DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Mathematics containing из | all forms | exact matches only
RussianEnglish
большая из двух дугmajor arc (ssn)
большинство изmost of these two-letter codes apply are applied to both real and complex matrices
брать изtake from
брать изborrow (the data are borrowed from different sources)
брать своё название изtake its name from
быть ясным из контекстаsome of the notation that follows is stripped down but clear in context
в любом изin any of the (cases)
в связи с громоздкостью предварительных условий мы не приводим последнюю из теоремwe do not cite the last of the theorems because of the awkwardness of the preliminary conditions
величина корня из квадрата среднегоroot-mean-square value
величина корня из квадрата среднегоrms value
величина A, полученная из данного эксперимента, связана сthe quantity A that is obtained from this experiment is related to (the collective diffusion coefficient, D)
вероятность перехода из состояния i в состояние jtransition probability from state i to state j (clck.ru dimock)
взято изour notation for Fourier transforms follows that of (Stein [1]; ...)
взято изour notation for Fourier transforms follows that of (Stein [1]; ...)
взять изtake from
взять изborrow from
виден из чертежаis seen by considering Fig. (3)
возникают из задач дифференциальной геометрииmany general classes of PDE arise from problems in differential geometry
восстанавливать запись из стекаto unstack
восстанавливать из свёрткиdeconvolve (функцию и т.п.)
восстанавливать из свёрткиdeconvolve (функцию)
все изthus, this subroutine name refers to any or all of the routines
все три из нихthey all three
все три из нихall three of them
входящий поток из неограниченного источникаunlimited source input
входящий поток из ограниченного источникаlimited source input
выбирать из распределенияdraw from distribution (sas_proz)
выбор из бесконечной совокупностиsampling from infinite set
выбор из двух альтернативyes-no decision
выбор из конечной совокупностиsampling from finite set
выборка из выборкиsubsample
выборка из спискаlist sample
выборка из укрупнённых партийgrand-lot sample
выбрать одно из двухdecide between the two (versions)
выбраться из затрудненияextricate oneself from a difficulty
выбывать из игрыcut out
вывод регулярного выражения из таблицы состоянийderivation of regular expression from state table (ssn)
вывод таблицы состояний из регулярного выраженияstate table derivation from regular expression (ssn)
выводить заключение из предположенийone infers the conclusion from the assumptions
выводить изdeduce from
выводом из этого анализа, следовательно, является то, чтоthe outcome of the present analysis is therefore that
выделить из какого-то множестваextract
выйти из затрудненияget out a difficulty
выйти из печатиappear
выйти из печатиcome out
выйти из печатиbe published
вынимать из розеткиunplug
выпадать из синхронностиget out of step
выпадение осадка из раствораprecipitation
выпасть из общего рядаdiffer noticeably (from)
вытягиваемый изfilm drawn out of a liquid volume
выход из игрыpass
выход из положенияexit
выход из положенияway out of a situation
выход из положенияa way out of a situation
выход из системыlogging out
выход из~ уровней вложенностиescape from ~ levels
выход параметра из зоны допустимых значенийband fault
выходить изwhen the gases leave the combustion chamber
выходить из игрыpass
выходить из начала координатstart at the origin (A.Rezvov)
выходить из подсказкиexit help
выходить из программыexit a program
выходить из равновесияthe shell is then out of balance
выходить из системыlogout
выходить из системыlogoff
выходить из строяbecome disabled
выходить из строяfail to operate
выходить из строяfail
вычесть два из десятиsubtract two from ten
