German | Russian |
Ab- und Aufpressdruck | опрессовочная сила |
Ab- und Aufpresskraft | опрессовочная сила |
Ab- und Aufstapeln | штабелирование грузов и разборка штабелей |
Abfahrt- und Ankunfttafel | таблица расписания отправления и прибытия |
Abfertigungs- und Abrechnungsbestimmungen | правила оформления отправки и расчётов по перевозкам |
Abfluss- und Einfüllvorrichtung | сливно-наливное устройство |
Abkommen über den internationalen Eisenbahn-Personen- und Gepäckverkehr | Соглашение по международным железнодорожным пассажирским и багажным сообщениям |
Abstoßen und Ablaufenlassen verboten | c горки не спускать (bert85) |
Abteilung für Personal und Bildungseinrichtungen der RZhD | департамент кадров и учебных заведений РЖД (Лорина) |
Abteilungsleiter für Verwaltung der Tochter- und verbundenen Gesellschaften | начальник департамента управления дочерними и зависимыми обществами ОАО "РЖД" (Лорина) |
Aktiva und Passiva | активы и пассивы |
Alignement- und Höhenverhältnisse | положение железнодорожного пути по плану и профилю |
Alignement- und Neigungsverhältnisse | положение железнодорожного пути по плану и профилю |
Ankunft- und Abfahrttafel | таблица расписания прибытия и отправления (поездов) |
Ankunfts- und Abfahrtszeit | время прибытия и отправления (поездов) |
Ankunfts- und Abgangsgleis | приёмо-отправочный путь |
Aufstandsfläche zwischen Rad und Schiene | площадь соприкосновения между колесом и рельсом |
Ausgaben- und Einnahmenbuch | книга приходно-расходная |
Auskünfte- und Informationsstelle | справочно-информационная контора |
Auslandsgüterkurse an Sonn- und Festtagen | международные грузовые рейсы по воскресным и праздничным дням |
Ausnahmetarife, die für die Einfuhr über die trockene Grenze und über See gelten | исключительные тарифы на ввоз через сухопутные и морские границы |
Ausnahmetarife für die Aus- und Einfuhr über die trockenen Grenzen | исключительные тарифы для вывоза и ввоза грузов через сухопутные границы |
Ausnahmetarife für die Aus- und Einfuhr über See | исключительные тарифы для вывоза и ввоза морскими путями |
automatische Disposition und Abrechnung des Güterfahrzeugparks | автоматическое регулирование грузового вагонного парка и производство расчётов по нему |
automatische Fahr- und Bremsregelung | автоматическое управление движением и торможением |
automatische Verwiege- und Mischanlage | автоматизированная дозирующая и смесительная установка |
automatische Zug- und Druckkupplung | тягово-ударная автосцепка |
Bahnhof für Überholung und Kreuzung | станция скрещения и обгона |
Bau- und Betriebsordnung | Правила строительства и технической эксплуатации железных дорог |
Bau- und Betriebsordnung für Anschlussbahnen | Правила строительства и технической эксплуатации подъездных путей |
Baumaschinen- und Baugerätesatz | комплект путевых машин и инструментов |
Be- und Entlade- | погрузочно-разгрузочный |
Be- und Entladearbeiten | работы погрузочно-разгрузочные |
Be- und Entladeeinrichtungen | погрузочно-разгрузочные устройства |
Be- und Entladegebühr | плата за погрузочно-разгрузочные работы |
Be- und Entladen eines zusammenhängenden Zuges | безотцепочная погрузка и выгрузка |
Be- und Entladevorrichtung | погрузочно-разгрузочное устройство |
Be- und Entladung | погрузочно-разгрузочные работы |
Be- und Entladung | погрузка и выгрузка |
Befahren von Weichen und Kreuzungen | движение по стрелкам и пересечениям |
Befehlsgabe und-empfang | подача и приём команды |
Behälter- und Palettenvorschriften | инструкции по перевозке грузов в контейнерах и на поддонах |
Behälter- und Palettenvorschriften | инструкция по перевозке грузов в контейнерах и на поддонах (ГДР) |
Behälter zur Be- und Entladung mit Druck-oder Sauganlage ausgerüstet | контейнер, оборудованный для погрузки и разгрузки напорным или всасывающим устройствами |
