Russian | German |
автоматический тормоз, действующий при разъединении или обрыве тормозной магистрали | Ausrückungsbremse |
бункер над или под рельсовыми путями | Gleisbunker |
вагон, прицепленный впереди моторного вагона или локомотива | Vorstellwagen |
введение в эксплуатацию или эксплуатация подвижного состава | Fahrzeugeinsatz |
величина воздушного зазора между токонесущими частями контактной подвески и заземлёнными частями искусственных сооружений или габаритом подвижного состава | Schutzabstand |
влияние линии электропередачи или контактной сети | Starkstrombeeinflussung (на линии СЦБ и связи) |
впускная часть трубы или водопропускного сооружения | Durchlasseinlauf |
временная опора из труб, устанавливаемая при устранении нарушений или реконструкции контактной сети | Pioniermast |
выдача багажа на станции отправления или на промежуточной станции | Rückgabe von Reisegepäck |
выполнение работ на перегоне или в низовых подразделениях | Außendienst |
выпускная часть трубы или водопропускного сооружения | Durchlassauslauf |
гидравлический прибор для разгонки или регулировки зазоров рельсовый стиков | Schienenhydraulischrücker (Lucecita) |
головная часть трубы или водопропускного сооружения | Durchlassstirn |
головная часть трубы или водопропускного сооружения | Durchlasshaupt |
график по текущему содержанию или текущему ремонту | Erhaltungsplan |
графическая характеристика преобразователя или измерительного трансформатора | Wandlerkennlinie |
грузовой вагон, исключённый из состава поезда по причинам коммерческой или технической эксплуатации | Differenzwagen (ГДР) |
грузооборот брутто в сутки или в год на определённом участке | Streckenleistung |
давление на грань или на кромку | Kantenpressung |
движение в обоих направлениях на каждом из путей двух-или многопутного участка | Gleiswechselbetrieb |
железная дорога, проложенная над естественным или искусственным препятствием | Eisenbahnüberführung (напр., виадук) |
железная дорога, проложенная под естественным или искусственным препятствием | Unterführung |
железная дорога, проложенная под естественным или искусственным препятствием | Überführung (напр., виадук) |
железная дорога, проложенная под естественным или искусственным препятствием | Eisenbahnunterführung |
железная дорога-член союза, общества или соглашения | angeschlossene Verwaltung |
закрепление шпонкой, чекой или клином | Festkeilen |
издержки на упаковку или укладку | Packkosten |
ило-или грязеспускной трубопровод | Schlammrohr |
ило-или грязеспускной трубопровод | Schlammablassleitung |
инженер отделения, участка или дистанции | Abteilungsingenieur |
инструкция о действиях при запрещении приёма или отправлении поездов | Sperrvorschrift |
испытание спуском вагонов с сортировочной горки или движением под уклон | Ablaufversuch |
количество прибывающих или отправляющихся пассажиров | Reiseverkehrsaufkommen (на одной станции в единицу времени) |
контейнер, оборудованный для погрузки и разгрузки напорным или всасывающим устройствами | Behälter zur Be- und Entladung mit Druck-oder Sauganlage ausgerüstet |
контейнер открытого типа с брезентовым покрытием или без него | offener Container mit oder ohne Planenabdeckung |
контейнер открытого типа с брезентовым покрытием или без него | offener Container mit oder ohne Planabdeckung |
крепление тросов или проводов в виде треугольника на оттяжках или распорках | Dreieckverankerung |
логический элемент "или или" | Entweder-Oder-Schaltung |
локомотив или моторный вагон однофазного переменного тока | Einphasenwechselstrom-Triebfahrzeug |
машинное отделение тепловоза или дизель-вагона | Fahrdieselmotorenraum |
место определения времени прибытия, отправления или проследования поезда | Fahrzeitmesspunkt |
нагрузка на рессору или пружину | Federbelastung |
наличие больных вагонов или больных неисправных локомотивов | Schadbestand |
наличие неисправных вагонов или больных неисправных локомотивов | Schadbestand |
начальник или дежурный по остановочному пункту | Haltestellenaufseher |
оборудование автоблокировки или автоблокировкой | Selbstblockausrüstung |
обслуживание локомотива двумя бригадами или бригадой из двух человек | Doppelbesetzung der Lokomotive |
опорное давление в пяте свода или в пяте арки | Kämpferdruck |
основание балластного слоя или балластной подушки | Bettungssohle |
основание балластного слоя или балластной подушки | Bettungsfuß |
ответственность железной дороги за ущерб, нанесённый пассажиру или грузу | Eisenbahnhaftung |
отсрочка платы за проезд, предоставляемая государственным предприятиям или общественным организациям | Fahrgeldstundung (ГДР) |
отцепка, прицепка или перестановка вагонов на промежуточной станции | Zugveränderung |
парк вагонов, используемых для удлинения пассажирских или грузовых поездов | Verstärkungspark |
парк изотермических вагонов, вагонов-рефрижераторов или вагонов-ледников | Kühlwagenpark |
