Russian | English |
автор обязан ... за его неоценимую помощь в ... | the author is indebted to for his invaluable help in |
аналогичным образом он не использовался ... | similarly, it was not used |
беда в том, что он не работает так совершенно ... | trouble is, it doesn't work quite so perfectly |
более того, я бы хотел обратиться с призывом к ... задуматься над ... | I would like furthermore to make a plea to to think more about |
в какой-то степени я согласен с | in a way I agree that |
в качестве обобщения, я бы хотел сказать, что | as a summary I would like to say that |
в недавней частной беседе автором N. констатировал, что его определение может быть обобщено | in a recent private communication to the author N. states that his definition can be generalized |
в оставшейся части статьи я введу | in the rest of the article I will introduce |
в принципе я согласен с | in principle, I agree with |
в своём исследовании я пытался отметить | in my analysis I have attempted to mark |
в своём расчёте я пытался отметить | in my analysis I have attempted to mark |
в соответствии с тем, что я сказал выше | in line with what I have said above |
в то же время я указывал на то, что | at the same time I pointed out that |
в целом, я следую этой формуле, используя | generally, I follow this formula when utilizing |
в центре его внимания стоит отнюдь не вопрос о том, что | the focus of his attention is not the question of what |
в этой статье я лишь затронул | in this paper I have only touched upon |
во избежание этого ... я начал использовать ... | in order to avoid this I started using |
главной его гипотезой была та, что | his main hypothesis was that |
главную стратегию, которую я задумал, я назвал ... | the main strategy I have devised is one that I call |
говоря это, я имею в виду не | in saying that I mean not to |
данный метод улучшен за счёт существенного упрощения, которое делает его идеальным для ... | the method is ameliorated by its essential simplification which makes it ideal for |
до известной степени я согласен с | in a way I agree with |
достоинство этой идеи в её оригинальности ... | this idea has the merit of being original |
его последующее толкование ... отнюдь не более убедительно, чем ... | the rest of his treatment of is not much more cogent than |
его результаты вносят изменения в обсуждение | his results update the discussion |
его теория состояла в том, чтобы внушить уверенность | his theory was to instil confidence |
единственная задача, которую они могут предложить ... | the only problem they can pose is |
Единственная причина, почему я пишу, состоит в возможности ... | the only reason for my writing is the possibility to |
если бы такое явление было бы подтверждено экспериментально, оно означало бы ... | such a phenomenon, if verified experimentally, would imply |
если действительно существует ..., то оно связано с ... | if there is in fact, then it is associated with |
естественно, он содержит факты, цифры, статистику ... | naturally, it contains facts, figures, statistics |
есть целый ряд вопросов, которые я не упомянул из-за ограниченных рамок статьи ... | there are a number of points, which I haven't mentioned because of the limited scope of this article |
еще примерно 120 лет тому назад, оно не имело ничего общего с ... | until about 12O years ago, it had nothing to do with |
затем, со временем, я пришёл к выводу, о том что | then eventually I came to the conclusion that |
здесь могут возникнуть проблемы, но они не кажутся непреодолимыми ... | problems may arise here, but they don't appear to be insurmountable |
и всё же я начну с | and yet, I'll start with |
и на что я хочу обратить внимание в данный момент, так это на то, что нам необходимо | and what I am emphasizing at the moment is that we need |
и, наконец, она возможно поможет | and finally, it will probably help to |
Институт китаеведения им. Герхарда Меркатора | Mercator Institute for China Studies (CNN Alex_Odeychuk) |
Институт математики и её приложений | Institute for Mathematics and its Applications (Alex_Odeychuk) |
используя его ..., при разных условиях мы можем предложить значительное разнообразие ... | using it under different circumstances we can offer a considerable variety of |
их можно рассматривать как меру ... | these can be regarded as measure of |
их подвергли анализу, который имеет, по крайней мере, несколько черт сходства с процедурами ... | they were subjected to an analysis that has at least some points of similarity with the procedures |
их свойства приведены в табл. 1 ... | their properties are given in Table |
как и все другие аспекты ..., они подвергаются изменениям ... | like all the aspects of they undergo changes |
как и следует того ожидать, оно постоянно в пределах, описанных законом | as should be expected it is constant in the range described by ... the law ... |
как я сказал | as I have said |
когда исследователи пытаются ответить на такие вопросы, они ... | when researchers try to answer such questions they |
когда начался эксперимент, мы не могли предвидеть его результат ... | when the experiment began we could not predict its outcome |
конечно, они могут быть объединены целым рядом различных способов в соответствии с ... | of course, these can be combined in a number of different ways according to |
лично я предпочитаю | personally I prefer |
между ними есть целый ряд уровней | in between, there are a number of levels |
меня попросили прокомментировать, что я думаю о способе | I have been asked to comment on what I think of the way |
