Russian | English |
бессмертие души | survival (In the latter half, author and filmmaker Rich Martini presented his latest work and research on communicating with otherworldly entities and ETs via the use of hypnosis and guided meditation. He reported on new studies that indicate the brain may filter out information unrelated to our survival. However, people like the medium he closely works with, Jennifer Shaffer, can bypass these filters, fostering their communication with the Other Side. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
бессмертие души | immortality of the soul (Andrey Truhachev) |
вклад на поминовение души | chantry |
все души | All souls |
вызывающий души умерших | necromantic (Of or relating to necromancy) |
грешник, обрёкший свою душу на страдания вечные | ame damnee |
души всех почивших во Христе | All souls |
души усопших | departed spirit |
искать спасения души в бессмыслице слов | seek salvation with meaningless words |
исторгающий душу | soul-snatcher (Alex_Odeychuk) |
крещение во спасение души усопшего или убиенного | baptism for the dead (Baptism of a living person for the sake of one dead) |
место, где обитают души людей, умерших своей смертью | Hel |
молитва за души благодетелей | bidding prayer (A prayer for the souls of the benefactors said before the sermon, in cathedrals, university churches, and on special occasions) |
не допусти до пагубы душу мою | don't let my soul go to ruin |
невозвращение души в тело | soul loss (Departure of the soul from the body and its failure to return, which in many preliterate cultures, but especially among those in Siberia and the northwestern coast of North America, is believed to be the cause of illness) |
неупокоенные души | earthbound spirits (There are also earthbound spirits-- souls that don't transcend, and they can be evil, Fraser said, noting that it's their choice to remain in this state. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
обрести спасение своей души | find salvation |
один из основных путей спасения души есть пребывание её в тишине, т.е. спокойствии от раздражений мирских благ, развлечений, в полном понимании этого слова | one of the fundamental methods of curing the soul is stillness in the full sense of the word. |
олицетворение души | fravashi |
от души | ex animo (Latin for "from the heart", "sincerely") |
отдать Богу душу | repose with the Lord (Рина Грант) |
отдать душу | or to yield up the spirit |
отдать душу | give up the spirit |
отделение души от телесной оболочки | discarnation |
переселение души | tanasukh |
переселение души | metempsychosis |
пожертвование на помин души | chantry (оговаривается в завещании) |
полная невозможность уверовать в Господа и спасти душу свою без помощи Божией | Total Depravity (One of the five points of Calvinism: every man "is spiritually dead and unable to save himself or even believe without God's help") |
праведные души усопших | holy souls |
предавать душу Богу | commend one's soul to God |
просвети душу мою Светом Невечерним | enlighten my soul with the Light of the Everlasting |
путь очищения души от греха | nammarga |
радовать душу | thrill the soul |
радующий душу | thrilling the soul |
связывание души кармой | bandha (В джайнизме считается одной из 7 таттв, т.е. семи базисных положений философии джайнов Acruxia) |
служить обедню за упокой чьей-либо души | say Mass for soul |
спасать душу | save (Leonid Dzhepko) |
спасение души | salvation (The agent or means that effects salvation) |
спасение души / душ | spiritual redemption (душ – если речь идёт о миссионерстве Шандор) |
спасение души или душ | spiritual redemption (Шандор) |
становление души | Soul-making (id46451) |
упокой, Господи, душу его | Anima Quiescat In Christo ("may his / her soul repose in Christ", A.Q.I.C.) |
упокой, Господи, душу её | Anima Quiescat In Christo ("may his / her soul repose in Christ", A.Q.I.C.) |
упокой Господи его душу | God rest his soul |
часть теологии, посвящённая исследованию проблемы спасения души | soterology |
широта души | greatheartedness |
я сказал и тем облегчил свою душу | dixi et animam meam levavi (Latin for "I have said and delivered my soul". An allusion to Ez:33:9) |
я сказал и тем спас свою душу | dixi et animam meam salvavi (Latin for "I have said and saved my soul". An allusion to Ez:33:9) |
я спас свою душу | salvavi animam meam (Latin for "I saved my soul") |