Belade- und Verpackungsordnung | Правила погрузки и упаковки (грузов в вагоны и контейнеры, ГДР) |
Berührungsfläche zwischen Rad und Schiene | зона контакта колеса и рельса |
Bestimmungen über den internationalen Personen- und Gepäckverkehr | Международные правила пассажирских и багажных перевозок |
Betrieb und Verkehr | техническая и коммерческая эксплуатация |
Betrieb- und Verkehrsdienst | служба технической и коммерческой эксплуатации |
Betriebs- und Bauanweisung | Инструкция по строительству и эксплуатации |
Bettungs- und Randwegpflug | путевой струг |
Bettungskehr- und Verdichtmaschine | машина для очистки и уплотнения балласта |
Bettungskehr- und -verdichtmaschine | машина для уплотнения балласта и очистки путевой решётки |
Bettungskehr- und Verdichtmaschine | машина для уплотнения и очистки балласта |
Betätigungs- und Verschlussvorrichtung der Klappe der Lüftungsöffnung | устройство привода и запирания люка вентиляционного проёма |
Bewegungsbahn des Überlaufes von Rädern über die Zungenvorrichtung und das Herzstück | траектория перекатывания колёс по стрелке и крестовине |
Bilden und Verschließen einer Rangierstraße | установка и замыкание маневрового маршрута |
Bilden und Verschließen einer Zugstraße | установка и замыкание поездного маршрута |
Billett für hin und her | билет туда и обратно |
Billett für hin und her | билет в оба конца |
Bolzen mit Mutter und Scheiben | болт с гайкой и шайбами |
Brenner mit Düsen und Brenngeschirr | Горелка с форсунками и камерами сгорания (Оборудование для укладки путей и путевых сооружений GalinaMalina) |
Brennstoff- und Lagerwirtschaft | топливно-складское хозяйство |
Brücken- und Gleisprüfwagen | вагон для проверки мостов и путей |
das Pro und Kontra abwägen | взвесить все за и против |
das Pro und Kontra bedenken | взвесить все за и против |
Datum und Ort der Ausstellung | день и место выдачи документа |
Departement für Kader und Bildungseinrichtungen der RZhD | ЦКАДР (Лорина) |
Departement für Wirtschaftslage und strategische Entwicklung | ЦЭКР (ОАО РЖД Лорина) |
Departementleiter für Verwaltung der Tochter- und verbundenen Gesellschaften | ЦУДЗ (Лорина) |
Deutsche Schlafwagen- und Speisewagen-Gesellschaft | Общество спальных вагонов и вагонов-ресторанов Государственных железных дорог ФРГ |
Deutsche Waggon- und Maschinenfabriken | вагоно-машиностроительные заводы ФРГ |
Deutscher Eisenbahn-Personen-, Gepäck- und Expressguttarif | железнодорожный тариф ГДР на перевозку пассажиров, багажа и экспресс-грузов |
Dienstdauervorschriften für Betriebs- und Verkehrspersonal | инструкция о режиме работы эксплуатационного персонала |
Dienstvorschrift für den Einsatz und die Bewirtschaftung der Leigeinheiten | инструкция по эксплуатации легковых грузовых поездов |
Dienstvorschrift für die Behandlung von Sendungen mit Überschreitung der zulässigen Breiten und Höhenmaße | служебная инструкция по обращению с негабаритными грузами |
Dienstvorsteher für Vermögensverwaltung und Organisationsstrukturen | НРИ (Лорина) |
Dienstvorsteher für Vermögensverwaltung und Organisationsstrukturen | начальник службы управления имуществом и организационных структур (Лорина) |
Doppelanzeigegerät für die Feststellung der Soll- und Istgeschwindigkeit | скоростемер для указания заданной и фактической скоростей |
Doppelstockgepäck- und Autotransportwagen | двухъярусный вагон для перевозки автомобилей и багажа |
Drehgestell-Flachwagen in Regelbauart mit abklappbaren Stirnwänden und Rungen | тележечный вагон-платформа стандартной конструкции с откидными торцевыми стенками и стойками |
Dübel- und Federnagelziehgerät | прибор для вытаскивания и завинчивания дюбелей и пружинных костылей |
Ein- und Ausfahrgleis | путь приёмо-отправочный |
Ein- und Ausfahrtgleise | приёмо-отправочные пути (Siegie) |
