DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Notarial practice containing лица | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Апостили, прилагаемые к заверенным в Соединённом Королевстве фотокопиям документов, подтверждают только подпись официального лица Соединённого Королевства, заверившего данные документыApostilles attached to documents that have been photocopied and certified in the UK confirm the signature of the UK official who conducted the certification only (Johnny Bravo)
арест имущества, находящегося у третьего лица или причитающегося должнику от третьего лицаgarnishment
возникновение юридических лицformation of juridical persons
вступление в дело третьих лиц на стороне истца или ответчикаjoinder of third parties as parties plaintiff or as parties defendant
вступление третьего лица в делоintervention
государственные юридические лицаpublic corporations
дееспособное лицоperson sui juris
дееспособное лицоlegal person
дееспособное лицоlegal man
действие закона по лицамoperation of a statute with regard to persons
деликт, основанный на нарушенном праве лица спокойно владеть собственностьюtort of nuisance (ОРТатьяна)
добросовестные третьи лицаinnocent third parties
доверенное лицоattorney-in-fact
доверенное лицоattorney (v. principal – доверитель AsIs)
доверенное лицоproxy person
доверенное лицоdelegate
доверенное лицоproxy holder (Yeldar Azanbayev)
доверенное лицо компанииCompany's Attorney (Johnny Bravo)
договор в пользу третьего лицаthird party beneficiary contract
договор в пользу третьего лицаcontract for the benefit of a third party
должностное лицоmember (of a committee)
должностное лицо судебного ведомстваofficer of justice
должностное лицо судебной канцелярииofficial of the court registry (Johnny Bravo)
должностное лицо, уполномоченное совершать нотариальные действияcommissioner for oaths (сравни наше: Справки могут выдаваться представителям граждан по доверенностям, удостоверенным нотариусом либо иным должностным лицом, которому в соответствии с законодательными актами представлено право совершать нотариальные действия. || Также возможен ситуативный перевод – например, сравни наше: "Нотариус или иное должностное лицо, уполномоченное удостоверять завещания, обязаны проверить..." 4uzhoj)
должностное правительственное лицоGovernmental Officer (Johnny Bravo)
заключение договора с самим собой от имени представляемого лицаself-contracting (Svetlana_22)
и, тем самым, поставив свою подпись на настоящем документе, физическое лицо или юридическое лицо, от имени которого действовало такое физическое лицо, исполнило настоящий документand that by his/her/their signature/-s on the instrument, the individual/-s, or the person upon behalf of which the individual/-s acted, executed the instrument and that such individual made such appearance before the undersigned in his/her/their capacity (Johnny Bravo)
и что он представил её копию мне от лицаand that he has represented to me on behalf of the (Johnny Bravo)
извещение третьему лицу о наложении ареста на находящееся у него или причитающееся от него имуществоgarnishment
извещение третьему лицу о наложении ареста на находящееся у него или следуемое от него имуществоgarnishment
извещение третьему лицу о наложении ареста на требование к нему должникаabstract
извещение третьему лицу о наложении ареста на требование к нему должникаextract
извещение третьему лицу о наложении ареста на требование к нему должникаexcerpt
извещение третьему лицу о наложении ареста на требование к нему должникаextraction
имущество, собственность, производство, принадлежащее одному лицу и управляемое чаше всего этим же лицом.severalty ownership (mazurov)
иностранное юридическое лицоforeign corporation
иностранное юридическое лицоalien juridical person
информация для привилегированных лицprivileged information (Artjaazz)
лица без гражданстваstateless persons
лица двойного гражданстваpersons of dual nationality or citizenship
лица, дееспособность которых ограниченаquasi-incompetents
лица, дееспособность которых ограниченаquasiincompetent persons
лица, дееспособность которых ограниченаpersons under special disability
лица наёмного трудаemployees (in the broadest sense)
лица наёмного трудаhired workers
лица, отказывающиеся нести военную службу по религиозным или иным убеждениямconscientious objectors
лица, происходящие от одного предка-родоначальникаparentela
лица, работающие на домуcottage industry people
лица, работающие на домуhomeworkers
лица, работающие на домуcottagers
лица, совместно причинившие вредjoint tort-feasors
лица юридическиеlegal entities
лица юридическиеjuridical persons
лицо в возрасте раннего совершеннолетияearly adult (Janice)
лицо, в присутствии которого подписан документwitness (в соответствующих случах) 4uzhoj)
лицо, ведающее корреспонденциейofficial correspondent (4uzhoj)
лицо, выступающее в роли свидетеляwitness (Johnny Bravo)
лицо, дающее показания не в судеdeponent (mazurov)
лицо замешанное в преступленииaccomplice witness (Yeldar Azanbayev)
лицо, обратившееся за совершением нотариального действияappearer ("Appearer" means a party to an act who actually appears before a notary notarialarchives.org Kovrigin)
лицо, обратившееся за совершением нотариального действияconstituent (4uzhoj)
лицо, обратившееся за совершением нотариального действияthe person who appeared before me (в текстах заверок 4uzhoj)
лицо, содействующее сокрытию преступникаone who
лицо, содействующее сокрытию преступникаknowing that another has committed a crime
лицо, содействующее сокрытию преступникаassists him
лицо, содействующее сокрытию преступникаaccessory after the fact
лицо, уполномоченное принимать письменную корреспонденциюofficial correspondent (4uzhoj)
множественность лицplurality of persons (law of obligations)
назначить доверенное лицоappoint an attorney (А Power of Attorney can permit someone to look after your financial affairs if you become unable to do so. It allows you to appoint two or more attorneys, which can help reduce the potential mismanagement of your finances (rbcroyalbank.com) ART Vancouver)
настоящий апостиль заверяет лишь подпись и полномочия должностного лица, подписавшего официальный документ, а также, при необходимости, печать или штамп на официальном документеthis Apostille only certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears
настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также, где применимо, печать или штамп на документеthe purpose of the Apostille is to certify the authenticity of the signature of the official signing the document, the capacity in which the official signing the document has acted, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp
настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также печать или штамп на документеthis Apostille only certifies the signature, the capacity of the signer and the seal or stamp it bears
настоящий апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи там, где это применимо и правомочность лица, подписавшего настоящий официальный документ, и, в требуемых случаях, подлинность печати или штампа, имеющихся на настоящем документеthis Apostille only certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears.
ненадлежащее лицоunauthorized person (контекстный перевод igisheva)
нетрудоспособные лицаpersons unable to work
Нотариус или другое должностное лицо, подготовившее настоящее свидетельство, удостоверяет лишь личность лица, подписавшего документ, к которому приложено настоящее свидетельство, но не достоверность, точность или действительность сведений, содержащихся в настоящем документеA notary public or other officer completing this certificate verifies only the identity of the individual who signed the document, to which this certificate is attached, and not the truthfulness, accuracy or validity of that document (Johnny Bravo)
обратившееся за совершением нотариального действия лицоconstituent (русс. термин для перевода взят из Основ законодательства Российской Федерации о нотариате Alex_Odeychuk)
обращение взыскания на имущество должника, находящееся у третьего лица или причитающееся ему от третьего лицаgarnishment
обращение взыскания на имущество должника, находящееся у третьего лица или следуемое ему от третьего лицаgarnishment
оговор заведомо невиновного лицаfalse accusation
одночленное юридическое лицоcorporation sole
официальное лицоpublic officer
перемешенные лицаdisplaced persons
подтвердивший мне предъявлением достаточных доказательств, что он является лицом, чьим именем подписан прилагаемый документproved to me on the basis of satisfactory evidence to be the person who appeared before (Johnny Bravo)
подтвердивший мне предъявлением достаточных доказательств, что он является лицом, чьим именем подписан прилагаемый документwho proved to me on the basis of satisfactory evidence to be the person who appeared before (Johnny Bravo)
полномочия по настоящей доверенности не могут быть передоверены другим лицамthe authorities and rights provided under this power of attorney shall not be delegated to other persons (из доверенности Johnny Bravo)
постороннее лицоthird person
постороннее лицоstranger
постороннее лицоbystander
прекращение юридических лицdissolution of juridical persons (see юридическое лицо)
претензия третьего лицаadverse claim (Valerio)
присвоение власти должностного лицаmisusing the title
присвоение власти или звания должностного лицаusurpation of power or official title
присвоение власти или звания должностного лицаmisusing the title
присвоение власти или звания должностного лицаexercise of powers and privileges of an office to which one has not been elected or appointed
присвоение звания должностного лицаmisusing the title
продавец утверждает, что на момент заключения настоящего договора указанная квартира никому не продана не подарена, залогом и правами третьих лиц не обременена, под арестом запретом не находится, предметом судебных споров либо договоров, предусматривающих её использование либо отчуждение в пользу третьих лиц, не является, в качестве юридического адреса не используетсяthe Seller represents and warrants that, to the best of his knowledge and belief, to the date hereof the said Apartment was not sold or donated, is free from any liens and encumbrances and not subject to any dispute, litigation, freezing order, injunction or attachment, and that no arrangement exists with any third party or parties to sell, transfer, give, convey, donate, assign or otherwise dispose of the said Apartment, and that the Apartment does not serve as a registered office of any company (4uzhoj)
пропавшее без вести лицоmissing person
публичное юридическое лицоpublic corporation
распространяется на всех лицapply to all persons (Yeldar Azanbayev)
расформирование юридического лицаdissolution of the legal person (Johnny Bravo)
роспуск юридического лицаdissolution of the legal person (Johnny Bravo)
самовольное присвоение власти должностного лицаimposture
самовольное присвоение власти должностного лицаfraudulent imposition
самовольное присвоение звания должностного лицаimposture
самовольное присвоение звания должностного лицаfraudulent imposition
самовольное присвоение звания или власти должностного лицаimposture
самовольное присвоение звания или власти должностного лицаfraudulent imposition
сведущие лицаexperts
слияние юридических лицmerger of corporations (English law)
слияние юридических лицconsolidation of corporations (English law)
слияние юридических лицamalgamation of corporations (English law)
совпадение должника и кредитора в одном лицеconfusion of debts
справка о состоянии юридического лицаcertificate of good standing (4uzhoj)
средства принудить свидетеля или иное лицо к явкеcompulsory processes
старшие лица судового экипажаofficers of a ship
счёт открытый по доверенности в пользу другого лицаaccount in trust (Yeldar Azanbayev)
третье лицоthird party (civil procedure)
третье лицоadverse claimant (civil procedure)
третье лицоintervener (civil procedure)
третье лицо без самостоятельных исковых требованийintervener with one of the litigants
третьи лицаthird parties
физические лицаpersons natural (sir Matthew hale)
физические лицаnatural persons
физические лицаindividuals
цель юридического лицаcorporate purpose
частные юридические лицаprivate corporations
что он является лицом, представшим передо мнойbe the persons who appeared before me (Johnny Bravo)
юридическое лицоfictitious person
юридическое лицоconventional person
я также подтверждаю, что выдача этого свидетельства не была запрещена каким-либо лицом, уполномоченным запрещать выдачу такового, и что передо мной не предстало каких-либо препятствий для заключение предполагаемого брачного союзаI further certify that the issue of this certificate has not been forbidden by any person authorised to forbid the issue thereof and no impediment to the proposed marriage has been shown to me to exist (Johnny Bravo)