парк тягового подвижного состава, находящийся на ремонте или техническом обслуживании | Triebfahrzeuginstandhaltungspark |
переводить или переходить на запасный путь | shunt (x741) |
перевозка грузов в контейнерах или в сменных кузовах | Wechselkastentransport |
переход железнодорожного пути через естественное или искусственное препятствие | Bahnüberführung (напр., виадук) |
персонал службы контроля, наблюдения или надзора | Überwachungspersonal |
погрузка на вагонетку или тележку | Karrenverladung |
подача грузовых вагонов под погрузку или выгрузку | Güterwagenstellung |
подача грузовых вагонов под погрузку или выгрузку | Güterwagenbereitstellung |
подача грузовых вагонов под погрузку или выгрузку | Güterwagenbeistellung |
подошва балластного слоя или балластной подушки | Bettungssohle |
подошва балластного слоя или балластной подушки | Bettungsfuß |
поезд, простаивающий в ожидании приёма или отправления | Zug auf Abruf |
полезная длина парка путей или станционных путей | Gleisraum |
пост централизации станционного диспетчера или дежурного по станции | Fahrdienstleiterstellwerk |
потеря на скольжение или на боксование | Schlupfverlust |
право занятия станционных путей или перегона | Fahrrecht |
право совместной эксплуатации или совместного пользования | Mitbetriebsrecht |
право совместной эксплуатации или совместного пользования | Mitbenutzungsrecht |
прибор для обнаружения ползунов, лысок или выбоин | Flachstellenortungsgerät |
прибор для обнаружения ползунов, лысок или выбоин | Flachstellenerkennungsgerät |
приспособление для расцепления, выключения или размыкания | Auslösevorrichtung |
прицеп для перевозки большегрузных контейнеров или большегрузных контрейлеров | Großsattelwagen |
прицеп для перевозки контейнера или контрейлеров | Sattelwagen |
приём местных грузов или местных вагонов | Ortsempfang |
разбор, юридическая оценка или статистика случаев нарушения безопасности движения | Unfallauswertung |
раздельный пункт с путевым развитием, извещающий об отправлении или о проследовании поезда | Meldestelle |
раздельный пункт с путевым развитием, извещающий об отправлении или проследовании поезда | Zugmeldestelle |
разъединитель или секционный выключатель третьего рельса | Schienenstuhlschalter (Lucecita) |
распределение нагрузки на рессору или пружину | Federlastenverteilung |
регулирование числа оборотов или скорости вращения | Drehzahlverstellung |
регулятор числа оборотов или скорости вращения | Drehzahlsteller |
резкое увеличение размеров движения или перевозок | Stoßverkehr |
резьбовое соединение шлангов или тормозных рукавов | Schlauchverschraubung |
руководитель транспортного предприятия или экспедиционной конторы | Frachtführer |
сигнал, подвешенный на консоли или на мостике | Hängesignal |
сигнальный щит или световой сигнал, требующие повышения скорости | Beschleunigungsanzeiger |
следование локомотива резервом для прицепки к поезду, составленному из багажных вагонов, или после отцепки от него | Lokomotivfahrt von leerfahrender Lok von und zu Zügen mit Gepäckwagen |
служба контроля, наблюдения или надзора | Überwachungsdienst |
снижение тарифов, сборов или пошлин | Gebührenermäßigung |
совмещение на одном полотне двух или нескольких железнодорожных линий | Streckenzusammenlauf |
сортировочная станция на площадке или на уклоне не более 1.5% | Flachrangierbahnhof |
сортировочная станция на площадке или на уклоне не более 1.5% | Flachbahnhof |
справка о неиспользовании или частичном использовании проездного билета | Bescheinigung für nicht oder nur teilweise benutzen Fahrausweis |
стойка или шкаф управления определённой группой устройств | Schaltkommandostelle (на энергодиспетчерском пункте) |
таблица сборов или тарифных ставок | Gebührentafel |
тариф городской железной дороги или городской скоростной железной дороги | S-Bahn-Tarif |
тариф на перевозку грузов в определённые пункты или из определённых пунктов | Schnittarif (как правило, погранстанций) |
тариф на перевозку грузов в определённые пункты или из определённых пунктов | Schnittarif (как правило, пограничных станций) |
тележка для укладки плит или рельсовых подкладок | Plattenverlegewagen |
телефонная связь с местом аварии или крушения | Fernsprechbezirksverbindung für den Unfallfernsprechverkehr |
торможение с увлажнёнными колодками или увлажнёнными накладками | Nassbremsung |
тупиковые пути для челночного подъёма или челночного спуска поездов | Spitzkehre (в горной местности в отличие от серпантина) |
узкоспециализированный вагон для перевозки жидких, газообразных или пылевидных грузов | Sonderwagen für die Beförderung flüssiger, gasförmiger oder staubförmiger Güter |
укрепление оттяжками или анкерными болтами | Verspannung |
усилие на рессору или пружину | Federbelastung |
цикл работ по текущему содержанию или текущему ремонту | Erhaltungszyklus |
эксплуатация железнодорожной линии, не стыкующейся с остальной сетью по ширине колеи, виду тяги или роду тока | Inselbetrieb |