут все необходимые меры к их выполнению | take all measures necessary to ensure that they are implemented (Alexander Matytsin) |
примут самостоятельные решения по своему усмотрению | shall take such decisions as it shall deem fit in their own discretion (Alexander Matytsin) |
приняв за встречное удовлетворение взаимные обязательства, изложенные в настоящем договоре, договорились о нижеследующем | in consideration of the mutual covenants herein contained (обе стороны получают "встречное удовлетворение" в виде взаимных обязательств, что является условием действительности договора 4uzhoj) |
принят в | employed at (Johnny Bravo) |
принятая в торговле терминология | trade terms |
принятая обязанность | undertaking |
принятая судом практика | court usage |
принятое доказательство | adduced evidence |
принятое доказательство | received evidence |
принятое законодательство | passed legislation |
принятое законодательство | adopted legislation |
принятое на себя конкретное обязательство | undertaking (Alexander Matytsin) |
принятое обязательство | undertaking (Право международной торговли On-Line) |
принятое обязательство | entered engagement |
принятое судом доказательство | admitted evidence |
принятое толкование | accepted interpretation |
принятое толкование | accepted construction |
принятые в преступном мире стандарты поведения | criminal standards |
принятые в уголовном мире стандарты поведения | criminal standards |
Принятые гарантийные обязательства | Assumed Warranty Obligations (Zukrynka) |
принятые критерии | accepted standards |
принятые меры по устранению недостатков | remedial action taken (Alexander Demidov) |
принятые нормы | accepted standards |
принятые среди заключённых неформальные нормы тюремной жизни | rules of prison |
принятые среди заключённых неформальные нормы тюремной жизни | prison rules |
принятый в коллегию адвокатов | admitted to the bar (Alex_Odeychuk) |
принятый в отрасли | industry-custom (Например, Industry Custom Pricing (ICP) lets you take greater control of the premiums you pay wcb.ab.ca Elina Semykina) |
принятый в развитие закона | enacted in pursuance of the law (Leonid Dzhepko) |
принятый в силу обычая | conventionally acceptable |
принятый закон | passed law |
принятый закон | official law |
принятый законопроект | decided bill |
принятый законопроект или вынесенный обвинительный акт с внесёнными в них поправками | engrossed bill |
принятый законопроект с внесёнными в него поправками | engrossed bill |
принятый к своему производству | admitted (accept as valid: the courts can refuse to admit police evidence which has been illegally obtained. NOED Alexander Demidov) |
принятый на общегосударственном уровне | adopted at the national level (Alex Lilo) |
принятый на общегосударственном уровне | national (Alex Lilo) |
принятый парламентом частный закон об осуждении в порядке импичмента | act of attainder |
принятый после заключения | imposed after the fact (Договора Andy) |
принятых на работу прямо или косвенно | directly or indirectly employed (Andy) |
принять аффидевит | take an affidavit |
принять без голосования на основании единодушного одобрения | vote by acclamation |
принять в адвокатуру | admit to the bar |
принять в аренду у | rent from (Alexander Demidov) |
принять в виде закона | pass into law (BrinyMarlin) |
принять в дар | accept as a gift (Sergey.Cherednichenko) |
принять в качестве аккредитованного лица | accredit |
принять в качестве доказательства | receive in evidence |
принять в качестве доказательства по делу | enter as evidence (о суде: Video surveillance footage from cameras installed at the couple's triplex apartment was entered as evidence in court. 4uzhoj) |
принять в качестве заключённого | receive into prison |
принять в коллегию барристеров | call to the bar |
принять в новой редакции | completely renew (об уставе компании Leonid Dzhepko) |
принять в члены | admit to membership |
принять в члены без вступительного взноса | admit free |
принять во внимание все обстоятельства | consider all aspects (sankozh) |
принять вручаемый документ | receive a service of process |
принять все возможные меры для сохранения конфиденциального характера информации | use reasonable best efforts to obtain confidential treatment of information (Vladimir Shevchuk) |
принять все необходимые меры | make all reasonable efforts (twinkie) |
принять все необходимые меры | take all reasonable steps (Alexander Matytsin) |
принять все требуемые меры | take all reasonable steps (Alexander Matytsin) |
принять дело к производству в соответствии с третейской записью | enter on the reference |
принять дело к рассмотрению | set the matter for hearing (Leonid Dzhepko) |
принять дело к рассмотрению | take jurisdiction (Суд соглашается принять дело к рассмотрению, принимая тем самым на себя также и ответственность за последствия такого решения kondorsky) |
принять договорные обязательства по + сущ. | contract (to + verb Евгений Тамарченко) |
принять доказательства | take evidence |
принять доказательства | receive evidence |
принять должность | accept office (предложение занять) |
принять должные меры | take appropriate action (Alexander Demidov) |
принять заключённого | receive into prison (в качестве) |
принять закон | introduce legislation (Ин.яз) |
принять закон вопреки вето | pass over a veto (главы исполнительной власти) |
принять законодательство | enact legislation |
принять законодательство | pass legislation |
принять законодательство | adopt legislation |