Ein- und Ausfahrtsgleis | приёмоотправочный путь |
Ein- und Ausfahrtsgruppe | приёмоотправочный парк |
Ein- und Ausfahrweiche | стрелка приёмо-отправочная стрелка |
Einfahr- und Ausfahrgleise | приёмоотправочные пути (сортировочной станции) |
Einfuhr- und Ausfuhrkontrolle | контроль над ввозом и вывозом |
Eingangs- und Ausgabenbilanz | баланс доходов и расходов |
Einstufung der Gleise und Weichen | классификация путей и стрелочных переводов |
Eisenbahn und Häfengemeinschaftsbetrieb | Объединение для организации совместной работы железных дорог и портов |
Eisenbahnanlagen und Gleiswirtschaft | железнодорожные сооружения и путевое хозяйство (dolmetscherr) |
Eisenbahn-Bau- und Betriebsordnung | Правила строительства и технической эксплуатации железных дорог |
Eisenbahn-Personen-, Gepäck- und Expressguttarif | железнодорожный тариф на перевозку пассажиров, багажа и экспресс-грузов |
Eisenbahnstreckenamt für Bau-Signal- und Fernmeldewesen | дистанция пути, сигнализации и связи |
elastische Unterlagszahl von Bettung und Unterbau | модуль упругости балластной призмы и земляного полотна |
elektrisch betriebener Zug im Stadt- und Vorortverkehr | мотор-вагонный электропоезд в городском и пригородном сообщении |
Elektrische Beleuchtung für Einzelwagen mit Lichtgenerator und Speicherbatterie | электрическое освещение отдельных вагонов от генератора и аккумуляторной батареи |
Elektronischer Buchfahrplan und Langsamfahrstellen-Anzeige | Электронная книжка расписания поездов, а также список указателей участков пути с ограничением скорости движения (Лорина) |
Entwurfs- und Kostenunterlagen | документация проектно-сметная |
Entwurfs- und Vermessungsbüro der Deutschen Reichsbahn | Проектно-изыскательское бюро железных дорог ГДР |
Facharbeiterin für Annahme und Verladung von Ladegütern und Gepäck | приёмосдатчик грузов и багажа (dolmetscherr) |
Fahr- und Bremsumschalter | тормозной переключатель |
Fahrausweis für Hin- und Rückfahrt | проездной документ для проезда в обоих направлениях |
Fahrausweis für Hin- und Rückfahrt | билет туда и обратно |
Fahrkarte für Hin- und Rückfahrt | билет туда и обратно |
Fahrstraßenrelaiseinrichtung der Weichen- und Signalstellwerke | устройство маршрутно-релейной централизации |
Fahrzeuginformations- und Vormeldesystem | информационная система слежения за подвижным составом |
Fernübertragung mit vielfacher Umleitung und Drehmelder | многообходная сельсинная дистанционная передача |
Fernüberwachung und-Steuerung technischer Einrichtungen | система телеуправления и телеконтроля технических средств |
Flug- und Fahrzeugwerke | Акционерное общество заводов по производству самолётов и подвижного состава |
Forschungs- und Entwicklungswerk | опытно-экспериментальный завод |
freizügiger Kesselwagen für Erdöl und Heizöl | вагон-цистерна для перевозки нефти и жидкого топлива |
Fremdkörper zwischen Zunge und Backenschiene | посторонний предмет между остряком и рамным рельсом |
Frucht- und Gemüsetransport | перевозка фруктов и овощей |
Förderband für Schutt-Kipp- und Stückgut | ленточный конвейер для навалочных, сыпучих и штучных грузов |
Gabelstapler mit Fahrersitz und Elektrobatterieantrieb | аккумуляторный вилочный погрузчик с сиденьем для оператора |
gedeckter Güterwagen mit Dampfheizleitung und Dampfheizeinrichtung | крытый вагон с трубопроводом и устройством парового отопления |
gedeckter Güterwagen mit verstellbarem Wagenboden und Trichter für Bodenentleerung | крытый грузовой вагон с передвижным полом и воронкой для разгрузки через пол |
Gemeinsame Abfertigungsvorschriften für den internationalen Personen und Gepäckverkehr | Общие правила отправок в международных перевозках пассажиров и багажа |
Gepäck- und Expressgutzug | поезд для перевозки багажа и штучных грузов большой скорости |
Gepäck- und Gütertransport | перевозка багажа и грузобагажа (Лорина) |
