English | Russian |
all of these would be sufficient reasons for including | всё это было бы достаточными причинами для ..., включая ... |
an increase of should be, in principle, beneficial | увеличение ... должно быть, в принципе, полезным ... |
an increase of the number of is one method which should be, in principle, beneficial | увеличение числа ... представляет собой метод, который, в принципе, должен быть полезным ... |
an overall picture of... is shown in Fig 1 | общая картина ... показана на рис.1 |
the analytical method can also be used to predict the process of | аналитический метод может также использоваться, чтобы предсказать ход ... |
and it is of peculiar interest to recollect here that | и особенно интересно здесь вспомнить |
another advantage of can be described by means of | другое преимущество ... может быть описано посредством ... |
as can be expected, most of are | как можно ожидать, большинство из ... является ... |
as for the kinds of they may be divided into some major types | что касается видов ..., они могут быть разделены на несколько главных типов ... |
be a composite of | складываться из (igisheva) |
be a descriptor of | характеризовать (количественно igisheva) |
be a part of something | входить в состав (чего-либо igisheva) |
be a replica of | в точности повторять (Bagrov) |
be applied to the explanation of | использоваться для объяснения (чего-либо A.Rezvov) |
be applied to the explanation of | применяться для объяснения (чего-либо A.Rezvov) |
be awarded on the basis of a career of published work | присуждаться по совокупности научных работ (говоря о присуждении ученой степени Alex_Odeychuk) |
be capable of | позволять (давать возможность igisheva) |
be capable of | давать возможность (igisheva) |
be composed of | слагаться из (igisheva) |
be composed of | складываться из (igisheva) |
be honored with the honorary degree of Doctor of Philosophy | удостаиваться почётной степени доктора философии (Alex_Odeychuk) |
be in some type of STEM-related field | быть так или иначе связанным с точными науками (интернет-TechRepublic; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
be less of a pressing issue | быть менее актуальным вопросом (англ. цитата заимствована из статьи в электронном InfoWorld Alex_Odeychuk) |
be replicas of | в точности повторять (Bagrov) |
be representative of something | характеризовать (что-либо; выражать сущность igisheva) |
be the antithetic of | являться антитезисом (Alex_Odeychuk) |
be the antithetic of | быть прямой противоположностью (Alex_Odeychuk) |
be thought of as | рассматриваться как (Alex_Odeychuk) |
be thought of as | рассматриваться в качестве (Alex_Odeychuk) |
be viewed with an extra degree of caution | рассматриваться чрезвычайно критично (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
but predictions of may be premature | но предсказания могут оказаться преждевременными |
but unless we know the exact number of, we cannot be certain | но пока мы не знаем точного числа ..., мы не можем быть уверены ... |
calculations of how much it is to be produced | расчёты того, сколько должно быть произведено |
the changes of can be ignored | изменениями в ... можно пренебречь ... |
chapter 3 is devoted to the investigation of | 3-я глава посвящена исследованию |
the complexity of the problem is caused by the fact that | сложность проблемы вызвана тем, что |
the double objective of this course should be | двойной целью этого курса должны быть ... |
due to a large number of components, it could be argued that | из-за большого числа компонентов можно не соглашаться с тем, что |
each of the above topics will be explored in terms of | каждый из вышеназванных предметов обсуждения будет изучаться с точки зрения |
each of the categories will be synopsized below | каждая из этих категорий будет кратко рассмотрена ниже |
each of the topics will be explored in terms of | каждая из тем будет изучаться с точки зрения |
equation 29 was applied to set of 20 tests | уравнение 29 было применено к набору из 20 тестов |
the fact that is additional information & not important to the rest of | тот факт, что ..., является дополнительной информацией и не важен для остального ... |
the fact that many of have been used in is | тот факт, что многие ... были использованы в ..., является ... |
first of all we know that there are three species of | прежде всего, мы знаем, что есть три образца |
the following points would seem to be worthy of consideration | следующие вопросы могут показаться достойными внимания ... |
for the purpose of this paper, two proposals will be described | целью этой статьи будет описание двух предложений |
for the sake of simplicity, it is assumed that | ради простоты предположим, что |