меня попросили сказать, что я думаю о способе | I have been asked to comment on what I think of the way |
меня спросили, согласился бы я с тем, что | I have been asked whether I would agree that |
мне кажется, что нам следует знать и принять ... | it seems to me we need to know and accept |
мне это показалось слишком необычным ... | me it seemed too unusual |
могу ли я воспользоваться возможностью, чтобы поблагодарить | could I take an opportunity to thank |
можно, я процитирую, поскольку это здесь уместно, то, что сказал N. совершенно в другом контексте ... | may I quote here, as it fits so well, what N. said in quite another context |
мы будем рассматривать их по очереди, не забывая о типах ... | we shall deal with these in turn, bearing in mind the types of |
нас убедила сила его аргументов ... | we are convinced by the cogency of his argument |
насколько я осведомлён, существует много | as far as I am aware there are many |
настоящее значение данного слова объясняется его этимологией ... | the current meaning of the word is explicable by its etymology |
Научно-исследовательский физико-химический институт им. Л.Я. Карпова | NIFKhI |
несмотря на обширную программу, я обнаружил, что | despite extensive program, I have found |
ниже я привожу списки | below I present lists of |
ниже я привожу список ... по двум главным классам ... | below I present lists of under two major categories |
но я не совсем убеждён этих возражениях | but I am not really convinced of these objections |
однако вкратце я бы хотел обратить внимание ... | very briefly though, I'd like to point out |
он задуман как база данных в помощь ... | it is meant as a database to help |
он использует численный метод, называемый ... | it uses a numerical method called |
он может также включать ... | it may also include |
он может также относиться к ... | it may also refer to |
он представляет потенциально удачное сочетание элементов ... | it presents a potentially happy blend of elements of |
он представляет удачное сочетание разных элементов ... | it presents a happy blend of different elements |
он разделяется на ряд ветвей отделений ... | it is divided into a number of branches |
он разделяется на ряд отраслей отделений ... | it is divided into a number of branches |
она затрагивает все случаи, представленные для особого рассмотрения | it deals with all cases presented for special consideration |
она, конечно, более желательна, чем обычная методика | this is certainly more desirable than the usual procedure to |
она, конечно, более желательна, чем обычная процедура | this is certainly more desirable than the usual procedure to |
они были известны задолго до ... | they were known long before |
они, кажется | they seem to |
они могут также быть исходными моментами обсуждения ... | they can also be starting points for discussion |
они не являются систематичными, но взятые в целом, они дополняют ... | they are not systematic, but taken as a whole they add up to |
они обеспечивают структуру, в пределах которой ... | they provide the framework within which |
они представляют лишь тогда ценность, когда подвергаются анализу ... | they become really valuable only if they are subjected to an analysis |
они представляют необходимые элементы для разработки ... | they represent necessary elements for the development of |
они сделали сенсационное открытие ... | they made a sensational discovery |
оно имеет довольно ограниченное применение | it has quite a restricted application |
оно имеет разумное, если не очевидное, объяснение | it has a rational, if not apparent explanation |
оно имеет рациональное, если не очевидное, объяснение | it has a rational, if not apparent explanation |
оно использовалось для сокращения сферы ... | it was exploited to reduce the domain of |
оно лишь имеет сходство ... | it merely bears a resemblance |
оно разработано до мельчайших подробностей ... | it is worked out to the last detail |
под этим я подразумеваю | by this I mean |
под этим я подразумеваю ... в противоположность ... | by that I mean as opposed to |
подводя итог тому, что было сказано выше, я хочу подчеркнуть, что | concluding what has been said above, I want to stress that |
подобно этому, он указывает | similarly with that, it indicates |
позвольте мне изложить свои взгляды ... | let me state my views |
позвольте мне на какое-то время упростить ... | let me oversimplify for a moment |
позвольте мне подвести итог, говоря ... | let me sum up by saying that |
позвольте мне поэтому начать с ... | let me therefore begin with |
позвольте мне рассмотреть центральные законы | let me review the core principles |
позвольте мне рассмотреть центральные правила | let me review the core principles |
позвольте мне рассмотреть центральные принципы | let me review the core principles |
позвольте мне сначала объяснить наш предмет обсуждения ... | let me first explain our topic |
позвольте мне сперва сказать ... | let me say at the outset |
позвольте мне это выразить иначе ... | let me put it in another way |
поиск изображений на основе их содержимого | content-based image retrieval (Alex_Odeychuk) |
поскольку это явление стало всё более частым в ..., оно является ... | since this phenomenon has been increasingly frequent in, it is |
после того, как установлен предел, он сохраняется для вычисления ... | once the limit is established, it remains to compute |
постепенно они могут быть заменены на ... | little by little, they can be replaced by |
прежде всего, выражаю благодарность за её неоценимую исследовательскую работу и поддержку | above all thanks to for her invaluable research and support |