Geräusch- und Schwingungsmesswagen | вагон-лаборатория для измерения колебаний и шума |
Gewerkschaft Deutscher Bundesbahnbeamten und-anwärter | профсоюз чиновников и служащих Государственных железных дорог ФРГ |
Gleichstromgenerator mit Fremd- und Kompounderregung | генератор постоянного тока с независимым и смешанным возбуждением |
Gleisbildstellwerk mit Einzelstellung der Weichen und Signale | релейная централизация с раздельным управлением стрелками и сигналами |
Grasmäh- und Strauchschneidmaschine | травокосилка и кусторезка |
Hauptdienstzweig Sicherungs- und Fernmeldewesen | служба сигнализации и связи |
Hauptverwaltung Betrieb und Verkehr der Deutschen Reichsbahn | Главное управление технической и коммерческой эксплуатации железных дорог ГДР |
Heiz- und Beleuchtungswagen | вагон-генератор |
Heiz- und Beleuchtungswagen | вагон, оборудованный осветительными и отопительными устройствами |
Hin- und Herfahren | возвратно-поступательная езда |
Hin- und Rückweg | дорога туда и обратно |
hin und zurück | в обе стороны (о билетах Лорина) |
Holzimprägnierung im Saug- und Druckverfahren | пропитка древесины вакуумом и давлением |
hydraulisches Federnagelzieh- und -drückgerät | гидравлический костыледёр и костылезабивщик |
Höhen- und Seitenrichtung | положение пути в плане и по уровню |
Ingenieurbüro für Entwicklung, Technologie und Rationalisierung der Fahrzeugausbesserung der Deutschen Reichsbahn | Инженерное проектно-технологическое бюро по рационализации ремонта подвижного состава железных дорог ГДР |
Ingenieurschule für Eisenbahn-Betriebs- und Verkehrstechnik | техническое училище коммерческой и технической эксплуатации железных дорог |
Institut für Wirtschaft und Entwicklung des Verkehrs | ИЭРТ (Лорина) |
Institut für Wirtschaft und Entwicklung des Verkehrs | Институт экономики и развития транспорта (Лорина) |
Integriertes Sprech- und Datennetz | объединённая автоматизированная сеть телефонных сообщений и передачи данных |
Internationale Schlafwagen- und Touristik-Gesellschaft | Международное общество спальных вагонов и туризма |
Internationale Vereinigung für Brückenbau und Hochbau | Международная ассоциация по строительству мостов и наземных сооружений |
Internationaler Eisenbahnpersonen- und Gepäcktarif | Международный железнодорожный тариф на перевозку пассажиров и багажа |
Internationales Übereinkommen über den Eisenbahnpersonen- und Gepäckverkehr | Международное соглашение о железнодорожных перевозках пассажиров и багажа |
Jachmontage und -demontage | сборка и разборка рельсовых звеньев |
Jachmontage und -demontage | сборка и разборка путевых звеньев |
Jochmontage- und Demontagestelle | площадка для сборки и разборки рельсовых звеньев |
Jochmontage- und Demontagestelle | площадка для сборки и разборки путевых звеньев |
Kettenaufhängung mit festverankertem Fahrdraht und Tragseil | некомпенсированная цепная подвеска |
Kettenfahrleitung mit festverankertem Fahrdraht und Tragseil | некомпенсированная цепная подвеска |
Kieswasch- und Sortieranlage | установка для промывки и сортировки гравия |
Kleinbehälter für Schiene und Straße | малый контейнер для смешанных железнодорожно-автомобильных перевозок |
kleiner Übergabezug nach und von Anschlüssen der freien Strecken | передаточный поезд, курсирующий между подъездным путём и магистральной линией |
kombiniertes Querschwingen und Wanken | подбрасывание (галопирование) |
Lade- und Entladeeinrichtungen | погрузочно-разгрузочные устройства |
Lade- und Lösch- | погрузочно-разгрузочный |
Land- und Wasservorräte | ресурсы земельно-водные |
Leistung der Be- und Entladung | производительность при погрузке и разгрузке |
Leit- und Sicherungstechnik | информационно-управляющая система и техника безопасности (Лорина) |
Lichthaupt- und Lichtvorsignale | основные и предупредительные светофоры |
