English | Russian |
A corresponding limitation on the number of negative roots can be obtained by | соответствующее ограничение на число отрицательных корней может быть получено путём ... |
A general idea can be had of | можно получить общее представление о |
a great number of verbs may be derived from each other by adding or removing a prefix | из друг друга |
A number of results referring to this problem can be found in 2 | ряд результатов, относящихся к данной проблеме, может быть найден в 2 |
a perpendicular bisector of a segment is a line, ray or another segment that is perpendicular to the segment at its midpoint | срединный перпендикуляр |
A selection of practical methods is placed in Table 1 | некоторые из практически используемых методов представлены в таблице 1 |
a very satisfying result of this type is that | весьма удовлетворительный результат данного типа это |
about 40 percent но не percents of the energy is dissipated | процентов |
Account must be taken of | необходимо учесть |
Account must be taken of | необходимо учитывать |
account must be taken of | следует учитывать (account must be taken of the forces which come into action) |
accuracy of this method has yet to be analyzed | точность этого метода ещё не проанализирована |
additional hypotheses should be made in order to establish the existence of a classical solution | чтобы доказать существование классического решения, необходимо наложить дополнительные ограничения |
among the other viscous modes, the growth rate of mode 2 is maximal | мода |
an introduction to the theory of bifurcation as outlined above may be found in 2 | введение в теорию бифуркаций |
Analysis of this problem can be carried out using | выполнить анализ |
as the nature of the problem comes to be better understood | по мере того, как глубже изучается природа явления |
assertion i is a consequence of Lemma 3 | следствие Леммы 3 |
at the beginning of the 1980s | в начале 1980-х годов |
be a consequence of | вытекать |
be a consequence of | являться результатом |
be a fraction of | составлять ... долю |
be a function of | зависеть от (Alex_Odeychuk) |
be a function of | зависеть |
be a heavy user of energy | потреблять большое количество энергии |
be a major preoccupation of | уделять большое внимание |
be a matter of | заслуживать |
be a matter of | стоить |
be a matter of common knowledge | быть общеизвестным |
be a matter of common knowledge | быть общеизвестным |
be a matter of some difficulty | представлять некоторые трудности |
be a multiple of | быть кратным (The integer b is a multiple of the integer a if there is an integer d such that b = da. • Говорят, что число a кратно числу b, если a делится на b без остатка. Alexander Demidov) |
be a successor of | следовать за |
be ahead of | опережать |
be ahead of | быть спереди |
be all out of proportion to | совершенно не соответствовать |
be an accompaniment of | сопутствовать |
be an explicit function of | зависеть явно от (ssn) |
be an implicit function of | зависеть неявно от (ssn) |
be an integral part of | составлять единое целое с |
be an opening shot in a new chapter of investigation | открывать новую эру в изучении |
be at the center of attention | быть в центре внимания |
be at the heart of | лежать в основе |
be aware of | отдавать отчёт о |
be aware of something | отдавать отчёт (о чём-либо) |
be aware of something | отдавать отчёт |
be aware of the need to protect | сознавать необходимость сохранить |
be back of | сзади |
be go, fall beyond outside the scope limits of | выходить за пределы |
be beyond the scope of | выходить за пределы |
be beyond the scope of | заходить за рамки |
be built of | конструироваться из |
be by way of | осуществляться путём |
be by way of | осуществляться посредством |
be careful of | остеречься |
be cited as a typical representative of | являться типичным представителем |
be composed of | состоять (из, в) (состоять из=содержать; состоять в=быть, являться) |
be constructed of | конструироваться из |
be contained within the confines of | не выходить за пределы |
be deflected from one's line of travel | отклоняться от своей траектории |
be described solely in reference to a family of state objects | описываться исключительно в терминах семейства объектов состояний (ssn) |
be destructive of | действовать разрушительно на |
be determined of | зависеть |
be doubtful of | сомневаться |
be essential to the development of | иметь существенное значение для развития |
be essential to the understanding of | быть важным для понимания |
be evidence of | являться указанием на то, что |
be expert in all areas of mathematics | быть специалистом во всех областях математики |
be explicable on the basis of | объясняться |
be explicable on the basis of | объясниться |
be familiar to all of us today | быть сегодня всем известным |
be far in advance of | намного раньше, чем |
be far of excess of | значительно превосходить |
be free of | не подвергаться воздействию |
be free of | не содержать |
be free of | отсутствовать |