вычитать два из десятиsubtract two from ten
вычитать десять из двадцатиtake ten from twenty
вычитать изsubtract a from b
вычитать один из другогоsubtract one from another
геометрическая прогрессия со знаменателем, равным корню n-й степени из 10decimal geometric sequence
геометрическое место точек касания прямых, проведённых из начала координат к окружности, центр которой перемещается по оси абсциссkappa
график с логарифмическим масштабом по одной из осейarithlog diagram (ssn)
группа из двух разрядовbigram
группа из двух цифрtwo-digit group
группа из трёх цифрthree-digit group
группа из четырёх элементовtetrad
данные для выбора из трёх альтернативthree-choice data
данный член можно исключить из системы уравненийthis term can be eliminated from the set of equations
два из трёхtwo out of the three (equations are)
двойная точка поверхности, касательный конус которое состоит из одной прямойunode
деление всех членов на m и подстановка x из уравнения 1 приводят к ... dividing through by m and substituting for x from equation 1 gives
дерево из точкиtree from point
для всех функций из пространства Lfor all the functions in the space L
для всех функций из пространства Lfor all functions in the space L
доказательство, вытекающее из существа делаinternal evidence
доказательство Теоремы 2.1 разобьём на ряд, состоящий из семи лемм /от Леммы 2.1 до Леммы 2.7/the proof of Theorem 2.1 is arranged as a series of seven Lemmas /Lemma 2.1 to Lemma 2.7/
допустимый процент брака из партииlot tolerance per cent defective
другой выход из положенияwe have no alternative but
дуга, выходящая из источникаsource arc
если исходить изbased on (this model, we can explain ...)
если исходить из гипотезы, чтоon the hypothesis of
если исходить из предположенияon the assumption of
задача, которую мы собираемся обсуждать, возникает из ... the problem we are about to discuss originates from
заимствовать изborrow from
занимать одно из первых местbe high on the list (of)
знакопеременный набор из n элементовalternating n-tuple
из авторитетного источникаfrom reliable sources
из анализа ... следуетit follows from an analysis of ... that
из внимательного рассмотрения ... видно, чтоclose inspection of ... shows that
из всего вышесказанного следуетfrom all has been said it follows
из всего того, что было сказано выше, следуетfrom all has been said it follows
из всехthe most complicated problem of all
из всехamong all the (of all the variables, only т is complex.)
из всехof all the
из вышеприведённогоfrom what has been said
из вышеприведённогоfrom the above
из вышесказанногоfrom what has been said
из вышесказанногоfrom the above
из геометрических построений видноfrom geometric consideration we see
из года в годevery year
из года в годyear in and year out
из года в годfrom year to year
из данного утверждения можно видеть, как мало f z, n после n-кратного применения алгоритмаfrom the proposition one can see how small f z, n becomes after applying the algorithm n times
из данного факта и Теоремы 1 вытекает следующее следствиеthis fact together with Theorem 1 implies the following corollary
из данных эксперимента был сделан выводfrom these experiments it was concluded that
из двух частейbipartite (состоящий)
из достоверных источниковfrom reliable sources
из друг другаa great number of verbs may be derived from each other by adding or removing a prefix
из единицыan nth root of unity
из-заby
из-за громоздкостиbecause of space limitation (this case because of space limitation will not be considered here)
из-за недостаткаin default of
из-за недостатка местаthis section has been deleted for space reasons
из-за неосторожностиthrough carelessness
из-за нехватки нового оборудованияfor lack of new equipment (we ...)
