English | Russian |
adjuro te per eum, qui venturus est judicare vivos et mortuos | заклинаю тебя Тем, кто грядёт судить живых и мёртвых (Latin for "I adjure you in the name of the One who comes to judge the living and the dead") |
aures habent et non audient | есть у них уши, но не слышат (Latin for "they have ears, but they hear not". Ps:115:6) |
Confessor et Doctor Breviary | бревиарий "Конфессор эт доктор" (сокр. Conf.Doct.) |
Congregation Jesu et Mariae | евдиты (Eudist Fathers, C.J.M.) |
Congregation Jesu et Mariae | Конгрегация Иисуса и Марии (Eudist Fathers, C.J.M.) |
Congregation Jesu et Mariae | отцы-евдиты (Eudist Fathers, C.J.M.) |
Congregation Jesu et Mariae | эдисты (Eudist Fathers, C.J.M.) |
Congregation Jesu et Mariae | евдисты (Eudist Fathers, C.J.M.) |
criminatores et exploratores | обвинители и соглядатаи (In Western demonology, an order of demons; чин демонский) |
destruam et aedificabo | разрушу и воздвигну (Latin for "I will destroy and I will build". An allusion to Mk:14:58) |
Dieu et mon droit | Бог и моё право (The French for "God and my right") |
dixi et animam meam levavi | я сказал и тем облегчил свою душу (Latin for "I have said and delivered my soul". An allusion to Ez:33:9) |
dixi et animam meam salvavi | я сказал и тем спас свою душу (Latin for "I have said and saved my soul". An allusion to Ez:33:9) |
Eritis sicut dei, scient es bonum et malum | и будете вы, как боги, ведающие добро и зло. (Этими словами змий искушал Адама и Еву Nemesis77) |
Eritis sicut dii, scientes bonum et malem | будете как боги, знающие добро и зло (Latin for "ye shall be as gods, knowing good and evil". Gn:3:5) |
et alia | и прочее (Latin for "and others") |
et alibi | и в других местах (Latin for "and in other places") |
Et cetera | и прочее ("and the rest", "and all the others", сокр. etc.) |
et cetera | и т.д. (и т.п.) |
et ecce plus quam Salomon hic | и вот перед вами больше, нежели Соломон |
et ecce plus quam Salomon hic | и вот, здесь больше Соломона (Latin for "and, behold, a greater than Solomon is here". Mt:12:42) |
Et in Jesum Christum | И во Иисуса Христа (Latin for "and in Jesus Christ") |
et nunc et semper, et in saecula saeculorum | и ныне и присно и во веки веков (Latin for "and now and ever and unto ages of ages"; формула прославления Бога в христианской литургии) |
Et vidit Deus quod esset bonus | и увидел Бог, что это хорошо (Latin for "and God saw that it was good". Gn:l:12) |
ferro et igni | железом и огнём (Latin for "with iron and fire") |
Iliacos intra muros peccatur et extra | грешат в стенах и вне стен Илиона |
in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti | во имя Отца и Сына и Святого Духа (Latin for "in the name of the Father and the Son, and the Holy Spirit"; католическая молитвенная формула) |
lapis offensionis et petra scandali | камень преткновения и камень соблазна (Latin for "a stumblingstone and rock of offence". Rom:9:33) |
meum et tuum | моё и твоё (Latin for "mine and thine", distinction of private property) |
nunc et semper, et in saecula saeculorum | и ныне и присно и во веки веков |
Ora et labora | Молись и трудись (Latin for "pray and work"; девиз бенедиктинцев) |
panem et circenses! | хлеба и зрелищ! (Latin for "bread and circuses") |
pro aris et focis | за алтари и очаги (Latin for "for altars and firesides") |
pro et contra | про и контра |
pro et contra | за и против (Latin for "for and against") |
quaerite et invenietis | ищите и обрящете (Latin for "seek, and ye shall find". Lk:ll:9) |
requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis | вечный покой даруй им, Господи, и вечный свет пусть светит им (The opening words of a Catholic prayer for the departed) |
Sacra Congregatio Episcoporum et Regularium | Священная конгрегация епископов и уставных каноников ("Sacred Congregation of Bishops and Regulars", S.C.EE.RR.) |
Spiritus sanctus superueniet in te, et uirtus Altissimi obumbrabit tibi Latin for "the Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee". Lk:l:35 | Дух Святый найдёт на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя |
tempora mutantur, nos et mutamur in illis | времена меняются, и мы меняемся с ними (Latin for "the times are changing, and we are changing with them") |
tentatores et insidiatores | искусители и злопыхатели (In Western demonology, an order of demons; чин демонский) |
timeo Danaos et dona ferentes | боюсь данайцев, даже дары приносящих (Latin for "I fear the Greeks even when they bring gifts") |
Urbi et orbi | Городу и миру (Latin for "to the city and the world") |
vanitas vanitatum et omnia vanitas | суета сует и всяческая суета (Latin for "vanity of vanities; all is vanity", Eccl:l:2) |
vende omnia, quae habes, et sequere me | продай всё, что имеешь, и следуй за мной (Latin for "sell all that you have and follow me") |
vi et armis | силой и оружием |
vi et armis | силой оружия (Latin for "by valor and arms") |
vox, et praeterea nihil | пустой звук и ничего больше (Latin for "voice and nothing more") |