be free of | не содержать |
be free of | не подвергаться влиянию |
be free of any lien or encumbrances | не быть не обременённым какими-либо правами третьих лиц (Alexander Demidov) |
be free of cracks | не иметь трещин |
be free of self-intersections | самонепересекаться |
be free of stress | не подвергаться напряжению (подвергаться напряжению) |
be full of initiative | обладать инициативой |
be guided by a knowledge of | руководствоваться знанием |
be immune from the effects of | не поддаваться воздействию |
be in charge of the investigation | возглавлять работу (or work) |
be in excess of | превосходить |
be in excess of | превзойти |
be in the form of | находиться в виде |
be in the ration of 3:4 | быть в отношении 3 к 4 |
be in the region of | порядка |
be incapable of | неспособный |
be independent of | не зависеть от |
be just the opposite of | являться прямой противоположностью |
be keenly aware of | остро осознавать (example by ART Vancouver: correct, here's a fine example:: "Born with a rare bone disease, American artist Laurel Burch was keenly aware of the human need to connect to something beyond a purely physical existence.") |
be made of | конструироваться из |
be made up of | слагаться |
be more tolerant of distortion | лучше выдерживать искажения |
be moved out of position | сдвигаться с места |
be of | содержать |
be of a certain nature | иметь определённый характер |
be of benefit | приносить пользу |
be of crucial importance | играть решающую роль в |
be of crucial importance | быть исключительно важным (to, in) |
be of doubtful value in | иметь сомнительную ценность для |
be of doubtful value in | иметь сомнительную ценность |
be of equal energy | обладать одинаковой энергией |
be of first importance | играть главную роль |
be of frequent occurrence | часто встречаться |
be of frequent use in experiments | часто использоваться при экспериментах |
be of fundamental importance | иметь принципиальное значение |
be of fundamental importance | иметь исключительно важное значение |
be of great aid in | значительно способствовать |
be of great aid in | значительно содействовать |
be of great concern | играть весьма важную роль |
be of great concern | играть важную роль |
be of great importance | иметь особо важное значение |
be of great practical consequence | иметь важное практическое значение (or importance) |
be of great significance in | быть очень важным |
be of great utility | широко использоваться |
be of great value | быть огромной ценности |
be of high purity | отличаться высокой чистотой |
be of historical interest | представлять в основном исторический интерес |
be of immeasurable service in | приносить неоценимую пользу |
be of immediate interest to | представлять непосредственный интерес для |
be of importance | быть (очень) важным (для; to, in, for) |
be of importance | иметь важную функцию |
be of importance in explaining | быть важным для объяснения |
be of inestimable value in | оказывать бесценную помощь при |
be of infrequent occurrence | редко случаться |
be of limited application | иметь ограниченное применение |
be of limited extent | происходить в ограниченном масштабе |
be of limited use | применяться в ограниченных масштабах |
be of little importance | почти не иметь значения |
be of little importance | маловажный |
be of little importance | играть незначительную роль |
be of low density | иметь низкую плотность |
be of mathematical interest | представлять интерес с точки зрения математики |
be of mathematical interest | представлять интерес для математиков |
be of minor importance | играть незначительную роль |
be of no concern | не иметь значения |
be of no consequence | не иметь значения |
be of no consequence | оставаться без последствий |
be of no consequence | не играть роли |
be of no interest | не представлять интереса |
be of no particular value | не представлять особой ценности |
be of no use | быть бесполезным |
be of no value to | не представлять ценности для (Эти исследования не представляют особой ценности для механики.) |
be of opposite sign | иметь обратный знак |
be of paramount importance | играть важную роль |
be of paramount importance | иметь первостепенное значение |
be of particular assistance in | особенно полезный |
be of particular concern | иметь особо важное значение |
be of particular interest | особенно заслуживать рассмотрения (for consideration) |
be of primary importance | играть исключительно важную роль |
be of primary importance | иметь преимущественное значение |
be of prime importance | иметь важное значение |
be of prime importance | иметь особо важное значение |
be of profound importance for | представлять исключительный интерес для |
be of questionable value for | представлять сомнительную ценность |
be of questionable value for | иметь сомнительную ценность |
be of real type | вещественность |
be of secondary importance | иметь второстепенное значение |
be of serious hazard to | представлять опасность для |
be of small size | небольших размеров |
be of supreme concern | быть в центре внимания (to) |