из-за отсутствияin default of
из-за этогоbecause of this
из-за этогоowing to this
из-за этогоdue to this
из-за этогоon this account
из известныхon record
из какого бы ниfrom whatever
из которого состоитthe material constituting
из которыхof which
из ложного – что угодноex falso quodlibet
из определения немедленно следуетfrom the definition it follows at once (that F satisfies the conditions)
из определения сразу следует, чтоfrom the definition it follows at once (that F is satisfied)
из-подfor (the purpose of)
из-подfrom near
из-подоfor (MichaelBurov)
из-подоfrom near (MichaelBurov)
из поколения в поколениеfrom one generation to another
из поколения в поколениеacross the generations
из практикиfrom experience
из предыдущего видно, чтоfrom the preceding text it is seen that
из рассмотренияthis theorem allows us to eliminate from consideration all these parameters
из ... следуетfrom the condition a = b follows c = d
из a следует ba implies b
из ... следует, чтоfrom Eq. 2 it follows that
из соображенийfrom considerations (From Zimmerman (Ru-En) из соображений • From operational considerations ... From Klimzo Ru-En из соображений Из соображений (безопасности)– From safety considerations, it would be preferable to reduce the total air flow. Из соображений– In automotive applications this situation may be tolerated for reasons of economy and simplicity. Из (эстетических) соображений– Hub fairings are frequently suggested for wind turbines for reasons of aesthetics. Alexander Demidov)
из соображений симметрииby a symmetry argument (sas_proz)
из соображений экономииfor reasons of economy
из соотношения 3.1 следует, чтоfrom 3.1 it follows
из стороны в сторонуfrom side to side
из теоремы следует, чтоtheorem implies
из теории Рисса следует, чтоit follows by the Riesz theory that
из того, чтоfrom what has been said so far, one might think that
из того, что ... следуетfrom ... it follows
из уважения к традицииin deference to tradition
из уравнений 1.2 и 1.3 получается, что ... from 1.2 and 1.3 one gets that
из уравнения видно, чтоone can see from the equation that
из уравнения 3 можно заключить, чтоfrom equations 3 it can be inferred that
из числаof
из числаfrom amongst
из числаof the list of
из этих трёх уравненийthe third is
из этих трёх уравненийof these three equations
из этого количестваof this amount
из этого следуетit follows that
из этого следуетthis implies
из этого следуетit follows from
из этого следует, чтоit follows from ... that
из этого факта совместно с Теоремой 1 вытекает следующее следствиеthis fact together with Theorem 1 implies the following corollary
из этой формулы следует, чтоthis formula implies
из ... явствует, чтоit is evident from ... that
из ... явствует, чтоfrom ... it is apparent that
извлекать выгоду изgain the benefit from
извлекать из архиваextract
извлекать из разархивироватьextract
извлекать информацию изmuch of our information comes from experiments
извлекать квадратный корень изin order to take the square root of a complex number, it is reasonable to convert this number into trigonometric form
извлекать непосредственную пользу изbenefit directly from
извлекать энергию изderive the energy from
извлёк корень изrooted
изготавливать из сталиthese tools are made of stainless steel
изготавливаться изbe machined from
изготавливаться изbe made from (of)
изготавливаться изbe constructed from
изготавливаться изbe manufactured from
именованное число, составленное из различных наименованийcompound number (напр., 1 кг 200 г)
интеграл из соотношений 2 удовлетворяет ... the integral in 2 satisfies (the conditions of Theorem 2)
исключать из рассмотренияomit from consideration
исключать из рассмотренияexclude from consideration
исключение из правилexception to the rules
исключение переменных из линейной системы по методу ГауссаGaussian elimination
исключить из формулыexclude from the formula
истечение струи изjet outflow from
исходить из точкиradiate from a point
исходить из фокусаA ray originates at the focus
исходя изon account of
исходя изbecause of
исходя из вычисленных данныхusing the calculated data as the base
исходя из вышеприведённых соображенийfrom the above reasoning (it is clear that ...)
исходя из знанияreasoning from this knowledge of
исходя из ошибочного предположенияon the mistaken assumption that
исходя из предположенияon the assumption of (that)
исходя из предположенияbased on the belief that
исходя из предположенияwith the understanding that
исходя из предположенияin the belief that
исходя из теоретических соображенийon theoretical grounds
исходя из этих соображенийfrom these considerations
исходя из этогоthis being the case (D.Lutoshkin)
исходя из этого предположенияproceeding from this assumption
исходя из этого предположенияon this assumption
исходя из этого принципаwith this general principle in mind
исходящий изangle is a figure formed by two rays going out of the same point
каждая функция f x из множества A является непрерывнойevery f x in A is continuous
каждый изeach of (each of the real numbers x, y, and z is positive)
каждый из двухeither of the two
каждый из нас должен сам найти ответ на этот вопросeach of us must determine the answer for himself
каждый из нихeach of them (нас; us)
как видно изas is clear from
как видно изas may be inferred from
как видно из вышеизложенногоas is evident from the foregoing
как видно из названияas the name suggests
как видно из названияas its name indicates
как видно из сказанногоas is seen from above
как видно из сказанногоas is obvious from what has been said
как видно из этого утвержденияas the statement indicates
как ожидается изit is to be expected from
как следует из теоремыit follows from theorem that
как явствует изas is clear from
как явствует изas may be inferred from
какой из этих углов меньше?which of these angles is smaller?