the general form of... is shown schematically in Fig. 3 | общая форма... схематично показана на рис.3 |
has been the subject of much controversy | вызывать много споров (ssn) |
having stressed the importance of, let us be careful lest | подчеркнув важность ..., будем внимательны, чтобы не ... |
how this is to be explained when there is such a variety of | как это следует объяснить, когда имеется такое разнообразие |
I hope that these examples might be of some help | надеюсь, что эти примеры могут помочь в некотором отношении |
I suspect that the majority of would be surprised at the idea of | я подозреваю, что большинство из ... удивилось бы идее ... |
in a similar manner, each of can be considered as | подобным образом, каждый из ... может рассматриваться как ... |
in order to ascertain which of might be used | C тем, чтобы установить, какие из ... могли бы быть использованы ... |
in the scope of this paper, will be presented | в рамках этой работы будет представлено |
Included in Table 10 are some data on the amount of water formed | в таблицу 10 включены некоторые данные по количеству образовавшейся воды (ssn) |
it can thus be seen that this method is the way of looking at the problems | таким образом, можно видеть, что данный метод – это способ взглянуть на эти задачи |
it is conceivable that there will be a change of attitude | вероятно произойдёт изменение в отношении ... |
it is conceivable that there will be a change of attitude to | вероятно, произойдёт изменение отношения к ... |
it is the hope of the author that they will be considered further | автор надеется, что это будет рассматриваться в дальнейшем ... |
it is useful enough to recall that each of the approaches to the analysis of can be defined | достаточно вспомнить, что каждый из этих подходов к анализу ... может быть определён ... |
it will be the purpose of the present article to suggest and explore | целями этой статьи будут предложение и исследование ... |
it would be misleading to view it simply as a collection of different | рассмотрение этого просто как суммы различных ... увело бы нас не в ту сторону ... |
the list of could be continued | перечень ... мог бы быть продолжен ... |
looking at the practical aspects of implementation of... it should be noted that | рассматривая практические аспекты осуществления..., следует заметить, что |
many more examples of this kind could be given | гораздо больше примеров такого рода можно было бы привести ... |
may I be so bold to make one suggestion of solving the... problem? | позвольте взять на себя смелость, внести предложение по поводу решения... проблемы? |
the most unusual tests would be the experimental verification of | самыми необычными тестами стали бы экспериментальные проверки ... |
multidisciplinary endeavour that is located at the intersection of the fields of | междисциплинарное направление научных исследований, которое находится на стыке нескольких областей знания, таких как (Alex_Odeychuk) |
N. insists that an adequate theory of can be | N. настаивает на том, что адекватная теория может быть ... |
not all characteristics, of course, could be measured in this way | конечно, не все явления могли быть измерены таким способом ... |
a number of important changes should be made | следует провести ряд важных изменений |
observe that there is a negligible distortion over the length of | заметьте, что есть незначительное искажение длины ... |
of course there is always a chance that | конечно, всегда есть шанс, что |
of course, these can be combined in a number of different ways according to | конечно, они могут быть объединены целым рядом различных способов в соответствии с ... |
one could expect the shape of to be a significant factor | можно было бы ожидать, что форма ... является существенным фактором ... |
one must point out that the system is new and therefore there is some element of risk | можно указать на то, что эта система нова, и поэтому есть элемент риска ... |
one of the main problems in... is that | одна из главных проблем... состоит в том, что |
one possible way of achieving this might be to | одним возможным способом достижения этого могло бы быть ... |
part of the reason is that, at least until the last few years, most programs | отчасти причина в том, что, по крайней мере, до недавнего времени большинство программ ... |
part 7 outlines possible projects, the observations needed & how these could be used to enhance our present level of knowledge | часть 7 обрисовывает возможные проекты, необходимые наблюдения, то, как они могли бы быть использованы, чтобы повысить наш сегодняшний уровень знаний ... |
perhaps the reduction of ... could be achieved through some other means which, unfortunately, are not clearly identified as yet ... | возможное сокращение ... могло бы быть достигнуто какими-то другими способами, которые, к сожалению, ещё ясно не определены ... |
