DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Scientific containing иметься | all forms
RussianEnglish
большинство людей согласно с необходимостью иметь ...most people agree on the necessity of having
в дополнение к этим достоинствам, имеются другие преимущества использованияin addition to these merits, there are other advantages of using a
в дополнение к этим качествам, имеются другие преимущества использованияin addition to these merits, there are other advantages of using a
важно иметь в виду, чтоit is important to keep in remember that (ssn)
вот почему в первом случае мы будем иметь дело с ...that is why in the 1st case we shall deal with
говоря это, я имею в виду неin saying that I mean not to
если условия обоих уравнений удовлетворяются, то имеет местоif conditions of either equations are satisfied, it occurs
есть некоторые соображения, которые нам надо будет иметь в виду ...there are certain considerations which we shall need to take into account
еще примерно 120 лет тому назад, оно не имело ничего общего с ...until about 12O years ago, it had nothing to do with
и ещё следует иметь в видуanother thing to bear in mind is that
изменение имеет тенденцию происходить относительно медленноchange tends to be relatively slow
имеется большое количество книг и практических материаловa wide variety of books and practise materials are available
имеется возможностьit is enabled to (e.g.: It is enabled to measure not only DC values or AC values (ms) but also the maximum value and minimum value. – Имеется возможность измерить не только значения постоянного и переменного тока, но и максимальное и минимальное значение. Soulbringer)
имеется другой фактор, существенный для понимания ...there is another factor fundamental to an understanding of ...
имеется небольшое различие между ...there is a little difference between
имеется незначительное различие между ...there is a slight difference between
имеется огромное количество таких примеров ...there are plenty of such examples
имеется решающее различие между ...there is a crucial difference between
имеется существенное различие между ...there is a vital difference between
имеется широкий круг возможностей ...there is a wide range of possibilities
имеется ярко выраженная тенденцияthere is a strong tendency for (Alex_Odeychuk)
иметь более высокую температуру, чемbe warmer than (igisheva)
иметь более высокую температуру, чемbe hotter than (igisheva)
иметь более низкую температуру, чемbe colder than (igisheva)
иметь высокую температуруbe hot (igisheva)
иметь местоbe encountered (While thinking of oral delivery of the therapeutic proteins it is essential to know about the barriers that are encountered in this route. – Теоретическое обоснование пероральной доставки лекарственных веществ белковой структуры обязательно предполагает знание лимитирующих факторов, имеющих место при их движении через пищеварительный тракт. Min$draV)
иметь низкую температуруbe cold (igisheva)
иметь особо важное значениеbe critical (igisheva)
иметь отрицательное значениеhave a negative value (ART Vancouver)
иметь пикpeak (о функции; The function peaks at x=4. – Эта функция имеет пик при x=4. TarasZ)
иметь пикиpeak (о функции; The function peaks at x=4 and x=5. – Эта функция имеет пики при x=4 и x=5. TarasZ)
иметь под собой фактологическую основуbe based on facts (Fox News Alex_Odeychuk)
иметь под собой фактологическую основуbe factually based (Fox News Alex_Odeychuk)
иметь практический выходhave an impact (Computerworld; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
иметь принципиальное значениеbe critical (igisheva)
иметь такую-то природуbe such and such in nature (igisheva)
иметь денежные средства на разработкуhave the means to develop (чего-либо; Bloomberg Alex_Odeychuk)
иметь такой-то типbe such and such type (igisheva)
иметь фактологическую основуbe factual basis (Alex_Odeychuk)
иметь фактологическую основуbe based on facts (Fox News Alex_Odeychuk)
иметь фактологическую основуbe factually based (Fox News Alex_Odeychuk)
иметь чёткую заинтересованность в единстве теории и практикиtake a strong interest in the unity of theory and practice (Alex_Odeychuk)
имеются более важные соображения, чем эти ...there are more important considerations than that
имеются существенные различия между ...there are critical differences between
искусствоведы имели обыкновение утверждатьart critics used to say that
их подвергли анализу, который имеет, по крайней мере, несколько черт сходства с процедурами ...they were subjected to an analysis that has at least some points of similarity with the procedures
кажется, эта система имеет интересные свойства ...the system appears to have interesting features
как следствие, имеется почтиas a consequence, there is almost
как только имеют место изменения в ..., происходит нечто странное ...as soon as there are changes in, something strange happens
как это следует объяснить, когда имеется такое разнообразиеhow this is to be explained when there is such a variety of
классический пример имеет место в мире бизнеса, когдаa classic example occurs in the world of business when..