квадратный корень изthe square root of без the
квадратный корень из квадратного трёхчленаsquare root of a quadratic polynomial (ssn)
квадратный корень из линейного двучленаsquare root of a linear binomial (ssn)
квадратный корень из среднего квадратаroot mean square
квадратный корень из средней квадратичной ошибкиsquare root of the mean squared error (clck.ru dimock)
квадратный корень из статистики хи-квадратchi-statistic
квадратный корень из суммы квадратовRSS (root of sum of squares)
кое-что из дальнейших обозначений опускается, но является ясным из контекстаsome of the notation that follows is stripped down but clear in context
конструироваться изbe built of
конструироваться изbe constructed of
конструироваться изbe made of
конфигурация, составленная из n тетраэдровn-con
координаты с логарифмическим масштабом по одной из осейsemilogarithmic coordinates
корень из единицыroot of unity
корень из суммы квадратовroot of sum-of-squares (квадратный)
корень из числаroot of a number
корень квадратный из 2the square root of 2
корень квадратный из суммы квадратов составляющихsquare root of the sum of the squares (ssga.ru irksibrus1)
корень пятой степени изthe fifth root of
корректировка выбора из конечной совокупностиfinite population correction
корректировка выбора из конечной совокупностиfinite sampling correction
корректировка выбора из конечной совокупностиfinite multiplier
который изit is yet unknown which of these factors is responsible for such a situation
который изwhich of
критерий n из mn-out-of-m logic
кубический корень из 3cube root of 3
линейный набор из n элементовlinear n-tuple
лишь немногие изonly some of
лишь немногие изonly a few of
логика n из mn-out-of-m logic
любой изany one of (нескольких; several)
любой из двухeither of the two
любой из двух или оба вместеeither or both
любой из рядаany one of a number of
материя состоит из бесконечно малых частицthe ancient Greek philosophers reasoned that matter was made up of infinitely small particles
меньшее из чиселthe smaller of numbers (quantities)
меньший изthe smaller of
меньший из элементов A и B являетсяthe smaller of the elements A, B is
метод вычисления суммарной величины как квадратного корня из суммы квадратов составляющихroot-sum-of-squares method
методика состоит из нескольких шаговthe procedure involves many steps
множество, состоящее из изолированных точекscattered set
множество, состоящее только из изолированных точекscattered set
могут быть выведены изusing the same procedure, corresponding functions may be derived from
можно вывести изbe derivable from
можно вывести изit can be derivable from
можно лучше уяснить из рисункаit can be made clearer by Fig.