be of the form | иметь форму |
be of the form of | иметь вид |
be of the form of Hooke's law | иметь вид закона Гука |
be of the opinion | придерживаться мнения |
be of the opinion | придерживаться мнения |
be of the order of | порядка |
be of the utmost significance | иметь исключительно важное значение |
be of use | пригодиться |
be of use | найти себе применение |
be of use as | использоваться в качестве |
be of value | представлять ценность |
be of value | представлять ценность |
be of value | быть полезным |
be of variable composition | иметь различный состав |
be of vital importance | быть жизненно важным (in the design) |
be of vital importance | играть исключительно важную роль |
be only a fraction of | быть несравненно меньше, чем (the size of) |
be out of | абсолютно не соответствовать |
be out of action | простоять |
be out of action | простаивать |
be out of control | не подчиняться управлению |
be out of date | устаревать |
be out of equilibrium with | быть не в равновесии с |
be out of keeping with | не согласовываться |
be out of order | не действовать |
be out of order | быть не в порядке (with) |
be out of order | не в порядке |
be out of phase | быть сдвинутым по фазе |
be out of phase | быть не в фазе |
be out of round | отклоняться от круглой формы |
be out of tune | диссонировать |
be outside the realm of this theory | быть вне области действия данной теории |
be part of | входить в состав |
be predecessor of | предшествовать |
be pressurized to a maximum of 500 psi | довести давление максимально до |
be proportional to third power of | меняться пропорционально третьей степени |
be rated in order of | классифицироваться по |
be reflected in the external appearance of | отражаться на внешнем проявлении |
be reminiscent of | напомнить |
be reminiscent of | напоминать |
be representative of | отразить |
be rid of | избавляться |
be rid of | избежать |
be rid of | избавиться |
be short of | ощущать недостаток (в чём-либо) |
be short of | недостаточно |
be short of | мало |
be short of | ощущать недостаток в (чем-либо) |
be to fall short of | испытывать недостаток в (чем-либо) |
be short of | не хватает |
be so much a part of our everyday lives that | настолько глубоко войти в нашу жизнь, что |
be strictly faithful to the chronology of events | строго следовать хронологии развития событий |
be strongly influenced through the effect of variable density | находиться под сильным влиянием (be strongly influenced through the effect of variable density) |
be strongly influenced through the effect of variable density | находиться под сильным воздействием (be strongly influenced through the effect of variable density) |
be suited to the requirements of | соответствовать требованиям |
be the cause of | являться причиной |
be the chairman of the department of mathematics | заведовать кафедрой математики |
be the focus of attention | находиться в центре внимания |
be the focus of attention | быть в центре внимания |
be the head of | заведовать |
be the object of much concentrated attention | являться предметом особого внимания |
be the particular concern of engineers | особенно интересовать инженеров |
be the responsibility of | ответственность лежит на (scientists, etc.) |
be the result of | являться результатом |
be the result of | являться результатом |
be the result of | происходить в результате |
be the subject of | рассматриваться |
be the subject of a considerable literature | широко освещаться в литературе |
be the subject of considerable discussion | широко дискутироваться |
be the subject of investigation | являться объектом исследования |
be the subject of much controversy | вызывать много споров |
be the subject of some mathematical studies | являться предметом математических исследований |
be the subject of wide speculation | широко обсуждаться |
be unaware of | не отдавать себе отчёта (or that) |
be under effect of | быть под действием |
be under the action of | быть под действием |
be under the influence of | быть под действием |
be well out of | далеко за пределами |
be worth of | обходиться в |
be worthy of | заслуживать |
be worthy of | стоить |
be worthy of notice | быть достойным упоминания |
be worthy of notice | достоин упоминания |
be worthy of notice | быть достойным внимания |
be worthy of special attention | достоин особого внимания |
be worthy of special attention | достоин внимания |
because J is a real Jacobian, it follows from the classical change of variables formula that | поскольку якобиан J имеет действительное значение, из классической формулы замены переменной под знаком интеграла вытекает, что ... |
better understanding of the meaning of these operations can sometimes be gained by studying them from a different viewpoint | добиться лучшего понимания |
better understanding of the meaning of these operations can sometimes be gained by studying them from a different viewpoint | лучшее понимание |
brief mention should be made of | необходимо кратко остановиться на |