Lokomotiv- und Triebwagenhaftwert | коэффициент сцепления локомотива и моторного вагона |
Lokomotivbehandlungs- und Pflegekosten | расходы на экипировку и текущее содержание локомотивов |
Lokomotivdieselmotor mit Direkteinspritzung und Abgasturboladung | тепловозный дизель с непосредственным впрыскиванием топлива и газотурбонаддувом |
Lokomotivfahrt von leerfahrender Lok von und zu Zügen mit Gepäckwagen | следование локомотива резервом для прицепки к поезду, составленному из багажных вагонов, или после отцепки от него |
Lokomotivleistungs- und Verbrauchstafel | тяговая характеристика локомотива |
Luft- und elektrische Leitungskupplungen | межвагонное соединение тормозной и электрической магистралей |
Luftansaug- und Reinigungsanlage | система подачи и очистки воздуха (Лорина) |
Luftheizung durch Dampf und elektrischen Strom | воздушное отопление с применением пара и электроэнергии |
Luftheizung durch Dampf und mit Ölfeuerung | воздушное отопление с применением пара и жидкого топлива |
Längs- und Querbiegung | изгиб продольно-поперечный |
Längstrennungen im Schienenkopf und Steg | продольное расслоение в головке и шейке рельса |
Lösch- und Rettungszug | пожарно-спасательный поезд (serrgio) |
Maschinen- und Gerätepark | парк машин и оборудования |
Maschinen- und Wagenverwaltung | локомотивное и вагонное управление |
mechanische Bedienung von Weichen und Signalen | механическое управление стрелками и сигналами |
Mechanismus für das Öffnen und Schließen des Stopfpickels | механизм для сведения и разведения рабочих органов шпалоподбойки |
Mitteleuropäische Schlafwagen- und Speisewagen-Aktiengesellschaft | Среднеевропейское акционерное общество спальных вагонов и вагонов-ресторанов прямого сообщения |
Mitteleuropäische Schlafwagen- und Speisewagen-Aktiengesellschaft | Митропа |
Montage- und Prüflehre | Монтажный и проверочный шаблон (Для работ на железной дороге GalinaMalina) |
Moskauer Werk für Modernisierung und Bau der Wagen | Московский ВСЗ (Лорина) |
Moskauer Werk für Modernisierung und Bau der Wagen | Московский завод по модернизации и строительству вагонов (Лорина) |
Münchner Verkehrs- und Tarifverbund mbH | Мюнхенский транспортный и тарифный союз мбХ (Лорина) |
Nagelzieh- und -druckgerät | инструмент для вытаскивания и забивки костылей |
Nivellier- und Richtwerkzeug | нивелировочный и рихтующий инструмент |
Nivellierstopf- und Richtmaschine | рихтовочно-подбивочная машина с выправочным устройством |
Nutz- und Speicherbremsung | режим рекуперативного торможения |
offener Güterwagen, ungeeignet für Fahrzeugverladung, feste Stirn- und Seitenwände, eiserne Böden | полувагон с неподвижными торцевыми и боковыми стенками и железным полом, не пригодный для погрузки автомобилей |
Personalbestand der Lok- und Zugbrigaden | состав локомотивных и поездных бригад |
Personen- und Gepäckbeförderung | перевозка пассажиров и багажа (Лорина) |
Personen- und Güterbahnhof | объединённая пассажирская и грузовая станция |
Planier- und Verdichtmaschine | планировочная и уплотнительная машина |
Planier- und Verdichtungsgerät | машина для планировки и уплотнения |
Planier- und Verdichtungsmaschine | машина для планировки и уплотнения (балластного слоя) |
Post- und Gepäckunterführung | почтово-багажный тоннель (напр., на вокзале) |
Qualitäts- und Zuverlässigkeitssicherung | обеспечение качества и надёжности |
Regeln für die Bewertigung und Prüfung von elektrischen Maschinen | правила для оценки и испытания электрических машин |
Regeln für die Konstruktion, Prüfung und Verwendung von Wechselstrom-Hochspannungsgeräten für Schaltanlagen | правила конструирования, испытания и применения высоковольтной аппаратуры переменного тока для распределительных устройств |