прежде всего, на меня большое впечатление произвёл стандарт | first of all, I have been very impressed with the standard of |
прежде всего, я должен помнить о | above all, I must remember about |
прежде чем перейти к следующему вопросу, мне необходимо | before moving to the next point I need to |
преимущество этой концепции в том, что она оригинальна ... | this concept has the merit of being original |
принципы ..., которые я использую для создания ... | the principle of that I utilised to create |
проблемы и пути их решения | challenges and solutions (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
Программа сохранения архивов и автоматизированный поиск в них Великобритания | APPARAT (Archive preservation programme and retrieval by automated techniques) |
результаты теста, будь они положительные или отрицательные, могут быть весьма важны для ... | results of the testing, whether positive or negative, can be of real importance to |
скобками я обозначил факультативное использование | by means of parentheses I denoted the optional use of |
сначала я хочу рассмотреть исследовать | I want first to examine |
спасибо за то, что мне позволили прокомментировать ... | thank you for allowing me to make comments on |
среди важных идей, которые они представляют, следующие | among the important ideas they present are the following |
стадия разработки продукта и его испытаний | stage of product development and tests (Konstantin 1966) |
существует много правил. Пожалуй, главными среди них являются ... | there are many rules. Perhaps the chief among these are |
такие примеры, без сомнения, помогают, но и они упускают важный момент ... | such examples help, no doubt, but they also miss a basic point about |
таким образом, он не напрямую связан с ... | thus, it is not directly connected with |
таким образом, я бы поддержал использование не только ..., но и ... | so I would advocate the use not only of but also of |
тем не менее, они взаимодействуют согласно правилам, показанным на рис.2 | however they interact according to rules shown in Fig.2 |
теоретически он может существовать ... | theoretically, it can exist |
убедитесь, что вы его не исключили | be sure to keep it running |
уравнение ограничено тем, что оно описывает только вероятность | equation is limited in that it describes only the probability for |
успех метода ... вдохновил нас на его использование в изучении проблемы с ... | the success of method encourages us to use it in the study of the problem with |
характерно то, что они целесообразны для ... | typically, they are good for |
хотя эта теория была создана независимо, она напрямую связана с ... | though this theory was created independently, it is directly connected with |
хотя эти понятия выражены известными словами, они имеют более специфическое значение | although these concepts are expressed in familiar words, they have more specific meaning |
хотя это можно справедливо критиковать за ..., оно также имеет некоторое положительное влияние ... | although it can be justifiably criticized for, it also has some positive effects |
хотя я полагаю, что | although I think that |
хотя я совершенно уверен преимуществе | although I am fully aware of the advantage of |
часть 7 обрисовывает возможные проекты, необходимые наблюдения, то, как они могли бы быть использованы, чтобы повысить наш сегодняшний уровень знаний ... | part 7 outlines possible projects, the observations needed & how these could be used to enhance our present level of knowledge |
чем сильнее связи ..., тем более вероятно, что они зависят от ... | the stronger the ties, the more likely they depend on |
число систем и их элементов, представленных здесь, сокращено ... | the number of systems and their elements presented here is curtailed |
эта книга произвела на меня огромное впечатление ... | this book made a great impression on me |
это будет неверно, если я скажу, что | it's a contradiction to say |
это будет противоречить истине, если я скажу, что | it's a contradiction to say |
это важная проблема, но она находится за рамками этой работы | this is an important problem, but it is beyond the scope of this work |
это возвращает нас к тому, что я сказал вначале ... | this leads us back to my first point |
это, конечно, только несколько примеров, чтобы показать ..., и они не достаточны ... | these are certainly some examples to illustrate and they are not sufficient |
это, по их заключению, больше не является доказательством ... | this, they conclude, is no longer the case |
этот метод получил большое признание из-за возможностей его использования ... | this method has received much attention because of its potential application |
я адресую мою искреннюю благодарность | I offer my warm thanks to |
я больше не стану отнимать у вас время | I won't take up any more of your time |
я буду рассматривать каждый из ... отдельно | I shall consider each of these... separately |
я бы был очень признателен за комментарии, критику или предложения, которые вы, возможно, захотите мне прислать | I would very much appreciate receiving any comments, criticism or suggestions you might wish to send me |
я бы даже сказал, что | I'd go so far as to say that |
я бы, конечно, предпочел | I would very much prefer to |
я бы предпочёл привести полный список | I'd rather give a full list of |
я бы также хотел поблагодарить ... за разрешение воспроизвести ... | I would also like to thank for permission to reproduce |