by the end of the 1980s | в конце 1980-х годов |
Descart's rule of signs | правило знаков Декарта |
dividing by 5 is the inverse of multiplying by 5 | обратная операция по отношению к |
even so, a layer of lava 1 km thick is required to produce the 250 m difference in depth | даже в этом случае |
F x can be analytically extended to the sector about the ray 0 to F z of total angle (/6 | может быть аналитически продолжена |
for a real understanding of these facts it must be emphasized once more that the rational numbers are our own creation and that the rules 1 are imposed at our volition | наложены по нашему желанию |
for a real understanding of these facts it must be emphasized once more that the rational numbers are our own creation and that the rules 1 are imposed at our volition | для действительного понимания этих фактов необходимо подчеркнуть ещё раз, что |
for an assumed set of material constants the agreement seems to be satisfactory except along the free edges in the case of | соглашение кажется удовлетворительным за исключением области вдоль свободных концов |
he appears to be the first to have suggested this now accepted theory of | первый, кто |
here and elsewhere we shall omit the indices and limits of summation when it can be done without ambiguity | здесь и всюду далее мы будем опускать индексы и пределы суммирования повсюду, где это не приведёт к двусмысленности |
here and elsewhere we shall omit the indices and limits of summation when it can be done without ambiguity | здесь и всюду далее мы будем опускать индексы и пределы суммирования, если это не приведёт к недоразумению |
higher power of x can be neglected | более высокими степенями x можно пренебречь |
if a point is equidistant to the sides of an angle then | если точка равноудалена от сторон угла, тогда (the point lies on the bisector of the angle) |
if all the eigenvalues of a symmetric matrix are negative, then this matrix is said to be negative definite | отрицательно определённая матрица |
if all the eigenvalues of a symmetric matrix are positive, then this matrix is said to be positive definite | положительно определённая матрица |
if one could gather all the parts of an exploding atom, their total weight would be slightly less than the weight of the original atom | если бы ... то ... бы |
if the three angles of each triangle are equal, then these triangles are said to be similar | подобные треугольники |
in how many ways can a ballot be marked for both of these offices? | сколькими способами ... ? |
in the case of linear convergence, in each step the error is multiplied by an almost constant convergence factor whose absolute value is less than 1 | множитель сходимости |
in the early 1960s the size and types of problems were limited both by the capacity of early computers and by the lack of algorithm technology for their solving | ограничивались отсутствием алгоритмов их решения |
in the formulas 2, k is assumed to be a function of r | в формулах 2 k предполагается являющимся функцией от r |
in this setting there is a weakening in the guarantee that an approximation is within \epsilon of the true value | слабость гарантии |
in view of D the axiom may be written as | с учётом |
irrational numbers are the numbers that cannot be represented as the quotient of two integers | иррациональные числа |
is tilted at an angle of 10 degrees to | наклонен под углом 10 градусов к ... |
it can be conceived of as | можно себе представить в виде |
it can be thought of as | может рассматриваться как (Подобное условие может рассматриваться как нелинейная альтернатива Фредгольма.) |
it is not difficult to show, however, that our result can be applied to any two points, no matter what the algebraic signs of their coordinates are | каковы бы ни |
it is not essential that the stages in a step rocket be of increasing size | было бы |
it is possible for such a system to be used as carriers of energy | возможно использование |
it is proved by a straight-forward adaptation of Theorem 3.1 | прямое приложение |
it is required of F (x) to be | должен быть таким, при котором |
it is required to construct the above set of eigenfunctions while the error estimates must be uniform with respect to n | причём оценка погрешности должна быть равномерной по n |
Laplace's rule of succession | правило следования Лапласа (sas_proz) |
Let a be an element of | пусть a – какой-нибудь элемент из ... |
let a catalytic surface be streamlined by a dissociated mixture of carbon dioxide and nitrogen | обтекание поверхности |
let an be a sequence of positive integers none of which is | на ... больше меньше |
let an be a sequence of positive integers none of which is | ни один из которых |
let H be a coset of the group A with respect to its subgroup B | по подгруппе |
let L B, B be the Banach space of continuous linear maps of B into itself | непрерывные линейные отображения |
let L r be the length of the closed geodesics of length smaller than 2 ln2 | длина замкнутой геодезической |
let v be a vector of unit length | единичной длины |
let x be an element of | пусть x-какой-нибудь элемент из |
let y be a function of x | пусть y является функцией x |
life would be simple if the generalization of this theorem held in higher dimensions | обобщение этой теоремы имело бы место в высоких размерностях |
Light travels at a speed of 300,000 km/s | свет распространяется со скоростью 300 000 км / сек |
likewise, P x, k is a polynomial in k of degree 3 and of the same form as | аналогично, P x, k есть полином по переменной k третьей степени |
many details of ... will be touched upon in later chapters | затронуть в последующих главах |
many of the quantities to be measured in the upper atmosphere are highly variable in time and space | величины |
many tables of values for special functions could be calculated at a time when pencil and paper were the only available орудия | единственно доступные инструменты |
many tables of values for special functions could be calculated at a time when pencil and paper were the only available tools | единственно доступные инструменты |
may be of utility to the organism | может быть полезным для организма |
much of what follows will be devoted to solving problem A | дальнейший материал, в основном |
newton created his theory of universal gravitation being only 24 years old | всемирное тяготение |
now we are in position to describe the monodromy of ... | теперь мы в состоянии описать монодромию ... (now we are in position to describe the monodromy of the spherical pendulum) |
of even greater importance is the fact that | ещё более важно то, что (the model satisfies ...) |
our argument in favor of a modification of the classical potential in the direction envisaged here may also be | наши аргументы в пользу |
particular solutions of this system may be obtained from a knowledge of the eigenvalues and eigenvectors of A | знание (может употребляться с неопределенным артиклем) |
prior to 1943, heavy water was produced by electrolysis of water | до ... года |
reference should be made in the previous section to different types of flow | сделать ссылку на |
relation 4 may be referred to as the basic equation of airborne gravimetry | называть |
result from to be the result of | являться результатом |
segments of lengths a, b, c, and d are said to be proportional if a is to b as c is to d | пропорциональные отрезки |
similarity of triangles means that the three angles in one triangle are equal to the three angles of another triangle and, as a consequence, the corresponding sides are in the same ratio | подобие треугольников |
since M1 and M2 are unit lower triangular, so is the product of their inverses | таким является и |
since the early 1960s several generalized theories of differentiation have been proposed by different authors | с начала |
some values of ... are listed in Table 3 | некоторые из значений ... приводятся в таблице 3 |
suppose the basis 3.9) is constructed with the specified degree p of accuracy with respect to | пусть базис 3.9 конструируется с заданной точности ... |
the above formula should be supplemented with two terms in order to better take into account the nonuniformity of characteristics | лучше учитывать |
the above procedure can be used for approximately solving the problems of oscillatory system with distributed parameters | развитая выше методика может быть использована для численного решения задач ... |
the above results can be directly transferred to the problem of constructing the functions | эти результаты можно непосредственно приложить к задаче конструирования функций |
the absolute value of a real number is the distance between its corresponding point on the number line and the number 0 | расстояние между точками |
the accuracy of launch launching velocity is higher than might at first be supposed | скорость запуска ракеты |
the ancient Greek philosophers reasoned that matter was made up of infinitely small particles | материя состоит из бесконечно малых частиц |
the bisector of an angle is a segment or ray that divides an angle into two congruent adjacent angles | биссектриса (угла) |
the charge is uniformly distributed across the surface of the material | распределённый по поверхности |
the coefficients may be expressed in terms of the engineering coefficients | данные коэффициенты могли бы быть выражены через инженерные постоянные |
the critical point A that starts the bifurcation diagram is the solution of Eq. | диаграмма бифуркаций (2.2) |
the critical point a that starts the bifurcation diagram is the solution of Eq. | диаграмм ветвления (2.2) |
the cube of 3 is 27 | 3 в кубе равняется 27 |
the determination of the constants will be given in Appendix | определение констант будет дано в Приложении |
the differential of f is different from 0 | отличаться на (от) |
the differential operator can be split into a product of two operators, namely | данный дифференциальный оператор можно разложить на произведение двух операторов, а именно ... |
the disadvantage of this method is that it does not average the strain over the whole section of the bar | усреднять по |
