Russian | English |
бурная деятельность | effervescence (Александр Рыжов) |
входить в мечеть с целью участия в религиозной деятельности | enter a mosque for religious activities (Alex_Odeychuk) |
годы деятельности какого-либо исторического лица | floruit (A period of flourishing) |
готовиться к какому-либо роду деятельности | habilitate (To make fit or capable, as for functioning in Church; also to qualify oneself) |
деятельность культа | business of the cult (the ~ Alex_Odeychuk) |
деятельность проповедника | pulpit |
'Закон о скуке', закон о запрете некоторых видов светской деятельности в дни воскресные | Blue Law (In U.S. history, a law forbidding certain secular activities on Sunday) |
кипучая деятельность | effervescence (Александр Рыжов) |
координация деятельности священства | priest correlation |
миссионерская деятельность | missionary activity (Alex_Odeychuk) |
миссионерская деятельность | missionary activities (firmine) |
ориентированная на культ деятельность | cult-oriented activities (Alex_Odeychuk) |
ориентированный на миссионерскую деятельность | ministry-minded |
поле деятельности | mission field |
посредством участия в религиозной деятельности | religiously mediated (financial-engineer) |
принимать участие в религиозной деятельности | take part in religious activities (Alex_Odeychuk) |
проповедническая деятельность | ministry (Дмитрий_Р) |
регулировать деятельность исламских духовных семинарий | regulate the madrasa sector (Alex_Odeychuk) |
религиозная деятельность | religious activity (Alex_Odeychuk) |
религиозная деятельность | religious activities (Alex_Odeychuk) |
сектантская деятельность | cult activities (деятельность объединения верующих, которое не принадлежит по разным причинам к господствующему направлению или направлениям в той или иной религии в отдельно взятой стране, имеет своего основателя, особое вероучение, догматику, обрядовые предписания и особенности ритуальной практики, а характерными признаками поведения членов такого объединения являются: стремление отгородиться от окружающей действительности, – замкнутость личного общения исключительно или преимущественно на членах объединения (в русле наставлений дружить только с верующими по-нашему, искать среди них себе вторую половинку, с остальными общаться исключительно по необходимости, т.н. средовый контроль); замена активного словарного запаса и ударений в вероисповедно значимых словах (переход на т.н. передёрнутый язык); замена прежнего образа жизни, интересов, друзей и смысложизненных ценностей теми, которые предписаны вероучением объединения; строгое соблюдение догматики, обрядовых предписаний и обусловленных догматикой норм поведения в быту; ложное чувство превосходства над окружающими, не разделяющими взгляды их объединения по вероисповедным вопросам, пропаганда исключительности и превосходства своего вероучения и себя как членов объединения (наша вера "единственно истинная", поэтому только мы "гарантированно" спасённые, "истинно" просветлённые, "избранные свыше"), соединённое с пропагандой неполноценности окружающих по признаку их отношения к религии или иной религиозной принадлежности (мы – "лучшие" из людей, все остальные – "заблудшие" и "лежат во зле", нет им спасения без принятия нашего вероучения и жизни по его принципам и требованиям), ограничением или попранием прав человека по вероисповедным мотивам, в т.ч. права на свободу мысли и слова, на жизнь, на охрану здоровья и медицинскую помощь, на уважение человеческого достоинства, на неприкосновенность имущества, жилища, частной жизни, личную и семейную тайну, на вступление в брак) |
Управление по делам ислама и благотворительной деятельности | Department of Islamic affairs and charitable activities (ОАЭ Alex_Odeychuk) |
участие в религиозной деятельности | religious activity (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |