Russian | English |
Апостиль или свидетельство о легализации только подтверждает, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными. это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство по иностранным и Содружества Наций делам утверждает, что его содержание верно. | an apostille or legalization certificate only confirms that the signature, seal or stamp on the document is genuine. It does not mean that the content of the document is correct or that the Foreign & Commonwealth office approves of the content |
атташе печати | press attache |
большая печать | great seal |
Большая печать штата Калифорния | the Great Seal of the State of California |
всего пронумеровано, прошито и скреплено печатью Х страниц | total numbered, bound, signed and sealed 5 pages (Andrey Truhachev) |
всего пронумеровано, прошнуровано и скреплено печатью | in all, numbered, sewn, and sealed |
выдавать, подписывать и скреплять печатью доверенность или общую генеральную доверенность вышеупомянутым поверенным. | from time to time and at any time to appoint, hire, substitute or displace officers and agents |
гербовая печать | seal bearing a coat of arms (4uzhoj) |
гербовая печать | official seal (При расшифровке печатей (и если факт наличия герба на печати не играет особой роли, т.е. в большинстве случаев) лучше писать просто "official seal". 4uzhoj) |
гербовая печать | imprint of the coat of arms (imprint of the seal containing coat-of-arms // Сравни: All paper apostilles and/or legalisation certificates issued by the Legalisation Office bear a raised embossed imprint of the Foreign and Commonwealth Office crest. // При расшифровке печатей (и если факт наличия герба на печати не играет особой роли, т.е. в большинстве случаев) лучше писать просто "official seal". 4uzhoj) |
Засвидетельствовано моей подписью и официальной печатью | witness my hand and seal (Johnny Bravo) |
казённая печать | public seal |
клевета в печати | libel in print |
лорд-хранитель большой печати | lord keeper |
лорд-хранитель большой печати | lord keeper of the great seal |
мокрая печать | rubber stamp (в отличие от "pre-printed stamp/seal" или "embossed seal" // Например: ...where a preprinted or rubberstamped certificate is used || Вариант в дополнение к "wet stamp" goo.gl 4uzhoj) |
наложение печатей | sealing |
наложение печати | sealing |
настоящий апостиль заверяет лишь подпись и полномочия должностного лица, подписавшего официальный документ, а также, при необходимости, печать или штамп на официальном документе | this Apostille only certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears |
настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также, где применимо, печать или штамп на документе | the purpose of the Apostille is to certify the authenticity of the signature of the official signing the document, the capacity in which the official signing the document has acted, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp |
настоящий апостиль заверяет лишь подпись, полномочия должностного лица, подписавшего документ, а также печать или штамп на документе | this Apostille only certifies the signature, the capacity of the signer and the seal or stamp it bears |
настоящий апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи там, где это применимо и правомочность лица, подписавшего настоящий официальный документ, и, в требуемых случаях, подлинность печати или штампа, имеющихся на настоящем документе | this Apostille only certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears. |
настоящий апостиль не предназначен для использования на территории Соединённого Королевства и подтверждает только подлинность подписи, печати или штампа на прилагаемом официальном документе Соединённого Королевства | this Apostille is not to be used in the UK and only confirms the authenticity of the signature, seal or stamp on the attached UK public document |
образец оттиска печати | seal specimen (Johnny Bravo) |
образец оттиска печати | specimen of the seal (Johnny Bravo) |
образец оттиска печати | seal imprint specimen (Johnny Bravo) |
скреплён печатью | bears the seal (из апостиля Johnny Bravo) |
скреплённый чьей-либо печатью | with the stamp of (Johnny Bravo) |
скреплённый чьей-либо печатью | with the seal of (Johnny Bravo) |
хранитель частной печати | lord keeper of the privy seal |
этот апостиль только удостоверяет соответствие подписи и дееспособность подписавшегося под официальным документом, а также, при необходимости, удостоверение печати или штампа, стоящего на официальном документе | this Apostille only certifies the authenticity of the signature and the capacity of the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears |
я скрепил настоящий документ собственноручной подписью и печатью | I have subscribed my name and affixed my Seal (Johnny Bravo) |
я собственноручно подписываю и скрепляю настоящий документ своей печатью | I have hereunto set my hand and affixed my seal (Johnny Bravo) |
я собственноручно подписываю и скрепляю настоящий документ своей печатью | I hereunto set my hand and affix my seal (Johnny Bravo) |
я собственноручно подписываю и скрепляю настоящий документ своей печатью | I hereunto set my hand my seal (Johnny Bravo) |