the distance is so large that the flash of light is | настолько ..что |
the editor could ensure that the edited material is returned to the author within a period of six weeks | в течение |
the elements of W will be called vectors | элементы W будут называться векторами (or, better: an element of W will be called a vector) |
the energies required by the various studies of nuclei are in the 1 to 20 MeV range | в диапазоне |
the essential feature required of ... is that | основное требование, предъявляемое к ... состоит в том, чтобы ... |
the estimate we obtained in the course of proof seems to be of independent interest | при доказательстве |
the exclusion of x=0 is necessary because division by zero is undefined | исключение точки х=0 необходимо, так как деление на ноль не определено |
the expansion in a power series of perturbations that are multiples to | разложение по степеням, кратным |
the fact that nonzeros are generated in the course of | в процессе |
by the implicit function theorem, the first equation may be solved for y in terms of z: y=y | первое уравнение может быть разрешено относительно y (z) |
the first term in this expression can easily be disposed of | отбрасывать |
the formal foundation of the fact that the boundary conditions are | формальным обоснованием того факта, что |
the formal foundation of the fact that the boundary conditions are | формальное обоснование |
the foundation of this theory was laid in the 1930-1950s | в ... годы |
the function cannot be constructed for any value of x | построение функции ни для одного x невозможно |
the function cannot be constructed for any value of x | построение данной функции ни для одного x невозможно |
the function f x can be obtained as the limit of the sequence using Picard's method | предел последовательности |
the general solution of 3.1 can be written as | общее решение 3.1 может быть записано в форме |
the governing equations of this system may be expressed as follows: | конституционные соотношения могут быть записаны в следующей форме |
the governing equations of this system may be expressed as follows: | управляющие соотношения могут быть записаны |
the governing equations of this system may be expressed as follows: | управляющие соотношения могут быть записаны в следующей форме |
the governing equations of this system may be expressed as follows: | конституционные соотношения могут быть записаны |
the graph of this function may be found approximately by plotting points on the graph | график данной функции мог бы быть построен приближённо путём нанесения точек ... (and drawing a smooth curve through them) |
the hardness of ... is 3 to 5 on the Mohs scale | твёрдость чего-либо по Моосу изменяется от 3 до 5 |
the heart of these methods is the algorithm 2 and the a priori estimates in Theorem 2 | априорные оценки |
the idea is to take advantage of the sparsity structure of the a matrix to reduce the time and storage requirements | разрежённость |
the idea of estimation which is described in Ch. 2 gives a partial answer to this problem | описанная в Гл. 2 |
the importance of чего-либо cannot be overemphasized | значение чего-либо невозможно переоценить |
the importance of ... cannot be overemphasized | нельзя переоценить важность (or overrated, or overstated) |
the important advantage of ... over ... is that | важное преимущество ... по отношению ... состоит в том, что |
the individual measured angles of an equiangular triangle is 60°. An equilateral triangle is also an equiangular triangle | равносторонний треугольник |
the inertia of a symmetric matrix is the triple whose elements are the number of positive, negative, and zero eigenvalues, counted with multiplicities | инерция матрицы |
the inside temperature of the sun is estimated to be | внутренняя температура |
the intersection of two geometric figures is the set of points that are common to both figures | пересечением двух геометрических фигур является множество точек, принадлежащих обеим фигурам |
the inverse of the matrix A is denoted by A-1 | обратное |
the key tool in the proof of Theorem 1 are asymptotic existence theorems which were proved in 4 | центральное орудие |
the key tools in the proof of Theorem 1 are asymptotic existence theorems 3 | основным средством в доказательстве |
the kinematic viscosity can be considered as constant for low-rate isothermic processes of deformation | низкоскоростной процесс |
the long term response of the material is given by | длительный отклик материала даётся |
the mass of a whole body is the sum of the masses of its parts | все тело |
the motion of Lagrange's top being considered as a heavy rigid body with a fixed point | рассматриваемый как |
the no-slip rolling condition means that the velocity of a material point in contact with a surface is zero | условие качения без проскальзывания |
the null solution cannot be stable in the sense of Liapunov | в смысле Ляпунова |
the obtained Green's functions may also be used in connection with the method of images for | функции также могут быть использованы в связи с |