можно ожидать изone would expect ... from
можно ожидать ... изone would expect ... from
можно получить изit can be obtained from
можно понять из Рис.2... can be understood by reference to Fig.2
мы исходим из предположенияwe proceed from the assumption that
мы исходим из предположенияwe operate on the premise that
мы исходим из предположения, чтоwe proceed from the assumption that
мы исходим из предположения, чтоwe operate on the premise that
мы находим из уравнения, чтоwe deduce from the equation that
мы находим из уравнения, чтоwe deduce from equation that
мы не приводим это доказательство из-за его громоздкостиwe do not cite the proof because of its awkwardness
мы приводим некоторые из этих теорем здесьwe give some of these theorems here
на выходе из реактораat outlet from the a reactor
на каждом из нас лежит доля ответственности за ... all of us share in the responsibility for
на любой из дугon any one of the arcs
набор из n чиселtuple
набор из n чиселn-tuple
набор из n элементовtuple (кортеж)
наилучший из нихis the acme among these
наименее устойчивый из ~ к ... the least tolerant of ~ to
наше доказательство, в основном, повторяет доказательство Леммы 2 из 1our proof follows along the lines of Lemma 2 of 1
наше доказательство Теоремы 2 близко следует рассуждениям из 2our proof of Theorem 2 follows the arguments in 2 closely
неисправность из-за ухода значений параметровdeviation error
некоторые изsome of the particles happen to approach the earth
некоторые изsome of
некоторые изcertain of
некоторые из значений ... приводятся в таблице 3some values of ... are listed in Table 3
некоторые из практически используемых методов представлены в таблице 1A selection of practical methods is placed in Table 1
некоторые из приведённых статей содержат неверные результатыsome of listed articles are wrong
некоторые из свойствthe proof introduces some of the features of holomorphic mappings in several variables that we will need later
некоторые из цитируемых статей неверныsome of the listed articles are wrong
некоторые из этих теорем мы здесь сформулируемwe give some of these theorems here
некоторый изsome of the results of our study are similar to those obtained earlier
непосредственно вытекает изis immediate from
непосредственно следовать изthe proof is immediate from the definition of limit and is left as an exercise
ни в одном из случаевin no case
ни в одном из случаевin none of the cases
ни один из двухthe upper atmosphere emits light of two kinds, but neither of them is visible
ни один из которыхlet an be a sequence of positive integers none of which is
ни один из которых1 less greater than a power of two
ни один из ... не способенit is beyond the capabilities of any
ни один из нихneither of these two но не three, etc. functions is finite
ни один из нихthe functions X and Y are continuous, but neither is finite
ни один из нихnone of these three functions is finite
ни один из нихneither of them
ни один из обоихneither of them
ни один из сотниnot one in a hundred
никто изnone of
образовываться изbe formed from
образовываться изcome from
образовываться изbe derived from
один из возможных вариантов состоит в том, чтоone possibility is that
один из двухone of two (He can now go one of two ways, both of which are not without personal risk. TG Alexander Demidov)
один из двухeither of (the two)
один из двухeither
один из другого вычитатьsubtract one from another
один из каждых десятиone in every ten
один из которыхone of which
один из наиболее существенных моментов вone of the most significant aspects of
один из недостатков данной моделиA shortcoming of this model is the occurrence of
один из основныхa central (problem)
один из основныхa principal (problem)
один из первыхamong the first (he was among the first to develop)
один из примеров – это данная теоремаthe theorem is an example
один из рядаone of a number of
один из способовone way to (solve (...) is)
один из способов выйти из затруднительного положения состоит в том, чтоone way out is to
один из способов осуществления этогоone way of doing this is to
один из элементов Аone of the elements of A
один шанс из миллионаone chance in a billion
одна из двух равных сторонarm (равнобедренного треугольника)
одна из основных причин, определяющихone of the main factors но не reasons that govern но не governs the intensity of heat exchange
одна из основных проблемa primary consideration (is)
одна из следующих главa later chapter
одним из способов преодоления этих трудностей является ... one way around this problem is
одним из таких примеров являетсяone such an example is
одно из двухone or the other одно из таких свойств
одно из таких свойствone such property
одно из четырёх арифметических действийfundamental operation (основных)
одно исключение изthe one exception to many of these drawbacks is represented by
окружности, описанные из центра эллипса радиусами, равными большой и малой полуосямeccentric circles of an ellipse
он параграф, в основном, состоит из замечанийit consisted mainly of the notes
оператор A действует из X в Y /the operator A acts from X to Y
оператор, действующий из X в Yan operator from X to into or onto Y
остальная часть Леммы 2 следует из весьма простых вычисленийthe rest of Lemma 2 follows by a very easy calculation