a preliminary version of some of the results can be found in | предварительный прогноз некоторых результатов может быть найден в |
a process should be completed by the end of | процесс должен быть завершён к концу |
results of the testing, whether positive or negative, can be of real importance to | результаты теста, будь они положительные или отрицательные, могут быть весьма важны для ... |
the results of the theory cam be incorporated into more complete methods | результаты этой теории могут быть объединены в более завершённые методы ... |
the safety of cannot be sacrificed for | безопасность ... не может быть принесена в жертву ... |
a schematic representation of... is presented in Fig. 2 | схематическое изображение ... представлено на рис.2 |
the second phase of is that | второй этап ... в том, чтобы ... |
a significant quantity of experimental data must be collected before the theory can be considered to be complete | значительное количество экспериментальных данных должно быть собрано, прежде чем теория будет рассматриваться как завершенная |
a significant result of the above analysis is that | важным результатом предшествующего анализа является то, что |
so it would be of great advantage for, if we could | таким образом, было бы очень выгодно, если бы мы могли ... |
so it would be of great advantage for, if we could | таким образом, было бы очень полезно, если бы мы могли ... |
some of the ingredients would seem to be the following | казалось бы, что некоторыми из ингредиентов могли быть следующие ... |
such arguments could be considered only within the framework of a thorough analysis of | такие аргументы могли бы рассматриваться только в рамках тщательного анализа ... |
sum up: there seem to be possible interpretations of | подведём итог: оказывается существуют две возможные интерпретации ... |
the system is new, and therefore there is bound to be some element of technological risk | система новая, и поэтому непременно имеется некий элемент технологического риска ... |
table 3 is a summary of the cases given in | таблица 3 представляет собой краткое изложение случаев ..., данных в ... |
that's a flat contradiction of what has been written before | это явное противоречие тому, что было написано ранее ... |
there could be a feeling that the safety of a proposed system is somewhat less than | Могло возникнуть чувство, что безопасность предложенной системы отчасти меньше, чем ... |
there could be a feeling that the safety of the proposed system would be less | могло возникнуть ощущение, что безопасность предложенной системы будет меньше ... |
these aspects of are to be pointed out at the very outset | на эти аспекты ... необходимо с самого начала обратить внимание ... |
these can be regarded as measure of | их можно рассматривать как меру ... |
these tests can be used to illustrate the effects of | эти тесты могут использоваться как пример влияния ... |
they were subjected to an analysis that has at least some points of similarity with the procedures | их подвергли анализу, который имеет, по крайней мере, несколько черт сходства с процедурами ... |
this analysis may be applied to almost any type of | этот анализ может быть применен почти к любому типу ... |
this approach to the analysis of can be defined as | данный подход к расчёту ... может быть определён как ... |
this approach to the analysis of can be defined as | данный подход к теории ... может быть определён как ... |
this could be the basis of a discussion | это могло бы быть основой для обсуждения ... |
this indicates that the minimal number of... should be of the order | это означает, что минимальное количество ... должно быть порядка 64 ... |
this is an independent proof of the fact that F is | это независимое доказательство того, что F является ... |
though the idea of may be perfectly acceptable | хотя идея ... может быть вполне приемлема ... |
thus, the probability of may be defined as | таким образом, вероятность ... может быть определена как ... |
the two key principles of will be | два ключевых принципа ... будут ... |
we also recognize that the use of is | мы также признаем, что использование ... является ... |
we are aware of the fact that | мы не сомневаемся в том факте, что |
we are convinced that this matter of is | мы убеждены, что этот вопрос ... является ... |
we left off at the fact that one of the most unstable terms of is | мы остановились на том, что одним из самых неустойчивых терминов ... является ... |
we might not be able to assess the effects of | возможно, мы не сможем оценить подсчитать результат ... |
what's more, a related study of... found that | более того, исследование той же области ... обнаружило ... |