DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Rail transport containing или | all forms | exact matches only
RussianGerman
автоматический тормоз, действующий при разъединении или обрыве тормозной магистралиAusrückungsbremse
бункер над или под рельсовыми путямиGleisbunker
вагон, прицепленный впереди моторного вагона или локомотиваVorstellwagen
введение в эксплуатацию или эксплуатация подвижного составаFahrzeugeinsatz
величина воздушного зазора между токонесущими частями контактной подвески и заземлёнными частями искусственных сооружений или габаритом подвижного составаSchutzabstand
влияние линии электропередачи или контактной сетиStarkstrombeeinflussung (на линии СЦБ и связи)
впускная часть трубы или водопропускного сооруженияDurchlasseinlauf
временная опора из труб, устанавливаемая при устранении нарушений или реконструкции контактной сетиPioniermast
выдача багажа на станции отправления или на промежуточной станцииRückgabe von Reisegepäck
выполнение работ на перегоне или в низовых подразделенияхAußendienst
выпускная часть трубы или водопропускного сооруженияDurchlassauslauf
гидравлический прибор для разгонки или регулировки зазоров рельсовый стиковSchienenhydraulischrücker (Lucecita)
головная часть трубы или водопропускного сооруженияDurchlassstirn
головная часть трубы или водопропускного сооруженияDurchlasshaupt
график по текущему содержанию или текущему ремонтуErhaltungsplan
графическая характеристика преобразователя или измерительного трансформатораWandlerkennlinie
грузовой вагон, исключённый из состава поезда по причинам коммерческой или технической эксплуатацииDifferenzwagen (ГДР)
грузооборот брутто в сутки или в год на определённом участкеStreckenleistung
давление на грань или на кромкуKantenpressung
движение в обоих направлениях на каждом из путей двух-или многопутного участкаGleiswechselbetrieb
железная дорога, проложенная над естественным или искусственным препятствиемEisenbahnüberführung (напр., виадук)
железная дорога, проложенная под естественным или искусственным препятствиемUnterführung
железная дорога, проложенная под естественным или искусственным препятствиемÜberführung (напр., виадук)
железная дорога, проложенная под естественным или искусственным препятствиемEisenbahnunterführung
железная дорога-член союза, общества или соглашенияangeschlossene Verwaltung
закрепление шпонкой, чекой или клиномFestkeilen
издержки на упаковку или укладкуPackkosten
ило-или грязеспускной трубопроводSchlammrohr
ило-или грязеспускной трубопроводSchlammablassleitung
инженер отделения, участка или дистанцииAbteilungsingenieur
инструкция о действиях при запрещении приёма или отправлении поездовSperrvorschrift
испытание спуском вагонов с сортировочной горки или движением под уклонAblaufversuch
количество прибывающих или отправляющихся пассажировReiseverkehrsaufkommen (на одной станции в единицу времени)
контейнер, оборудованный для погрузки и разгрузки напорным или всасывающим устройствамиBehälter zur Be- und Entladung mit Druck-oder Sauganlage ausgerüstet
контейнер открытого типа с брезентовым покрытием или без негоoffener Container mit oder ohne Planenabdeckung
контейнер открытого типа с брезентовым покрытием или без негоoffener Container mit oder ohne Planabdeckung
крепление тросов или проводов в виде треугольника на оттяжках или распоркахDreieckverankerung
логический элемент "или или"Entweder-Oder-Schaltung
локомотив или моторный вагон однофазного переменного токаEinphasenwechselstrom-Triebfahrzeug
машинное отделение тепловоза или дизель-вагонаFahrdieselmotorenraum
место определения времени прибытия, отправления или проследования поездаFahrzeitmesspunkt
нагрузка на рессору или пружинуFederbelastung
наличие больных вагонов или больных неисправных локомотивовSchadbestand
наличие неисправных вагонов или больных неисправных локомотивовSchadbestand
начальник или дежурный по остановочному пунктуHaltestellenaufseher
оборудование автоблокировки или автоблокировкойSelbstblockausrüstung
обслуживание локомотива двумя бригадами или бригадой из двух человекDoppelbesetzung der Lokomotive
опорное давление в пяте свода или в пяте аркиKämpferdruck
основание балластного слоя или балластной подушкиBettungssohle
основание балластного слоя или балластной подушкиBettungsfuß
ответственность железной дороги за ущерб, нанесённый пассажиру или грузуEisenbahnhaftung
отсрочка платы за проезд, предоставляемая государственным предприятиям или общественным организациямFahrgeldstundung (ГДР)
отцепка, прицепка или перестановка вагонов на промежуточной станцииZugveränderung
парк вагонов, используемых для удлинения пассажирских или грузовых поездовVerstärkungspark
парк изотермических вагонов, вагонов-рефрижераторов или вагонов-ледниковKühlwagenpark
