English | Russian |
a generic framing for the problem | общие рамки проблемы (Alex_Odeychuk) |
a generic framing for the problem | общие контуры проблемы (of ... – такой-то Alex_Odeychuk) |
algorithm for solving problem situations | алгоритм решения проблемных ситуаций (Tamerlane) |
analyze the scale of the problem | анализировать масштаб проблемы (Alex_Odeychuk) |
approach to problem | подход к решению задачи (translator911) |
the biggest problem is that | самой большой проблемой является то, что |
challenge problem | постановка проблемы (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
challenge problem | задача, которую необходимо решить (Alex_Odeychuk) |
complex problem solving | решение сложных задач (Alex_Odeychuk) |
the complexity of the problem is caused by the fact that | сложность проблемы вызвана тем, что |
computational solution to a scientific problem | численное решение научной задачи (Alex_Odeychuk) |
Constraint Satisfaction Problem | обобщённая выполнимость (Источник – Аммальгамы клонов. Е. С. Скворцов. Журнал "Алгебра и Логика", 44, №1 (2005), стр. 97-113. dimock) |
Constraint Satisfaction Problem | задача удовлетворения ограничениям (Источник – Аммальгамы клонов. Е. С. Скворцов. Журнал "Алгебра и Логика", 44, №1 (2005), стр. 97-113. dimock) |
constraint satisfaction problem | задача удовлетворения ограничений (представляет собой кортеж P=< X, D, C >, где X – множество переменных, D – множество областей значений переменных, C – множество ограничений; русс. перевод взят из научной статьи: Щербина О.А. Удовлетворение ограничений и программирование в ограничениях Alex_Odeychuk) |
the core of the problem is | суть проблемы состоит в том ... |
coupled problem | проблема двойственного характера (Alex_Odeychuk) |
coupled problem | проблема двойного характера (Alex_Odeychuk) |
demonstrate the scale of the problem | определить масштаб проблемы (Alex_Odeychuk) |
demonstrate the scale of the problem | обозначить масштаб проблемы (Alex_Odeychuk) |
demonstrate the scale of the problem | очертить масштаб проблемы (Alex_Odeychuk) |
demonstrate the scale of the problem | показать масштаб проблемы (Alex_Odeychuk) |
despite such a problem, scientists | несмотря на такую проблему учёные |
due to the complexity of the problem it has been necessary to introduce some simplifications | из-за сложности задачи стало необходимо ввести некоторое упрощение |
essence of the problem | суть проблемы (Sergei Aprelikov) |
essence of the problem | сущность проблемы (Sergei Aprelikov) |
factual coverage of the problem | фактологический охват проблемы (Alex_Odeychuk) |
far the biggest problem with is | гораздо большей проблемой с ... является ... |
forecasting model selection problem | проблема выбора моделей прогнозирования (Alex_Odeychuk) |
if we have no long term plan to tackle the problem of, it is not because we lack the resources to overcome these problems, but because | если у нас и нет долгосрочного плана решения данной задачи, то это не из-за отсутствия возможностей решения этой проблемы, а потому |
if we ignore this problem something that is often done we can | если мы проигнорируем эту проблемучто часто и делается, мы можем |
if we look at this problem from another aspect | если мы посмотрим на эту проблему под другим углом |
in the approach to the problem | в подходе к задаче (Alex_Odeychuk) |
intelligent problem | интеллектуальная задача (Alex_Odeychuk) |
it has always been a problem that | всегда оставалось проблемой то, что |
lack of experience compounds the problem of | отсутствие опыта осложняет проблему ... |
lack of expertise compounds the problem of | отсутствие компетенции усложняет проблему ... |
lack of expertise compounds the problem of | отсутствие экспертизы усложняет проблему ... |
later on, N. returns to the problem of | позднее N. возвращается к проблеме ... |
may I be so bold to make one suggestion of solving the... problem? | позвольте взять на себя смелость, внести предложение по поводу решения... проблемы? |
a more modern problem arises from the desire to | более современная задача возникает из желания |
no problem occurs with because of | не возникает никаких проблем с ... из-за ... |
non-routine problem | нестандартная задача (Tamerlane) |
one of such solution to the problem is shown in | одно из таких решений проблемы показано в ... |
one solution to the problem is through | одно решение данной задачи осуществляется через ... |
the only problem they can pose is | единственная задача, которую они могут предложить ... |