остальные сведения из ... further concepts from Riemannian geometry will be introduced in Ch.2
отдавать предпочтение одной из двух теорийdecide between the two theories
отливка изcasting in
отлитый изcast in
отметим, что неравенство, полученное из 1, является невернымnote that the inequality obtained from 1 is false
отрывочные сведения из механикиsmattering of mechanics
отходить от, исходить изthis domain appears in the water after the shockwave proceeds from moves off the contact surface to the shell (удаляться от)
отходить от, исходить изthis domain appears in the water after the shockwave proceeds from moves off the contact surface to the shell (удаляться от)
первообразный корень из единицыprimitive root of unity
перевод из двоичной системы в восьмеричнуюbinary to octal
перевод из двоичной формы в аналоговуюbinary to analog conversion
перевод из одних единиц в другиеrecalculation
передаваться из поколения в поколениеbe passed on from generation to generation
перестановка из n элементовpermutations among n things
перестройка или перечерчивание из одной системы координат в другую путём сечения кривых параллельными линиямиcrossplotting (семейства кривых)
переход из вchange from to
переход из одного состояния в другоеtransition of state
переход из состоянияa в состояние B за один
по данным, полученным изon evidence derived from
подпространство H, состоящее из граничных значений функций ... the subspace H consisting of the boundary value of functions is
подстановка известных величин A и B изsubstituting the known values of A and B from 2.12 into 3.1 gives (2.12) в соотношение (3.1) даёт (3.2; 3.2)
полином из экспонентexponential polynomial
полунорма является нормой, если из равенства p x =0 следует, что x=0A seminorm p x is a norm if x=0 whenever p x =0
получать изthe term containing n2 comes from the errors
получать изderive from
получать изextract from
поскольку якобиан J имеет действительное значение, из классической формулы замены переменной под знаком интеграла вытекает, что ... because J is a real Jacobian, it follows from the classical change of variables formula that
после подстановки выражения для x из 2.2 мы получимwe get
после подстановки выражения для x из 2.2 мы получимon substitution of the expression for x from (2.2)
последний изthe last of these the numbers
последний из двухthe latter
последний из несколькихthe last-named
последний из описанныхlast described
последовательность из n членовtuple
при переходе из вin going from state a to state b
при переходе из ... вin going from state a to state b
прогрессия из n членовprogression to n terms
происходить изbe derived from
происходящий изdescended from
пропорция, образованная вычитанием единицы из обеих частей исходной пропорцииproportion by subtraction
просачиваться изleak out of
простаивать из-за неполадокbe idled by a malfunction
процесс перехода из одного стационарного процесса в другойtransition transient
пусть x-какой-нибудь элемент изlet x be an element of
пусть a – какой-нибудь элемент из ... Let a be an element of
равный квадратному корню из суммы квадратовroot-sum-square
раз из десятиnine times out of ten
размещение из n предметов по ma permutation of n things taken m at a time
размещение из n элементов по mpermutations of n things taken m at a time
распространение ошибки корня из среднеквадратической ошибкиroot mean squared propagation (из кн.: Уатт Дж., Борхани Р., Катсаггелос А. Машинное обучение: основы, алгоритмы и практика применения. – СПб., 2022 Alex_Odeychuk)
рассмотрим следствия из этого определенияlet us consider the implications of this definition
расстояние по перпендикуляру до стороны из центра правильного многоугольникаapparent of a regular polygon
расходиться из центраradiate (как радиусы)
ребро, направленное из одной вершины в другуюviolation
решение проблемы состоит из трёх основных теоремthe solution of the problem is summarized by three main theorems
ряд из экспонентexponential series
самый большой из известныхthe largest known
самый старый из известныхthe oldest known
сделан из материаловmade of materials
сделанный изthings made of metal
сделанный из листового металлаthings made from metal sheets
система действительных чисел состоит изthe real number system is comprised of (the set of real numbers and the arithmetic operations of addition and multiplication)
система из n функцийn-ple
сконструировать изit is possible to construct spherical waves out of plane waves
следовать непосредственно изresult from
следовать изfollow from
следствия, вытекающие из данного определенияlet us consider the implications of this definition
следует из того факта, чтоit follows because
следующая теорема вытекает из ... A direct calculation of the value N leads to the following theorem
сливаться изbe decanted away from
слово из n символовn-digit word
совокупность, из которой берётся выборкаsampled population
составлен изis made up from
составлен изis composed of
составлять из кусковpiece
состоять из ограничений, наложенных наconsist of constraints imposed on (now, we are able to get the compatibility conditions which consist of constraints imposed on the functions of X)
состоящий из одного столбцаone-column krakowian
состоящий из одного элементаone-element krakowian
состоящий из одной строкиone-line krakowian
состоящий из шести частейsexpartite
состоящий из шестидесятиsexagenary (и т.п.)
