Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Afrikaans
Arabic
Chinese
Danish
Dutch
Esperanto
French
German
Greek
Italian
Japanese
Norwegian Bokmål
Polish
Russian
Scottish Gaelic
Serbian Latin
Spanish
Swedish
Ukrainian
Uzbek
Terms
for subject
Scientific
containing
within
|
all forms
|
exact matches only
English
Russian
and
within
a few decades of
и в пределах нескольких десятилетий
destroy democracy from
within
разрушить демократию изнутри
(
theguardian.com
Alex_Odeychuk
)
even
within
the ranks of there are distinctions
даже внутри категорий
классов
... есть различия ...
fall
within
acceptable limits
находиться в приемлемых пределах
(англ. цитата приводится из статьи в Laboratory News; контекстуальный перевод
Alex_Odeychuk
)
fall
within
the range
попадать в указанный диапазон
(
Vanda Voytkevych
)
five-year industrial plan
within
three years
пятилетка за 3 года
(
Konstantin 1966
)
quote verbatim and never mention
within
their text what they have done
совершить плагиат
(
Alex_Odeychuk
)
so, there is some mobility
within
the area of
так, есть некоторое непостоянство в области ...
such arguments could be considered only
within
the framework of a thorough analysis of
такие аргументы могли бы рассматриваться только в рамках тщательного анализа ...
there is no reason why
within
20 years we could not have developed
нет причин, почему за 20 лет мы не могли разработать ...
these studies clearly show 2 major problems
within
эти исследования ясно обозначают две главные проблемы в пределах ...
they provide the framework
within
which
они обеспечивают структуру, в пределах которой ...
the
two complementary factors that are operative
within
the area of
два дополнительных фактора, которые действуют в области ...
within
certain limits we are free to
в определённых пределах нас есть свобода ...
within
each type
в пределах каждого типа
within
the conditions of
в условиях
(
Alex_Odeychuk
)
within
the framework of studies
в рамках исследований
(
Konstantin 1966
)
within
the framework of the theory
в рамках теории
(
A.Rezvov
)
within
the present state of there is no way
в сегодняшнем состоянии ..., нет способа ...
within
the same time scale we could at least
в рамках того же временного масштаба, мы могли бы, по крайней мере, ...
Get short URL