particle transport problem | задача переноса частиц (IBM Alex_Odeychuk) |
the potential problem is the fallibility of | потенциальной проблемой является погрешность |
the potential problem is the fallibility of | потенциальной проблемой является ошибочность |
the problem becomes particularly acute when | проблема становится особенно острой, когда ... |
problem formulation | формулировка проблемы (Alex_Odeychuk) |
the problem goes back to | данная проблема восходит |
the problem is not a lack of, but | эта проблема не в отсутствии ..., а в ... |
the problem of is worldwide | эта проблема ... свойственна всему миру ... |
problem of medium complexity | задача средней сложности (Alex_Odeychuk) |
problem set | набор задач (I. Havkin) |
problem-solving method | метод решения проблем (I. Havkin) |
Prof N provides a classical example of this type of problem | профессор N приводит классический пример такого рода задачи ... |
the purpose of is to learn as much as is known about the problem | цель ... – узнать как можно больше из того, что известно об этой проблеме ... |
putting this problem aside for a moment, let us | отложив эту задачу на какое-то время, давайте |
putting this problem aside for the moment, one can agree with many experts that | отложив эту проблему на какое-то время, можно согласиться со многими экспертами, что |
quadratic optimization problem | задача квадратичной оптимизации (Alex_Odeychuk) |
selection problem | проблема выбора (Alex_Odeychuk) |
seriousness in the approach to the problem | серьёзность в подходе к проблеме (Alex_Odeychuk) |
seriousness in the approach to the problem | серьёзность в подходе к задаче (Alex_Odeychuk) |
since our greatest problem in | поскольку нашей наиглавнейшей задачей в ... |
the slow growth in is certainly the answer to the problem of | медленный рост ... является, конечно, ответом на проблему ... |
the solution to the 1st problem can be obtained by means of | решение 1-й задачи может быть получено при помощи ... |
the solution to this problem is found as | решение к данной задаче найдено так ... |
solve this problem, we must first settle the question of | чтобы решить эту задачу, мы должны сначала решить вопрос о ... |
solved problem | полностью решённая проблема (Alex_Odeychuk) |
solved problem | полностью решённая задача (Alex_Odeychuk) |
the success of method encourages us to use it in the study of the problem with | успех метода ... вдохновил нас на его использование в изучении проблемы с ... |
tackling this problem is even more important because | взяться за решение этой задачи даже более важно, потому что |
the degree of scientific development of the problem | степень научной разработанности темы (mangoo) |
theoretical problem | теоретическая проблема (Sergei Aprelikov) |
this is a frequent problem for | это частая проблема для ... |
this is an important problem, but it is beyond the scope of this work | это важная проблема, но она находится за рамками этой работы |
this is the basic problem | это основная проблема |
this problem can be avoided by using | можно избежать этой проблемы, используя ... |
this problem could, no doubt, be fully explored in | эта проблема могла, без сомнения, быть всесторонне исследована в ... |
this problem demands attention | эта проблема требует внимания ... |
this problem is closely related to | эта задача тесно связана ... |
this problem is far from being trivial | эта проблема отнюдь не проста ... |
this problem is of practical interest | эта проблема представляет собой практический интерес ... |
this strategy helps to divide the whole problem into two aspects | эта стратегия помогает разделить всю задачу на два аспекта ... |
unfortunately it is only part of the overall problem | к сожалению, это лишь часть общей проблемы ... |
unfortunately, reducing is only part of the overall problem | к сожалению, сокращение ... это лишь часть общей проблемы ... |
the very fact that ... it renders the mathematical problem for ... | сам факт, что ..., представляет математическую задачу для ... |
we might reduce the problem to the study of | мы могли бы свести проблему к изучению ... |
we should distinguish between presenting a problem and a real problem | мы должны различать представление о задаче и саму задачу ... |
we still should not avoid this problem | всё же мы не должны избегать этой проблемы ... |
whether it's an insuperable problem is an open empirical question | представляет ли это непреодолимую проблему – это открытый вопрос, требующий экспериментальной проработки (Alex_Odeychuk) |