Regeln für elektrische Maschinen und Transformatoren auf Bahn- und anderen Fahrzeugen | правила обслуживания электрических машин и трансформаторов на железнодорожном и другом подвижном составе |
Regeln für Maschinen und Transformatoren auf Bahnfahrzeugen | правила для машин и трансформаторов на железнодорожных подвижных составах (Лорина) |
Richtungs- und Gegenrichtungsverkehr | чётное и нечётное направление движения |
Russische Gewerkschaft der Eisenbahner und Verkehrsbauarbeiter | Российский профсоюз железнодорожников и транспортных строителей (Лорина) |
Schablone zur Prüfung des Schienenprofils und -Verschleißes | рельсовый шаблон |
Schienen- und Schwellenrahmen | рельсошпальная рама |
Schienen- und Schwellenverladegeräte | погрузочно-разгрузочные механизмы для рельсов и шпал |
Schienenbe- und -entladegerät | погрузочно-разгрузочный механизм для рельсов |
Schienenbe- und -entladegerät | механизм для погрузки и разгрузки рельсов |
Schlamm- und Abwasserpumpe | насос для откачки загрязнённых вод |
Schmier- und Putzmaterial | смазочно-обтирочный материал |
Schnee- und Lawinenschutzanlage | устройство для защиты от снежных заносов и обвалов |
Schotterverteil- und Planiermaschine | щебёночно-дозировочная машина |
schranken- und signalabhängige Alarmeinrichtung | устройство аварийной сигнализации на переезде |
Schraub- und Bohrmaschine | сверлильно-гайковёртная машина |
Schraubenein- und -ausdrehmaschine | машина для завинчивания и развинчивания болтов |
Schraubenein- und -ausdrehmaschine | шуруповёрт (машина для завинчивания и развинчивания болтов) |
Schraubenein- und ausdrehmaschine | машина для завинчивания и развинчивания болтов |
Schweizerische Lokomotiv- und Maschinenfabrik | Швейцарский локомотиво-машиностроительный завод |
Selbstabfertigung und -abholung | самообслуживание при отправлении и получении (грузов) |
selbsttätiger Streckenblock für ein- und zweigleisigen Betrieb | двухпутно-однопутная автоблокировка |
Sendung mit Überschreitung der zulässigen Breiten- und Höhenmaße | негабаритный груз |
Sendung unter Zoll- und Steuerüberwachung | груз, подлежащий таможенному контролю |
Sicherungs- und Fernmeldeanlagen | устройства СЦБ и связи |
Sicherungs- und Fernmeldewesen | СЦБ и связь |
Signal- und Fernmeldemeisterei | дистанция СЦБ и связи |
Signal- und Fernmeldeposten | пост сигнализации и связи |
Signal- und Fernmeldewerk | Завод по производству оборудования СЦБ и связи |
Signal- und Fernmeldewerkstatt | мастерская дистанции СЦБ и связи |
Signal- und Weichenstellwerk | аппарат централизации стрелок и сигналов |
Signal- und Weichenstellwerk | централизация стрелок и сигналов |
Signale an Zügen und Nebenfahrzeugen | поездные сигналы |
Sperr- und Meldeeinrichtung | ограждающее и сигнальное устройство |
Spiel zwischen Schienensteg und Lasche | зазор между стыковой накладкой и шейкой рельса |
Spiel zwischen Trittbrett und Bahnsteig | расстояние между ступенькой вагона и платформой |
Spritz- und Füllbehälter | инжекторный наполнительный бак |
Spur- und Überhöhungsmaß | шаблон с уровнем для измерения ширины колеи и возвышения рельса |
Spur- und Überhöhungsmaß | путевой шаблон с уровнем для измерения ширины колеи и возвышения рельса |
Spur- und Überhöhungsmesser | путевой шаблон |
Stadt- und Vorortbahn | городская и пригородная железная дорога |
Stell- und Blockeinrichtungen | устройства для управления и замыкания (стрелок и сигналов) |
Stell- und Blockeinrichtungen | устройства для управления и замыкания стрелок и сигналов |
Steuer- und Kontrolleinrichtung | устройство управления и контроля |
Steuer- und Überwachungszentrale | диспетчерская на посту централизации |
Stopf- und Richtarbeit | подбивка и рихтовка |
Stopf-Richt- und Nachbearbeitungsmaschine | подбивочно-выправочная и отделочная машина |
Stoß- und Zugfeder | ударно-тяговая пружина |
Strecken- und Weichenrippenplatte | рельсовая и стрелочная ребристая подкладка |