the odds are 1 to 10 in favor of success | шансы (against success) |
the outcome of the present analysis is therefore that | выводом из этого анализа, следовательно, является то, что |
the parameters of the system are all assumed to be constant in time and space | предполагается, что всё параметры данной системы являются постоянными по временной и пространственным переменным |
the points 0 and 1 in 0,1 are not the centers of open intervals entirely contained in 0,1 | полностью содержащийся в |
the probability of adsorption at collision of the particle with the completely free surface is equal to 1/2 | при столкновении |
the proof is similar to the proof of Theorem 2 | доказательство теоремы по доказательству Теоремы 2 |
the proof of Theorem 2.1 is arranged as a series of seven Lemmas /Lemma 2.1 to Lemma 2.7/ | доказательство Теоремы 2.1 разобьём на ряд, состоящий из семи лемм /от Леммы 2.1 до Леммы 2.7/ |
the propeller must be capable of converting the total engine power | способный |
the properties of the material are controlled by at least three major factors | зависеть от трёх основных факторов |
the properties of these materials can be specified beforehand | свойства данных материалов могут быть определены заранее |
the purpose of the book is in part to discuss the validity of the upper bound work method in a form that can be appreciated by a practicing soil engineer | целью этой книги частично является обсуждение справедливости |
the quadratic expressions considered herein are of the form ax2+bx+ c | квадратный трёхчлен |
the range of this airplane is about 1000 km | дальность полёта |
the relations between ... can be illustrated with one of the cooling curves | эти соотношения между ... могут быть проиллюстрированы ... |
the result that is to be expected is of great importance for our investigation | ожидающийся результат |
the results are set out in Table 1 for three values of r | результаты для трёх значений r приведены в Табл.1 |
the results are set out in Table 1 for three values of r | приводить в таблице |
the same cannot be said of | этого нельзя сказать о |
the same is true of | то же самое справедливо и для (the same is true of fraction, since when we multiply) |
the scalar dot, inner product is an O operation, which means that the amount of work arithmetic, computations is linear in the dimension | объём вычислений |
the scalar dot, inner product is an On operation, which means that the amount of work arithmetic, computations is linear in the dimension | объём вычислений |
the second area on which our examples shed light is that of | вторая область, на которую наши примеры проливают свет, это |
the sedimentation velocity of particles can be described by the formula | скорость оседания частиц |
the set of real numbers can be pictorially represented by the real number line | графически представимо в виде |
the students must always be aware of | студенты всегда должны помнить, что |
the students must always be aware of | студенты всегда должны знать, что |
the sun radiates as mach energy every second as would be released by the explosion of several billion atomic bombs | столько ... сколько ... бы |
the supplies of machine parts are exhausted | запас истощился |
the tensor of moments inside the disk is continuous at least on that set where only elastic deformation is observed | на том |
the theorem and its proof techniques give a lot of insight into the way multilinear operators should be analyzed | давать глубокое проникновение в способ, которым |
the theory of ... to be developed in the next chapter will | теория, которая будет развита в следующей главе |
the theory of ... to be developed in the next chapter will | теория, которая будет развита |
the theory which we are about to discuss furnishes an explanation of the phenomenon | теория, которую мы собираемся обсуждать, даёт объяснение данному явлению |
the total cost of the part exclusive of materials costs would be | полная стоимость минус стоимость материала |
the total number of ways in which it can be marked is thus | полное количество способов |
the transfer of liquid hydrogen from the Earth's surface to orbit would be more difficult than | было бы |
the transfer of liquid hydrogen from the Earth's surface to orbit would be more difficult than | перенос |
the upper left block of the matrix can be separated from the others | отделить от |
the utility of this theory has yet to be demonstrated | ещё нужно доказать полезность данной теории |
the value of x is about 1 | значение x находится около 1 |
the wave properties are found to be merely two different aspects of the same thing | всего лишь |
then we count the number of these units which together make up the quantity to be measure | величина, которую необходимо измерить |
then we count the number of these units which together make up the quantity to be measure | затем мы пересчитываем количество данных единиц, число которых и образует измеряемую величину |