принять заём | accept a loan (Заемщик обязуется принять заем = The Borrower undertakes to accept the Loan mascha.gauner) |
принять и оплатить услуги | accept and pay the services (Konstantin 1966) |
принять иностранное гражданство | naturalize |
принять иск к производству | allow a claim to proceed (Even if the limitation period has expired, the Court has the ability to exercise its discretion to allow a claim to proceed if it considers it is just to do so. Alexander Demidov) |
принять иск к производству | allow a claim ("On the attorney side, the prosecutors spend much of their time representing opponents, attacking patents and pleading with the same Examiners who, the next day, will decide in humdrum pre-issue examn whether to allow a claim that same attorney wants issued, in one of his bread and butter applications." KSR and the BPAI: Analysis of Appeals for May, 2007. Wordnik. • (1) The court –. (a) may allow a claim for a disbursement of a type mentioned in paragraph (2); but. (b) must not allow a claim for any other type of disbursement. Alexander Demidov) |
принять иск к производству | note a claim |
принять иск к рассмотрению | note a claim |
принять к исполнению | accept for bringing into effect (accept for bringing into effect – это принять к исполнению, но это не тоже самое, что caused to be executed – это о договоре, который стороны поручили подписать. execution в отношении договора означает его подписание (совершение, оформление, заверение подписями и печатями сторон и засвидетельствование его другими лицами, а исполнение договора -performance (performance under the agreement, performance on obligations under the agreement). wordreference.com Moonranger) |
принять к исполнению | enable it (документы Александр Стерляжников; не похоже на правду. Moonranger) |
принять к производству | allow (Alexander Demidov) |
принять к производству исковое заявление | accept a complaint for hearing (VLZ_58) |
принять к производству исковое заявление | accept a petition for hearing (VLZ_58) |
принять к рассмотрению | entertain (4uzhoj) |
принять к рассмотрению версию по делу | admit to the case |
принять к рассмотрению жалобу | consider a complaint (Andrey Truhachev) |
принять к рассмотрению перед вынесением судебного решения | take under advisement |
принять меры по охране места совершения преступления | preserve the crime scene (4uzhoj) |
принять на законных основаниях | admit at law (в суде) |
принять на основании единодушного одобрения | vote by acclamation |
принять на себя бремя | meet a burden |
принять на себя вину | incur guilt |
принять на себя делькредере | stand del credere |
принять на себя долг | incur a debt |
принять на себя обязанность | enter into a liability |
принять на себя обязанность | enter into a duty |
принять на себя обязанность | contract a duty |
принять на себя обязанность заботиться | take charge of a person |
принять на себя обязанность заботиться о | take charge of a person (ком-либо) |
принять на себя обязательства | undertake commitments (ART Vancouver) |
принять на себя под вымышленным именем обязательство, связанное с поручительством | acknowledge recognizance in false name |
принять на себя председательство в суде | assume the bench (данного состава) |
принять на себя юрисдикцию | acquire jurisdiction |
принять на хранение | accept in deposit |
принять наследство | accept inheritance (Agatha) |
принять необходимые законодательные акты | enact the requisite legislation (Alex_Odeychuk) |
принять необходимые меры для выполнения кем-либо обязательств в принудительном порядке | take all measures necessary to compel someone to meet obligations (BBC News Alex_Odeychuk) |
принять необходимые нормативные акты | adopt the necessary regulatory acts (Alex_Odeychuk) |
принять новую редакцию | adopt new version (договора natalih) |
принять обеспечительные меры | grant interlocutory injunctions (ivvi) |
принять обеспечительные меры | grant interim measures (beserg) |
принять окончательное решение | determine conclusively |
принять повторным голосованием | repass |
принять положения и условия лицензии | accept the license terms and condition (англ. термин взят из кн.: Shukla A. Building Web Apps with Spring 5 and Angular Alex_Odeychuk) |
принять поправки в законодательство | adopt a change in a law (Washington Post Alex_Odeychuk) |
принять поручительство | accept a bail |
принять поставку | take delivery (uncitral.org Tayafenix) |
принять предложение | carry a motion |
принять предложение занять должность | accept office |
принять предложенное другой стороной | join (Право международной торговли On-Line) |
принять присягу на верность и соблюдать её | pledge and maintain an oath of loyalty (Alex_Odeychuk) |
принять разумные меры с целью получения | make reasonable efforts to obtain (Alex_Odeychuk) |
принять расходы на общую аварию | admit expenses in general average |
принять, ратифицировать и одобрить | authorize, ratify and approve (Пример: to authorize, ratify and approve the terms and provisions of the Agreement – принять, ратифицировать и одобрить условия и положения договора Assteria) |
принять решение | pass a verdict (alexghost) |
принять решение | decree (о суде) |
принять решение | adjudicate (Giselle) |
принять решение в чью-то пользу-The court found in favor of the plaintiff-суд принял решение в пользу истца | find in favor (мишас) |
принять решение на законном основании | resolve legitimately |
