English | Russian |
as a consequence, there is almost | как следствие, имеется почти |
as a final remark, let us note | в качестве заключительного замечания, позвольте отметить |
as a matter of record | на основании полученных данных |
as a result a new experiment was carried out | в результате был проведён новый эксперимент |
as a result of this approach | как результат такого подхода |
as a result we may store up many | в результате мы можем накопить много |
as a summary I would like to say that | в качестве обобщения, я бы хотел сказать, что |
be treated as a scientific subject | быть объектом научных исследований (Alex_Odeychuk) |
be viewed as a systematic survey | рассматриваться в качестве систематического обзора (чего-либо – of ... Alex_Odeychuk) |
in a similar manner, each of can be considered as | подобным образом, каждый из ... может рассматриваться как ... |
invoke as a counterargument | использовать в качестве контраргумента (A.Rezvov) |
it is meant as a database to help | он задуман как база данных в помощь ... |
it is true that lack of remains as a major impediment to | верно то, что отсутствие ... остается главным препятствием для ... |
it was, moreover, generally regarded as a | более того, было принято рассматривать это как ... |
it would be misleading to view it simply as a collection of different | рассмотрение этого просто как суммы различных ... увело бы нас не в ту сторону ... |
the maximum value of is plotted as a function of | максимальное значение ... графически отображено как функция ... |
the method contains, as a rule, 3 main criteria | этот метод содержит, как правило, три главных критерия ... |
now we all know that there is no such a thing as | теперь мы все знаем, что не существует такой вещи, как ... |
otherwise, it will remain as a hypothesis only | в противном случае это останется лишь гипотезой ... |
otherwise, it will remain as a hypothesis only | иначе это останется лишь гипотезой ... |
problems such as are so pressing that they demand a response | такие проблемы, как ... настолько неотложны, что требуют ответа ... |
qualifying scientific work as a manuscript | квалификационная научная работа на правах рукописи (пример употребления: kharkov.ua bojana) |
the text is structured as a series of | текст построен в виде серий ... |
they are not systematic, but taken as a whole they add up to | они не являются систематичными, но взятые в целом, они дополняют ... |
this can be regarded as a permissible variation | это может рассматриваться как допустимое отклонение ... |