парк тягового подвижного состава, находящийся на ремонте или техническом обслуживанииTriebfahrzeuginstandhaltungspark
переводить или переходить на запасный путьshunt (x741)
перевозка грузов в контейнерах или в сменных кузовахWechselkastentransport
переход железнодорожного пути через естественное или искусственное препятствиеBahnüberführung (напр., виадук)
персонал службы контроля, наблюдения или надзораÜberwachungspersonal
погрузка на вагонетку или тележкуKarrenverladung
подача грузовых вагонов под погрузку или выгрузкуGüterwagenstellung
подача грузовых вагонов под погрузку или выгрузкуGüterwagenbereitstellung
подача грузовых вагонов под погрузку или выгрузкуGüterwagenbeistellung
подошва балластного слоя или балластной подушкиBettungssohle
подошва балластного слоя или балластной подушкиBettungsfuß
поезд, простаивающий в ожидании приёма или отправленияZug auf Abruf
полезная длина парка путей или станционных путейGleisraum
пост централизации станционного диспетчера или дежурного по станцииFahrdienstleiterstellwerk
потеря на скольжение или на боксованиеSchlupfverlust
право занятия станционных путей или перегонаFahrrecht
право совместной эксплуатации или совместного пользованияMitbetriebsrecht
право совместной эксплуатации или совместного пользованияMitbenutzungsrecht
прибор для обнаружения ползунов, лысок или выбоинFlachstellenortungsgerät
прибор для обнаружения ползунов, лысок или выбоинFlachstellenerkennungsgerät
приспособление для расцепления, выключения или размыканияAuslösevorrichtung
прицеп для перевозки большегрузных контейнеров или большегрузных контрейлеровGroßsattelwagen
прицеп для перевозки контейнера или контрейлеровSattelwagen
приём местных грузов или местных вагоновOrtsempfang
разбор, юридическая оценка или статистика случаев нарушения безопасности движенияUnfallauswertung
раздельный пункт с путевым развитием, извещающий об отправлении или о проследовании поездаMeldestelle
раздельный пункт с путевым развитием, извещающий об отправлении или проследовании поездаZugmeldestelle
разъединитель или секционный выключатель третьего рельсаSchienenstuhlschalter (Lucecita)
распределение нагрузки на рессору или пружинуFederlastenverteilung
регулирование числа оборотов или скорости вращенияDrehzahlverstellung
регулятор числа оборотов или скорости вращенияDrehzahlsteller
резкое увеличение размеров движения или перевозокStoßverkehr
резьбовое соединение шлангов или тормозных рукавовSchlauchverschraubung
руководитель транспортного предприятия или экспедиционной конторыFrachtführer
сигнал, подвешенный на консоли или на мостикеHängesignal
сигнальный щит или световой сигнал, требующие повышения скоростиBeschleunigungsanzeiger
следование локомотива резервом для прицепки к поезду, составленному из багажных вагонов, или после отцепки от негоLokomotivfahrt von leerfahrender Lok von und zu Zügen mit Gepäckwagen
служба контроля, наблюдения или надзораÜberwachungsdienst
снижение тарифов, сборов или пошлинGebührenermäßigung
совмещение на одном полотне двух или нескольких железнодорожных линийStreckenzusammenlauf
сортировочная станция на площадке или на уклоне не более 1.5%Flachrangierbahnhof
сортировочная станция на площадке или на уклоне не более 1.5%Flachbahnhof
справка о неиспользовании или частичном использовании проездного билетаBescheinigung für nicht oder nur teilweise benutzen Fahrausweis
стойка или шкаф управления определённой группой устройствSchaltkommandostelle (на энергодиспетчерском пункте)
таблица сборов или тарифных ставокGebührentafel
тариф городской железной дороги или городской скоростной железной дорогиS-Bahn-Tarif
тариф на перевозку грузов в определённые пункты или из определённых пунктовSchnittarif (как правило, погранстанций)
тариф на перевозку грузов в определённые пункты или из определённых пунктовSchnittarif (как правило, пограничных станций)
тележка для укладки плит или рельсовых подкладокPlattenverlegewagen
телефонная связь с местом аварии или крушенияFernsprechbezirksverbindung für den Unfallfernsprechverkehr
торможение с увлажнёнными колодками или увлажнёнными накладкамиNassbremsung
тупиковые пути для челночного подъёма или челночного спуска поездовSpitzkehre (в горной местности в отличие от серпантина)
узкоспециализированный вагон для перевозки жидких, газообразных или пылевидных грузовSonderwagen für die Beförderung flüssiger, gasförmiger oder staubförmiger Güter
укрепление оттяжками или анкерными болтамиVerspannung
усилие на рессору или пружинуFederbelastung
цикл работ по текущему содержанию или текущему ремонтуErhaltungszyklus
эксплуатация железнодорожной линии, не стыкующейся с остальной сетью по ширине колеи, виду тяги или роду токаInselbetrieb