Russian | English |
в конце века | at the end of the century |
в конце концов | at last |
в конце концов, невозможно логически | after all, it is logically impossible to |
в конце концов, после | eventually after |
в конце статьи представляются образцы | finally, the article presents samples |
в конце 40-х годов существовало | in the late 40-s, there was |
в обследовании, проведённом в конце 50-х | in a survey conducted in the late |
итак, мы подошли к концу нашего отчёта ... | thus we come to the end of our account |
к концу книги информация становится более ... | near the end of the book the information becomes more |
к концу 70-х | by the late 1970s |
когда будут преобладать такие условия, придёт конец ... | when such a condition prevails, there will be an end to |
конец кипения | fbp (final boiling point) |
мы публикуем ряд рекомендаций в конце ..., чтобы показать ... | we bring out a set of recommendations at the end of to show |
не быть до конца понятым | be not entirely understood (Alex_Odeychuk) |
по мере того, как мы подойдём к концу доклада, мы найдём секрет | as we approach the end of this report we shall find the secret of |
пояснительные сноски в конце страницы подробны ... | the explanatory notes appearing at the bottom of the page are generous |
процесс должен быть завершён к концу | a process should be completed by the end of |
с конца марта | from the end of March |
следующий тест намечен на конец ноября ... | the next test is scheduled for late November |
удивительно, что это было доведено до конца | and astonishingly, it was brought to an end |