принять решение на законном основании или в соответствии с установленной законом процедурой | resolve legitimately |
принять решение о ликвидации | make a resolution on its liquidation (Andrew052) |
принять решение относительно конституционности | rule on the constitutionality (of ... – чем-либо ; в тексте речь идёт о решении суда; англ. цитата – из репоратажа CNN Alex_Odeychuk) |
принять решение по апелляции | determine an appeal |
принять решение по заявленному ходатайству | decide a motion |
принять решение по существу | decide on the merits (дела) |
принять решение, предложенное другой стороной | join |
принять решение, предложенное другой стороной | issue (Право международной торговли On-Line) |
принять решение с установленной законом процедурой | resolve legitimately |
принять судебное решение | issue the Court Ruling (LenaSH) |
принять судебное решение | adopt a court decision (gennier) |
принять судебную повестку о явке в суд | accept service |
принять такой нормативный акт, который он посчитает необходимым или целесообразным | make regulations as appear to him necessary or expedient (Alex_Odeychuk) |
принять участие в судебном заседании в режиме видеоконференцсвязи | appear by video link (in ... сourt – в ... таком-то суде; CNN Alex_Odeychuk) |
принять форму превентивного вмешательства | take the form of preventive intervention (Alex_Odeychuk) |
приостановление производства по делу впредь до пересмотра принятого по нему решения | stay pending review |
проверит на предмет расхождения с требованиями законодательства или принятой практикой инженерных и эксплуатационных работ | shall ascertain whether they are at variance with Law or good engineering and operational practices (triumfov) |
проект закона, принятый палатой представителей конгресса | House-passed rule |
проект закона, принятый сенатом | Senate-passed rule |
протест принят | Sustained (meaning the objection is approved and the question cannot be asked or answered Val_Ships) |
процессуальные нормы, принятые исполнительным комитетом | Procedural Rules adopted by the Executive Committee (Konstantin 1966) |
ранее принятое решение | previous decision |
ранее принятый закон | prior act |
ранее принятый или действовавший нормативный акт | prior act |
ранее принятый или ранее действовавший статут | earlier statute |
ранее принятый нормативный акт | prior act |
ранее принятый статут | earlier statute |
регистрация принятого законопроекта | enrolment |
резолюция, принятая обеими палатами конгресса по инициативе палаты представителей | House concurrent resolution |
резолюция, принятая обеими палатами конгресса по инициативе сената | Senate concurrent resolution |
резолюция, принятая палатой представителей | H.R. |
решение акционеров, принятое внеочередным собранием акционеров, проведённым в заочной форме | shareholders resolution in lieu of an extraordinary meeting of shareholders (Leonid Dzhepko) |
решение правления, принятое заочным голосованием | resolution in lieu of a board meeting (LBf Leonid Dzhepko) |
решение, принятое в отношении правонарушителя | disposition of offender |
решение, принятое в отношении преступника | disposition of offender |
решение, принятое квалифицированным большинством голосов | extraordinary resolution (Alexander Matytsin) |
решение, принятое квалифицированным большинством голосов | special resolution (– requires 75% of votes cast. Usual notice requirement is 21 days. LE – SR gov.uk Евгений Тамарченко) |
решение, принятое по делу полицией | police disposition |
решение, принятое по делу ранее | prior disposition |
решение, принятое по делу ранее | previous disposition |
решение, принятое по делу ранее | former disposition |
решение, принятое простым большинством голосов | ordinary resolution (Alexander Matytsin) |
решение судьи, принятое в отсутствие одной из сторон | ex parte decision (decision decided by a judge without requiring all of the parties to be present Val_Ships) |
Руководящие принципы, принятые в Эр-Рияде | the Guidelines of Riyadh |
Руководящие принципы, принятые в Эр-Рияде | Guidelines for the Prevention of Juvenile Delinquency |
сборник законов, принятых данной сессией законодательного собрания штата | Pamphlet Laws |
сборник законов, принятых сессией законодательного собрания | acts (Право международной торговли On-Line) |
Свод федеральных законов США, принятых Конгрессом | US code (Еще вариант: Собрание федерального законодательства США Kirsha) |
связанный совместным обязательством, принятым на себя несколькими лицами | co-obligant |
совокупность законов, принятых сессией законодательного собрания | Session Laws |
стандартные и принятые | usual and customary (условия страхования Andrew052) |
статут, принятый в силу впоследствии | later statute |
статут, принятый или вступивший в силу впоследствии | later statute |
условная продажа, предусматривающая право покупателя принять товар | memorandum sale |
условная продажа, предусматривающая право покупателя принять товар или отказаться от его принятия | memorandum sale |
услуги считаются принятыми Заказчиком без замечаний | the services shall be deemed accepted by the Customer without complaint (Konstantin 1966) |
юридический орган, типа палаты присяжных, в чью обязанность входит выслушать предварительные доказательства и принять решение о необходимости вынесения официального обвинения арестованному | accusatory body (/legal-translation mazurov) |
явиться в суд и принять на себя обязанности / функции ответчика по иску | appear and take over the suit |