состоящий из шестидесятиsexagenary
сочетание изcombination of (combination of n elements in a group of size r • combination of n elements taken r at a time)
сочетание из n элементов по rcombination of n things r at a time
сочетание из n элементов по msimple disposition
справедливость данного утверждения вытекает из соотношенияthe validity of the statement follows from (3.1)
справедливость утверждения следует из ... the validity of the statement follows from (3.4; 4.3)
существуют исключения из этого правилаthere are exceptions to this rule
таким образом, принимая во внимание соотношения из 4.6, мы можем записать общее решение уравнения 4.1 как ... thus noting the equations in 4.6, the general solution of Eq. 4.1 may be written as
Таким путём мы получили интегральное уравнение 3.9 из известных соотношенийin this way we derived the integral equation 3.9 from the known solution
тензор, образованный из векторов2tensor from vectors
ТМО переходить из одной очереди в другуюjockey
точка самокасания кривой и перегиба для одной из ветвейflecnode
угол, под которым В видно из Аangle subtended at A by B
удалить изmove away from
удалять изeliminate from
удалять изremove from
умозаключать изdeduce from
упомянем лишь несколько из нихwe mention just a few:..
упорядоченный набор из n элементовordered n-tuple
упускать и́з видуleave out of account
уравнения определяются из соотношенияthe equations are defined by (1.2)
усечённая призма, одно из оснований которой перпендикулярно боковым рёбрамright truncated prism
устройство сделано из нержавеющей сталиthe device is made of stainless steel
утверждение из ii выполняется для любого mfor any m the statement of ii holds
хотя бы из-заif for no other reason than
целиком из сталиall-steel
целиком состоять изthis line entirely consists of singular points
цепь из n вершинchain on n vertices
циклический перенос из высшего разряда в низшийend around carry
часть из нижеследующих обозначений не приведена, но будет понятна из контекстаsome of the notation that follows is stripped down but clear in context
черпаться из тканевой жидкостиis extracted from the tissue liquid
что следует, например, изas exemplified by
что явствует изas evidenced by
шум исходит изthis noise emanates from
эти уравнения известны из акустикиthe equations are known from acoustics
это видно изthis is evidenced by
это видно изthis apparent from
это непосредственно следует изthis directly readily follows from (this directly (or immediately, or readily) follows from 2.2)
это непосредственно следует изthis directly or immediately, or readily follows from (2.2)
это непосредственно следует изthis immediately follows from (this directly (or immediately, or readily) follows from 2.2)
это непосредственно следует изthis directly follows from (this directly (or immediately, or readily) follows from 2.2)
это следует из факта, чтоit follows from the fact that f is a polynomial and
это явствует изthis is evident from
это явствует изit is apparent from
этот потенциал можно разложить на две компоненты, одна из которых представляетthis potential can be split into two components, one represents the effect of
являться исключением из указанного правилаexempt from the indicated rule
явствовать изbe apparent from
явствовать изbe evidenced by
явствовать непосредственно изbe immediately evident from
Showing first 500 phrases