я бы указал на два особенно важных фактора | I would point to two particularly important factors |
я бы хотел адресовать мою благодарность ... за её терпение и за мастерство редактирования и перепечатывания рукописи ... | I would address my thanks to for her great patience and skill in copying with the editorial and typing tasks |
я бы хотел затратить несколько минут вашего времени, анализируя | I'd like to spend a few minutes of your time analysing |
я бы хотел наглядно представить точный | I'd like to visualise precise |
я бы хотел начать с | I'd like to start by saying |
я бы хотел особо поблагодарить д-ра N. за поддержку при осуществлении этого проекта | I would like to give special thanks to dr.N. for encouraging me to pursue this project |
я бы хотел поблагодарить ... за превосходные иллюстрации ... | I would like to thank for his excellent graphic support |
я бы хотел поделиться своим опытом | I'd like to share my experiences |
я бы хотел подробно описать | I'd like to describe in detail |
я бы хотел сразу приступить к делу | I'd like to come to the right point |
я был бы благодарен услышать от коллег | I would appreciate hearing from colleagues |
я был, действительно, рад прочитать эту книгу | I was really pleased to read the book |
я всегда верил в то, что | I have always believed in |
я всегда сомневался, существует ли | I have always hesitated whether there is |
я вспоминаю один пример, в котором | I recall one instance in which |
я вспоминаю один случай, в котором | I recall one instance in which |
3-я глава посвящена исследованию | chapter 3 is devoted to the investigation of |
я делаю акцент на том, что чрезвычайно важно решить сначала ... | the emphasis that I have been taking is that it is extremely important to decide first of all |
я должен объяснить здесь, что я имею в виду | I should explain here what I mean |
я должен сказать, что я полностью согласен с | I must say that I fully agree with |
я достиг некоторой ясности относительно | I have achieved some clarity about |
я заметил, что большинство ... происходит, когда ... | I have noticed that most occur when |
я категорично заявляю, что я не знаю такой теории, которая может соответствовать | I categorically state that I know of no existing theory which can match |
я намеревался через объяснения и примеры обратить внимание на то, что | it has been my intention to point out, through explanations and illustrations, that |
я нахожу этот метод особенно ценным при работе | I have found this method particularly valuable when working with |
я начал с непонимания | I started with incomprehension |
я начну с определения ..., затем перейду к краткому обзору ... | I will begin with a definition of, then go on to a brief review |
я не буду полностью описывать эксперимент | I will not describe a complete experiment |
я не всегда был уверен в | I have never been confident about |
я не знаю никого, кто полагает будто | I know none of those who suppose that |
я не могу понять такой факт | I cannot grasp that kind of fact |
я не обладаю компетенцией, да и нет места, чтобы | I have neither the space nor the competence to |
я не преследую цель затеять здесь дискуссию | I don't aim to settle the argument here |
я не преследую цель затеять здесь дискуссию, но | I don't aim to settle the argument here, but |
я не совсем уверен | I am not quite sure |
я не уверен, что эти эксперименты точно описаны | I am not sure these experiments are precisely described |
я обнаружил, что простейший способ ... был ... | I found that the easiest way was |
я отнюдь не собираюсь критиковать, но | far be it from me to criticize, but |
я отнюдь не собираюсь критиковать, но | far be it from me to criticise, but |
я отчётливо помню заседание | I vividly remember the session |
я питаю громадное уважение к тому, что они сделали | I have a huge respect for what they have done |
я подозреваю, что большинство из ... удивилось бы идее ... | I suspect that the majority of would be surprised at the idea of |
я подытожу всё сказанное | I will sum up what has been said |
я покажу на примере из собственной практики, что | I will show by examples from my own experience that |
N., я полагаю, имеет немного фактов ... | Prof. N., I believe, has few facts |
я полагаю, что три из ... являются ... | I guess three of the are |
я попытаюсь убедить тех, кто | I will attempt to convince those who |
я предлагаю три важных направления | I suggest three important trends |
я предлагаю, чтобы для одного из первых | I suggest that for a first |
я привожу его слова дословно | I quote him verbatim |
я привёл здесь только несколько примеров | I have given here only a few examples |
я решительно полагаю, что | I strongly believe that |
я собираюсь разделить свой обзор на 3 части | I am going to divide my review into 3 areas |
я сравниваю два факта с тем, чтобы прояснить различия | I contrast two facts to clarify the differences |
я счастлив сообщить, что | I am happy to report that |
я считаю, что этот метод не нуждается в дальнейшем оправдании | I consider that this approach needs no further justification |
я также покажу, как просто | I will also show how easily |
я хочу выделить то, что | I want to stress that |
я хочу поблагодарить Вас за недавнее письмо и за очень интересное и важное приложение | I want to thank you for your recent letter and the most interesting and important enclosure |
1-я часть представляет собой теоретический анализ ... | the first part is a theoretical analysis of |
я чувствую, что существует несколько способов | I feel that there are several ways to |