может быть увеличение ... имеет отношение к другим условиям ...maybe, the increase in had to do with other conditions
мы могли бы ожидать, что всё эти следствия будут иметь место до ...we might expect that all these effects will occur prior to
на первый взгляд может показаться, что это не имеет смыслаat first sight, this seems to make no sense.
наконец, имеются практические способыfinally, there are practical ways
нам следует иметь в виду ...we should have in view
нам следует иметь в виду ...we should keep in view
например, имеется мало различий между ...there is little difference, for example, between
не иметь под собой фактологической основыbe factually incorrect (Alex_Odeychuk)
не иметь полного объясненияbe not entirely understood (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
не иметь фактологической основыhave no basis in fact (cnn.com Alex_Odeychuk)
несмотря на ограниченные экспериментальные данные по ..., имеются достаточные основания для использования ...despite the limited experimental data on, there is sufficient evidence to use
несмотря на то, что имеются преимущества и того, и другого выбора, как правило, лучшим является ...while there are advantages for both options, it is generally the best choice for
ни одна из книг не имела точного перечня ...none of the books had a definite list of
ни одна теория не имела большего влияния на западную мысль, чем ...no theory has had a greater impact on Western thought than
но как и те ..., эти ... не имеют никакого отношения к ...but like those,these have nothing to do with
но это редкость для ... не иметь ...but it is rare for not to have
однако численный метод не имеет таких ограниченийhowever, the numerical method has no such restrictions
он имеет как раз противоположное значениеit has exactly the opposite meaning
оно имеет довольно ограниченное применениеit has quite a restricted application
оно имеет разумное, если не очевидное, объяснениеit has a rational, if not apparent explanation
оно имеет рациональное, если не очевидное, объяснениеit has a rational, if not apparent explanation
оно лишь имеет сходство ...it merely bears a resemblance
по сравнению с предыдущими поколениями, большинство британцев имеет гораздо большеcompared with previous generations, most Britains have considerably more
проф.Р. отрицает, что К. имеет данные, необходимые для поддержки своей теории ...Prof. P. denies that K. has the data he needs in support of his theory
различные писатели имеют дело сdifferent writers
различные учёные имеют дело сdifferent scientists deal with
система новая, и поэтому непременно имеется некий элемент технологического риска ...the system is new, and therefore there is bound to be some element of technological risk
следует также иметь в виду, чтоit should also be kept in mind that
теория имеет хождениеtheory holds the field (Vakhnitsky)
тогда частицы имеют большую вероятность ...then particles have a high probability of
хотя эта система может иметь некоторые недостаткиalthough this system may have some disadvantages
хотя эти понятия выражены известными словами, они имеют более специфическое значениеalthough these concepts are expressed in familiar words, they have more specific meaning
хотя это можно справедливо критиковать за ..., оно также имеет некоторое положительное влияние ...although it can be justifiably criticized for, it also has some positive effects
что действительно имеет значение, так это ...what chiefly matters is
эта теория, таким образом, имеет строго формальную основу ...the analysis, therefore, has a strictly formal basis
эти факты имеют много общего с ...these facts have much in common with
это имеет место по существу из-за ...it is basically because of
это не имеет никакого значения ... <-> неважноit's of no consequence
это не имеет никакого значения ... <-> несущественноit's of no consequence
это не имеет никакого отношения к фактамit bears no relation to the facts
это позволяет нам иметь виду, чтоthis lets us know that
этот подход имеет два важных момента, а именно, использование ... и ...this approach has 2 major elements, namely, the use of and
я должен объяснить здесь, что я имею в видуI should explain here what I mean
N., я полагаю, имеет немного фактов ...Prof. N., I believe, has few facts