there are a number of points to be made | необходимо сделать несколько замечаний |
there are an infinite number of points satisfying 3.6 and lying on distinct rays through 0 | на различных лучах, проходящих через точку 0 |
there is a consensus of opinion that | сходиться во мнении, что |
there is a great deal of evidence that | много данных |
there is no limit to the volume of ... that can be accommodated in | вмещаться в |
there is no loss of generality in supposing that A is defined on X | без потери общности предположим, что A определёно на X |
there is no shortage of questions to be answered | нет недостатка в вопросах, на которые следует ответить |
these aspects of research will be detailed in a special article | подробно излагать материалы исследования в другой статье |
these equations are to be supplemented with a suitable set of boundary conditions | соответствующее множество краевых условий |
these equations are to be supplemented with a suitable set of boundary conditions | данные уравнения должны быть дополнены подходящим множеством краевых условий |
these proteins were found to be expressed not later than on the 12th day of embryogenesis | не позднее |
these so-called weighted norm inequalities have proven to be of very great value in recent years | эти так называемые неравенства для весовых норм |
this algorithm is to be put to a number of uses | использоваться для разных целей |
this cone is one with a vertex that is not directly above the center of its base | с вершиной, которая не проектируется в центр его основания |
this equation can be considered as being of great importance | имеющее большое значение |
this equation is readily seen to be of the same form as Eq. | можно легко увидеть (3) |
this equation is readily seen to be of the same form as Eq. | можно легко у видеть (3) |
this force is stronger than gravity by a factor of 10 | сильнее в ... раз |
this is a single-precision routine that performs a bidiagonal reduction of a real general matrix | приведение матрицы |
this is a single-precision routine that performs a bidiagonal reduction of a real general matrix | одинарная точность |
this is another way of stating that | это всё равно, что сказать |
this last property can be rephrased in terms of Fourier transforms by saying that | последнее свойство может быть перефразировано в терминах преобразования Фурье следующим образом |
this last property can be rephrased in terms of Fourier transforms by saying that | последнее свойство может быть перефразировано в терминах преобразования Фурье следующим образом: |
this map can be deformed to 3.1 via a sequence of simple homotopies | использовав последовательность |
this map can be deformed to 3.5 via a sequence of simple homotopies | данное отображение может быть преобразовано в соотношение 3.5 путём ряда простых гомотопий |
this modification of the method seems to be of great value | этот вариант метода кажется чрезвычайно перспективным |
this new form of equations as applied to for natural systems can be considered as | применённый |
this potential can be split into two components, one represents the effect of | этот потенциал можно разложить на две компоненты, одна из которых представляет |
this principle was first formulated in the early fifties of the 20th century | в начале ... годов |
this proof is similar to the proof of Theorem 2 | доказательство этого факта подобно доказательству Теоремы 2 |
this term can be eliminated from the set of equations | данный член можно исключить из системы уравнений |
this theory is held to be of great importance | считают, что эта теория имеет большое значение |
this was mentioned at the start of Sect. 2 | в начале главы 2 |
thus noting the equations in 4.6, the general solution of Eq. 4.1 may be written as | таким образом, принимая во внимание соотношения из 4.6, мы можем записать общее решение уравнения 4.1 как ... |
towards the end of 1930s | к концу . .. годов |
Trends normally introduced by the coupling of a relatively slow and uncontrolled variation in the extraneous variables with a sequential application in values of the independent variable applied will be broken up | Тренды, обычно привносимые сочетанием относительно медленной и неконтролируемой вариацией во внешних переменных и последовательным использованием значений рассматриваемой независимой переменной, будут компенсироваться (ssn) |
use is can be made of the fact that | использование |
we said that we should habitually drop indices when there was no risk of ambiguity | мы сказали, что мы будем обычно опускать индексы, когда не возникает двусмысленность |
we said that we should habitually drop indices when there was no risk of ambiguity | если это не приведёт к недоразумению |
we will be of concern | коснёмся |
... where p>0 is the order of the degree of the expansion | порядок степени |
which/that is typical of the problem | что типично для данной задачи |
Widrow's rule of thumb | эмпирическое правило Видроу (clck.ru dimock) |
x=1 is a root of the equation | уравнение с корнем x=1 |