Streckenblock mit Haupt- und Vorsignalen | путевая блокировка с основными и предупредительными сигналами |
Strom- und Spannwandler | трансформатор тока и напряжения |
Studiengesellschaft zur Automatisation im Reise- und Touristenverkehr | Научное общество по автоматизации в области пассажирских и туристских перевозок (ФРГ) |
Stundung von Fahrgeld und Frachten | кредит на приобретение билетов и перевозку грузов |
Tag- und Nacht- | круглосуточный |
Tag- und Nachtbetrieb | круглосуточная работа |
Tag- und Nachtdienst | круглосуточное дежурство |
Taktstraße für Gleisjochmontage und -demontage | поточная звеносборочная и звеноразборочная линия |
Tarif für Güterverkehr-Stückguttransport durch DR und Kraftverkehr | тариф на перевозку штучных грузов по железным и автомобильным дорогам ГДР |
technische Vereinbarungen über den Bau und Betrieb der Haupt- und Nebenbahnen | техническое соглашение о постройке и эксплуатации магистральных и второстепенных железных дорог |
Teleskop- und teleskoplose Variante der Leitungskupplung | телескопически выдвигающийся и невыдвигающийся вариант сцепки проводов |
Thermoswagen mit Dampfheizleitung und Dampfheizeinrichtung | изотермический вагон с паропроводом и устройством парового отопления |
Transport- und Lagerprozesse | процессы транспортировки и складирования грузов |
Transport- und Speditionsvorgang | транспортно-экспедиционные операции |
Transport- und Versandapparat | транспортно-экспедиционный аппарат |
Trennbuhne aus Drahtschotterbehältern und Packwerk | габионная полузапруда |
Trieb- und Beiwagenpaar | двухвагонная секция (моторный и прицепной вагоны) |
Triebfahrzeug- und Zugdienstzettel | маршрутный лист машиниста |
Umspann- und Einfahrgruppe | парк приёма поездов и смены перецепки локомотивов |
Umspann- und Schaltanlagewagen | вагон, оборудованный трансформаторными и распределительными установками |
Universalschotterverteil- und Planiermaschine | универсальный дозатор балласта и планировщик |
Universalstopf- und -richtmaschine | универсальная шпалоподбивочная и рихтовочная машина |
Urnbaumaschinen- und Gerätesatz | комплект машин и приборов для реконструкции |
vereinfachte Bau- und Betriebsordnung für Schmalspurbahnen | упрощённые правила строительства и эксплуатации железных Дорог узкой колеи |
vereinfachte Eisenbahnbau- und Betriebsordnung | упрощённые правила строительства и эксплуатации железных дорог |
vereinigte Nieder- und Hochdruckdampfheizung | комбинированное паровое отопление низкого и высокого давления |
Vereinigte Tanklager- und Transportmittel-Gesellschaft | Объединённая компания складов горючего и транспортных средств |
Verkaufs- und Abrechnungssystem für Fahrausweise bei Verkehrsbetrieben | система продажи и учёта проездных билетов транспортными предприятиями |
Verkehrs- und Tarifabteilung | отдел коммерческой эксплуатации и тарифов |
Verlade- und Entladevorrichtungen | погрузочно-разгрузочные механизмы |
Verlade- und Transportanlagen | погрузочно-транспортировочные устройства |
Verladungs- und Löschungsnormen | нормы погрузки и выгрузки |
Versuchs- und Entwicklungsstelle für das Sicherungsund Fernmeldewesen der DR | научно-исследовательский центр по автоматике, телемеханике и связи железных дорог ГДР |
Versuchs- und Entwicklungsstelle für die Maschinenwirtschaft der DR | научно-исследовательский центр локомотивного хозяйства железных дорог ГДР |
Versuchs- und Entwicklungsstelle für die Wagenwirtschaft der DR | научно-исследовательский центр вагонного хозяйства железных дорог ГДР |
Versuchs- und Entwicklungsstellen der DR | научно-исследовательские организации железных дорог ГДР |
VFB Werk für Signal- und Sicherungstechnik, Berlin | Завод по проектированию, производству и монтажу сигнальных устройств в Берлине |
