DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Notarial practice containing словах | all forms
RussianEnglish
брать словоtake the floor (parliamentary procedure)
в последнем зачёркнутых слов, приписок, подчисток и иных особенностей нетthe original document is free of crossed out words, additions, erasures and other peculiarities (Del-Horno)
в последнем зачёркнутых слов, приписок, подчисток и иных особенностей нетthe original document is free of crossed-out words, additions, erasures and other peculiarities (Del-Horno)
в последнем зачёркнутых слов, приписок, подчисток и иных особенностей нетI further certify that the original is free from any erasures, alterations or corrections except for those clearly indicated therein. (4uzhoj)
в последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких-либо особенностей не оказалосьthe latter does not contain any erasures, additions, crossed out words, or any other improperly executed corrections or any peculiarities (В тексте доверенности)
в последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов, неоговорённых исправлений, особенностей нетI further certify that the original is free from any erasures, alterations or corrections except for those clearly indicated therein. (4uzhoj)
взять словоtake the floor (parliamentary procedure)
вступительное словоopening statement
заключительное слово юридической стороны перед тем, как присяжные удалятся для вынесения решенияclosing argument (mazurov)
напутственное слово присяжнымcharge
напутственное слово присяжнымopening statement (to the jury)
оскорбление словомusing offensive language
показание с чужих словhearsay evidence
получать словоobtain the floor (parliamentary practice)
получить словоobtain the floor (parliamentary practice)
предоставить словоrecognize (a speaker; parliamentary practice)
предоставить словоcall upon (a speaker; parliamentary practice)
предоставлять словоrecognize (a speaker; parliamentary practice)
предоставлять словоcall upon (a speaker; parliamentary practice)
с моих слов записано верноthe above is an accurate account of my statement (вместо "the above" можно написать "this form" и т.д. по ситуации) Также сравни: prepared with my full consent, understanding and knowledge 4uzhoj)
слово к порядкуpoint of order
честное словоword of honor
чья личность была установлена с его слов и по паспортуidentified by his own statement and production of passport (Johnny Bravo)