Vieh- und Mannschaftstransportwagen | теплушка (russisch-sowjetische Eigenheit von geschlossenen Güterwagen, die mit Kanonenofen ausgestattet werden konnten Siegie) |
vier- und mehrachsiger Sitzwagen mit Übergängen und Mittelgang | четырёх- и многоосный вагон с местами для сидения, переходами и средним проходом |
Vor- und Nachteile bedenken | взвесить все за и против |
Wagen Holzwagen ohne Rungen und Drehschemel, verbreiterte Ladefläche | вагон деревянный без стоек и поворотных тележек с расширенной погрузочной площадью |
Wagen mit Faltenbalgübergang und Seitengang | пассажирский вагон с переходом с гармониками и боковым проходом |
Wagen mit öffnungsfähigem Dach und Selbstentladung durch Schwerkraft | саморазгружающийся вагон с открывающейся крышей |
Wagen mit öffnungsfähigem Dach und Stirnwandtüren | вагон с открывающейся крышей и торцевыми дверями |
Wagen mit öffnungsfähigem Dach und öffnungsfähigen Seltenwänden | вагон с открывающимися крышей и боковыми стенками |
Wagen ohne Seitenwand- und Stirnwandrungen | вагон без стоек у боковых и торцевых стенок |
Wagenbestell- und Beladebuch | книга учёта заявок на вагоны и произведённой погрузки |
Wagenkodifizierung und Anschriften nach UIC | кодирование и трафареты вагонов по нормам МСЖД |
Wagenreinigungs- und Entseuchungsanlage | установка для очистки и дезинфекции вагонов |
Waggon- und Maschinenbau AG Donauwörth | вагоно- и локомотивостроительный завод в Донаувёрте |
Waggon- und Maschinenbau-Gesellschaft | Вагонно-машиностроительная компания |
Wandbrett mit Nut und Spunt | обшивка в шпунт и гребень |
Wartung und Pflege | руководство по уходу |
Wartungs- und Prüfgerät | контрольно-испытательный прибор |
Wechselstromstreckenblock für wechselweise eingleisige und zweigleisige Betriebe | двухпутно-однопутная путевая блокировка переменного тока |
Wechselwirkung zwischen Rad und Schiene | взаимодействие между колесом и рельсом |
Weichenein- und ausbaukran | кран для укладки и демонтажа стрелочных переводов |
Weichenstopf- und -richtmaschine | машина для подбивки и рихтовки переводных брусьев |
Zahnrad- und Adhäsionsbetrieb | техническая эксплуатация зубчатой железной дороги и железной дороги с обычными рельсами |
Zentrale elektronische Frachtbe-und-abrechnung | Централизованные расчёты провозных платежей |
Zentrale Prüf- und Entwicklungsstelle des Verkehrswesens | Центр по исследованиям и испытаниям в области транспорта |
Zentrales wissenschaftliches Forschungsinstitut für Information, technisch-ökonomische Untersuchungen und Propaganda des Eisenbahnwesens | Центральный научно-исследовательский институт информации, технико-экономических исследований и пропаганды железнодорожного транспорта |
Zentralisation mit fahrstraßenweiser Bedienung der Weichen und Signale | маршрутная централизация стрелок и сигналов |
Zentralstelle für Betriebswirtschaft und Datenverarbeitung | Центр по обработке данных эксплуатационной работы |
Zentralverwaltung der Tochter- und verbundenen Gesellschaften | центральное управление дочерними и зависимыми обществами (Лорина) |
Zentralverwaltung der Tochter- und verbundenen Gesellschaften | ЦУДЗ (РЖД Лорина) |
Zug- und Stoßapparat | поглощающий аппарат |
Zug- und Stoßapparat | ударнотяговый прибор |
Zug- und Stoßvorrichtung | ударно-тяговый прибор |
Zug- und Stoßvorrichtung | поглощающий аппарат |
Zuglauf- und Verspätungsmeldetafel | щит извещений о движении и опозданиях поездов |
Zuverlässigkeit, Verfügbarkeit, Instandhaltbarkeit und Sicherheit | надёжность, готовность, вероятность восстановления, безопасность (Лорина) |
Zwei- und Mehrsystemtriebfahrzeuge | двух- и многосистемный тяговый подвижной состав |
zweiachsiger gemischter offener Flachwagen in Regelbauart mit umklappbaren Borden und Rungen | двухосная платформа со съёмными бортами стандартной конструкции |
Übergabe- und Übernahmeurkunden | акты сдачи-приёма |